| Forward to the Current CZECH Forum |
| Neil | Wednesday 04th of May 2005 06:57:22 PM |
| Czech vocab - OK Along the lines of a lot of other games on Phrasebase, here we go with Czech. Very simply, you post a new word beginning with the last letter of the previous word. eg mĕsto = town new word "okno" = window | |
| Helen Fleming | Thursday 05th of May 2005 03:19:39 PM |
| - Oř (=steed) | |
| Neil | Saturday 07th of May 2005 02:42:34 PM |
| - řeka = river | |
| Helen Fleming | Saturday 07th of May 2005 10:12:04 PM |
| - Akát (=acacia) | |
| Neil | Saturday 07th of May 2005 10:18:59 PM |
| - tučňák (penguin) | |
| Helen Fleming | Sunday 08th of May 2005 05:46:28 PM |
| - Whoopsie daisy! I used to think that tuňák = tuna and tučňák = penguin :p I have a request to you, Neil. Could you please, please, please use diacritics when writing in Czech? It breaks my heart to see all those spelling mistakes. If you're not able to insert the correct Czech letters, may I edit your posts and insert them for you? New word: káznice (=house of correction) | |
| Neil | Sunday 08th of May 2005 09:03:11 PM |
| - Well done! 1-0 to you - tuňák is indeed tuna and tučňák is a penguin. Sorry, got confused there. Yes. I’ll try and put the diacritics in – I have got used to not using them when writing mails, but it’ll be good practice. PS Have you noticed that you and me seem to be the only two people using this forum? new word Estonka = Estonian (female) | |
| Helen Fleming | Tuesday 10th of May 2005 04:36:05 PM |
| - Oh, you've managed to entice the diacritics out of your computer. What a pretty picture! I can finally sleep at night! Thank you, Neil! Děkuji! Yes, it has come to my attention that we seem to be the only ones in PhraseBase who wish to learn Czech. For all the other hundreds of people who have signed up to learn it, it is just a disguise. Alternatively, maybe they don't have a dictionary? New word: anděl (=angel) | |
| Neil | Tuesday 10th of May 2005 11:18:36 PM |
| - lenoch = lazybones | |
| Helen Fleming | Wednesday 11th of May 2005 07:53:25 AM |
| - Hlemýžd' (=snail) | |
| Neil | Wednesday 11th of May 2005 01:52:32 PM |
| - Děkovat = thank | |
| Helen Fleming | Wednesday 11th of May 2005 05:28:23 PM |
| - tramvaj (=streetcar) | |
| CzechAdam | Wednesday 11th of May 2005 06:00:47 PM |
| Czech letter "ch" - [quote][i]Originally posted by Helen Fleming[/i] Hlemýžd' (=snail)[/quote] Hi Helen and Neil, I am sorry but hlemýžď is not correct after the "lenoch":). The last Czech letter of the word lenoch is not "h" but "ch". | |
| Helen Fleming | Wednesday 11th of May 2005 07:40:56 PM |
| What's worth doing, is worth doing well - Děkuji, Adame! Thank you for keeping an eye on us! It's good to know there is a native Czech around! So, let me correct my mistake and start with ch again. Chlapec (=little boy) | |
| Neil | Wednesday 11th of May 2005 08:00:34 PM |
| - také dĕkuji! Nice to know someone else is using the Czech forum after all! Adame, samozřemĕ ty také můžeš hrát s námi! new word = candát = pike perch (German “Zander”) | |
| Helen Fleming | Wednesday 11th of May 2005 09:42:59 PM |
| - Tvrz (=stronghold) | |
| Neil | Wednesday 11th of May 2005 09:55:17 PM |
| - zabučet = to moo PS Helene - kam zmizel tygr? | |
| Helen Fleming | Thursday 12th of May 2005 04:11:28 PM |
| - Neile, tygr odpočí. :) Trafika (=tobacco shop) | |
| Neil | Saturday 21st of May 2005 04:05:29 AM |
| - anýz = aniseed | |
| Helen Fleming | Sunday 22nd of May 2005 02:36:13 AM |
| - Zákoutí (=nook) | |
| Marta | Sunday 22nd of May 2005 10:48:27 PM |
| - ilegalni - illegal sorry, i don't know how to put the accents:( Myślę, że fajnie byłoby znać język kraju, który znajduje się tylko 20 kilometrów od mojego miasta:) <== I wrote it in Polish but since those languages are so similar you may understand it anyway:)If you don't, just tell me and I'll translate it:) | |
| Neil | Monday 23rd of May 2005 12:59:40 AM |
| - Wow! A third person using the Czech Forum!! Great! Ahoj Marto! Srdečnĕ tĕ vítáme do českého forumu! the accents on your word I think should look like this: ilegální but I may be wrong as I’m really only a beginner myself. As for your sentence Myślę, że fajnie byłoby znać język kraju, który znajduje się tylko 20 kilometrów od mojego miasta I have to guess, but something like: I think, that it’s fine to get to know (something), which is about 20 km away from (my place?) Although I realise I may be embarrassing myself considerably with this translation! :) Anyway: ilegální new word Írán (which is the only word I can find which begins with a long “í” | |
| Helen Fleming | Monday 23rd of May 2005 05:26:53 AM |
| - Ahoj Marto, zdravím tě! Witam! It is very nice of you to drop by and we hope to see you here more often! My Czech is much worse than Neil's, and I don't know a word in Polish, but since others are contributing, I'll stick my oar in and embarrass myself as well. I'm relying on my Russian and my translation of the Polish sentence would be following: I think that it would be nice to know the language of the land that is situated only 20 km from my town. I'm curious to know what you really wrote, Marta. Naděje (=hope) | |
| Neil | Monday 23rd of May 2005 11:22:47 PM |
| - Helen is much too modest! Her Czech is very good! new word explodovat = explode | |
| Helen Fleming | Tuesday 24th of May 2005 12:17:37 AM |
| - Ticho (=tranquillity) | |
| Neil | Tuesday 24th of May 2005 12:20:50 AM |
| - ofsajd = offside | |
| Helen Fleming | Tuesday 24th of May 2005 04:53:04 AM |
| - Dech (=breath) | |
| Neil | Tuesday 24th of May 2005 04:52:46 PM |
| - Chorvatsko = Croatia | |
| Helen Fleming | Wednesday 25th of May 2005 07:08:05 PM |
| - Ohled (=regard) | |
| Marta | Friday 27th of May 2005 12:55:23 AM |
| - [quote][i]Originally posted by Helen Fleming[/i] I think that it would be nice to know the language of the land that is situated only 20 km from my town. [/quote] Ahoj:D You both weren't embarrassing yourselves at all. That it exactely what I wrote:) Indeed, I live 20 kilometers from Czech boarder. Sorry, I won't add any word here now:( I don't want to guess it nor invent:D And I don't have a dictionary with me:( I'll post sth as soon as I get it! | |
| Marta | Friday 27th of May 2005 12:56:27 AM |
| - wait! I actually know the word starting with 'd'! den (day) :D:D:D is the spelling correct? | |
| Neil | Friday 27th of May 2005 11:57:19 PM |
| - Thanks Marta, although I can't believe you don't know any Czech words at all! Czech and Polish seem to be fairly closely related to each other. nezapomenutelný = unforgettable | |
| Marta | Saturday 28th of May 2005 01:36:02 PM |
| - I know quite a lot of Czech words! The similarity is one thing and the other is that I'm in Czech Republic quite often so I'm very exposed to that language. The problem is I can't write words that I only heard:/ Anyway, I'm going to play with you:D I guess there are any words starting with 'y' so maybe I'll take the last but one letter,ok? nahlas (loudly) | |
| Neil | Saturday 28th of May 2005 01:40:17 PM |
| - Yes, I suppose "y" is quite difficult - I only found "ypsilon" (the letter) and yzop = (I think) hyssop, which is a kind of plant anyway, new word starost = worry | |
| Helen Fleming | Saturday 28th of May 2005 04:47:39 PM |
| - Trosečník (=castaway) | |
| Neil | Saturday 28th of May 2005 08:22:40 PM |
| - komár = mosquito | |
| Marta | Saturday 28th of May 2005 08:30:36 PM |
| - rozum = intellect | |
| Neil | Saturday 28th of May 2005 08:31:59 PM |
| - mrznout = freeze | |
| Marta | Saturday 28th of May 2005 08:42:44 PM |
| - trochu - a little | |
| Neil | Saturday 28th of May 2005 08:45:34 PM |
| - úspora = savings | |
| Helen Fleming | Saturday 28th of May 2005 09:13:46 PM |
| - Asyl (=asylum) | |
| Neil | Saturday 28th of May 2005 09:41:36 PM |
| - lidskost = humanity | |
| Marta | Saturday 28th of May 2005 10:22:35 PM |
| - tam (there) | |
| Neil | Sunday 29th of May 2005 01:41:22 AM |
| - myš = mouse | |
| Helen Fleming | Sunday 29th of May 2005 03:15:19 PM |
| - Šed' (=grey) | |
| Neil | Sunday 29th of May 2005 03:48:57 PM |
| - dĕkovat = thank | |
| Helen Fleming | Sunday 29th of May 2005 04:53:11 PM |
| - Trs (=clump) | |
| Neil | Sunday 29th of May 2005 05:15:16 PM |
| - sup = vulture | |
| Helen Fleming | Sunday 29th of May 2005 06:10:47 PM |
| - Prostor (=expanse) | |
| Neil | Sunday 29th of May 2005 07:23:13 PM |
| - rosa = dew | |
| Helen Fleming | Monday 30th of May 2005 04:40:58 AM |
| - Anebo (=or) | |
| Neil | Monday 30th of May 2005 01:44:40 PM |
| - osel = donkey | |
| Helen Fleming | Tuesday 31st of May 2005 09:14:48 PM |
| - Leknín (=water lily) | |
| Neil | Wednesday 01st of June 2005 11:26:18 AM |
| - netopýr = bat | |
| Helen Fleming | Wednesday 01st of June 2005 04:41:17 PM |
| - Rez (=rust) | |
| Neil | Wednesday 01st of June 2005 05:38:14 PM |
| - zeleniná = vegetables | |
| Helen Fleming | Wednesday 01st of June 2005 06:25:23 PM |
| - Ázerbájdžánec (=Azerbaijani) | |
| Neil | Wednesday 01st of June 2005 07:16:13 PM |
| - sorry, don't know why I put an accent on the final "A" it should, of course, be "zelenina" however; new word centrforvard = centre forward :) | |
| Helen Fleming | Wednesday 01st of June 2005 09:19:18 PM |
| - I thought that zeleniná was the plural of zelenina. You are right, Neil. It is zelenina. I should have known better. Dík (=appreciation) | |
| Neil | Wednesday 01st of June 2005 10:50:06 PM |
| - kominík = chimney sweep | |
| Marta | Wednesday 01st of June 2005 11:15:30 PM |
| - kontakt - contact | |
| Neil | Thursday 02nd of June 2005 12:44:18 AM |
| - trpĕlivost = patience | |
| Neil | Friday 03rd of June 2005 08:50:47 PM |
| - trh = market | |
| Helen Fleming | Friday 03rd of June 2005 09:25:39 PM |
| - Houf (=crowd) | |
| Neil | Friday 03rd of June 2005 09:28:01 PM |
| - fén = hairdryer | |
| Helen Fleming | Friday 03rd of June 2005 09:49:36 PM |
| - Náhrdelník (=necklace) | |
| Neil | Friday 03rd of June 2005 10:41:37 PM |
| - kuše = crossbow | |
| Marta | Friday 03rd of June 2005 11:03:09 PM |
| - ekonomie -economy | |
| Neil | Friday 03rd of June 2005 11:31:26 PM |
| - ekvátor = equator | |
| Marta | Saturday 04th of June 2005 01:52:10 PM |
| - rameno = arm | |
| Neil | Saturday 04th of June 2005 08:07:37 PM |
| - opovrhnout = despise | |
| Helen Fleming | Saturday 04th of June 2005 08:43:01 PM |
| - Tlach (=tattle) | |
| Neil | Saturday 04th of June 2005 09:17:58 PM |
| - chraplavý = hoarse | |
| Marta | Saturday 04th of June 2005 10:35:44 PM |
| - i'll use v again,ok? since y is impossible... volat = to call | |
| Neil | Saturday 04th of June 2005 11:06:11 PM |
| - ok, sorry, I forgot... trepka = slipper | |
| Helen Fleming | Monday 06th of June 2005 04:39:51 PM |
| - Aksamit (=velvet) | |
| Neil | Monday 06th of June 2005 05:32:36 PM |
| - tolik = so many | |
| Helen Fleming | Monday 06th of June 2005 07:34:08 PM |
| - Kačátko (=duckling) | |
| Neil | Monday 06th of June 2005 09:47:52 PM |
| - oheň = fire | |
| Helen Fleming | Monday 06th of June 2005 11:55:09 PM |
| - Noc (=night) | |
| Neil | Tuesday 07th of June 2005 12:08:40 AM |
| - cudnost = chastity | |
| Helen Fleming | Tuesday 07th of June 2005 03:30:36 PM |
| - Touha (=desire) | |
| Tuesday 07th of June 2005 04:48:49 PM | |
| - ano = yes | |
| Neil | Tuesday 07th of June 2005 04:50:12 PM |
| - ano = yes | |
| Helen Fleming | Tuesday 07th of June 2005 06:23:20 PM |
| - Ostych (=coyness) | |
| Neil | Tuesday 07th of June 2005 08:25:53 PM |
| - chvátat = hurry | |
| panos74 | Tuesday 07th of June 2005 08:38:58 PM |
| - tečka=dot | |
| Neil | Tuesday 07th of June 2005 08:56:08 PM |
| - Hello Panos! Welcome to the game! And that lovely photo of Zakynthos I recognise from my holidays last year. ananas = pineapple | |
| Helen Fleming | Tuesday 07th of June 2005 10:41:05 PM |
| - Zdravím tě, Panosi! I'm very happy to see that the number of people playing this game is increasing. Please don't become a stranger and play with us again! Slíva (=plum) | |
| panos74 | Tuesday 07th of June 2005 11:51:16 PM |
| - Děkuju! Ananas is the same word in greek for pineapple adresa | |
| panos74 | Tuesday 07th of June 2005 11:58:16 PM |
| - Promiňte, i forgot to write that adresa=address but i guess it is obvious | |
| Neil | Wednesday 08th of June 2005 12:14:44 AM |
| - angličan = Englishman | |
| Helen Fleming | Wednesday 08th of June 2005 01:15:42 AM |
| - Všechno nejlepší k narozeninám, Panosi! Happy birthday! Nejlépe (=best) | |
| Neil | Wednesday 08th of June 2005 01:32:04 AM |
| - srdečné blahopřání take ode mne! eskimák = eskimo | |
| panos74 | Thursday 09th of June 2005 07:33:50 PM |
| - Děkuji vám! kdo=who | |
| Neil | Thursday 09th of June 2005 07:51:06 PM |
| - obvaz = bandage | |
| Helen Fleming | Thursday 09th of June 2005 11:51:51 PM |
| - Západ (=sunset) | |
| Neil | Friday 10th of June 2005 12:11:43 AM |
| - domluvit se = make an appointment | |
| Helen Fleming | Friday 10th of June 2005 03:10:07 AM |
| - Exces (=excess) | |
| panos74 | Friday 10th of June 2005 04:59:38 AM |
| - svoboda=freedom | |
| Helen Fleming | Friday 10th of June 2005 05:27:07 AM |
| - Absolutně (=absolutely) | |
| Friday 10th of June 2005 12:30:24 PM | |
| - 100 posts! Congratulations everybody! Can't think of a word that begins with "ě", so I'll take "e" instead. echo = echo :) | |
| Neil | Friday 10th of June 2005 12:31:47 PM |
| - 100 replies! Congratulations everybody! Here's to the next hundred! Can't think of a word that begins with "ě", so I'll take "e" instead. echo = echo :) | |
| Helen Fleming | Friday 10th of June 2005 02:18:07 PM |
| - Ohlas (=response) | |
| Neil | Friday 10th of June 2005 02:45:34 PM |
| - salám = sausage | |
| Helen Fleming | Friday 10th of June 2005 04:53:10 PM |
| - Máslo (=butter) | |
| Friday 10th of June 2005 05:20:13 PM | |
| - okurka = cucumber | |
| Neil | Friday 10th of June 2005 05:35:17 PM |
| - okurka = cucumber | |
| Helen Fleming | Friday 10th of June 2005 05:59:01 PM |
| - Aspik (=jelly) | |
| Neil | Friday 10th of June 2005 08:21:53 PM |
| - kotĕ = kitten | |
| Helen Fleming | Friday 10th of June 2005 09:55:23 PM |
| - Elán (=verve) | |
| Neil | Friday 10th of June 2005 10:09:34 PM |
| - nyní = now | |
| panos74 | Friday 10th of June 2005 10:42:12 PM |
| - inženýr=engineer | |
| Neil | Friday 10th of June 2005 10:55:38 PM |
| - radost = pleasure | |
| Marta | Saturday 11th of June 2005 05:06:15 PM |
| - tempo - pace | |
| Neil | Sunday 12th of June 2005 12:15:32 AM |
| - ovšem = of course! | |
| Marta | Sunday 12th of June 2005 12:52:42 AM |
| - mikrofon - microphone | |
| Neil | Sunday 12th of June 2005 01:53:09 AM |
| - nos = nose | |
| mandark | Sunday 12th of June 2005 08:19:48 AM |
| - saponát = detergent (hope you don't mind another Czech jumping in ... ^_~ ) | |
| Neil | Sunday 12th of June 2005 01:50:15 PM |
| - No! Not at all! Welcome to the game. třenák = molar (= tooth) | |
| Helen Fleming | Sunday 12th of June 2005 05:25:29 PM |
| - Ahoj, mandarku! I'm very pleased that native Czechs participate in the game, too! Kel (=tusk) | |
| Sunday 12th of June 2005 05:28:53 PM | |
| - letadlo=airplane | |
| mandark | Sunday 12th of June 2005 08:35:33 PM |
| - [quote][i]Originally posted by Neil[/i] No! Not at all! Welcome to the game. [/quote] Thanks :) [quote] třenák = molar (= tooth)[/quote] Geez, I had to look up this one in a dictionary (according to the English word ;-) Where did you hear it? The word is actually 'stolička' and it means 'stool' in the first place. | |
| Helen Fleming | Sunday 12th of June 2005 09:49:12 PM |
| - The word can be found in the [url=http://web.volny.cz/najdito/slovnik/?search=trenak&lang=cz2en]Volný Slovník[/url]. Stolička = 1. stool, foot stool, tabouret, seat 2. grinder, molar, molar tooth, back tooth | |
| mandark | Sunday 12th of June 2005 10:00:38 PM |
| - I mean 'třenák' - haven't heard that word before... | |
| Neil | Monday 13th of June 2005 12:53:52 AM |
| - Hi Mandark! Funny that Helen found the word as well, still that’s what natives are for, to tell us when the dictionary is talking rubbish! Come to think of it, my course book uses “stolička as well, don’t know why I didn’t think of it. new word lenoch = lazybones | |
| panos74 | Monday 13th of June 2005 01:19:23 AM |
| - chabe = poorly | |
| Neil | Monday 13th of June 2005 01:27:07 AM |
| - eukalypt = eucalyptus | |
| panos74 | Monday 13th of June 2005 01:32:43 AM |
| - tady=here | |
| Neil | Monday 13th of June 2005 01:57:48 AM |
| - ypsilon = "y" (the letter) | |
| Helen Fleming | Monday 13th of June 2005 03:21:18 AM |
| - Náhoda (=coincidence) | |
| mandark | Tuesday 14th of June 2005 07:48:48 AM |
| - aktuální = current, up-to-date BTW who knows what 'actual' means in Czech? ;) | |
| Neil | Tuesday 14th of June 2005 10:56:14 AM |
| - inkoust = ink | |
| Neil | Tuesday 14th of June 2005 11:35:06 AM |
| - actual = vlastní?? | |
| mar.ori | Wednesday 15th of June 2005 01:11:25 AM |
| - libat=kiss | |
| Neil | Wednesday 15th of June 2005 01:18:09 AM |
| - Hi! Welcome to the game! třmen = stirrup | |
| Neil | Wednesday 15th of June 2005 01:19:56 AM |
| - incidentally, is that also the name of the bone in the ear?? Mandark? or Adam? | |
| mandark | Wednesday 15th of June 2005 02:11:06 AM |
| - [quote][i]Originally posted by Neil[/i] actual = vlastní??[/quote] Right on! | |
| mandark | Wednesday 15th of June 2005 02:13:15 AM |
| - [quote][i]Originally posted by Neil[/i] incidentally, is that also the name of the bone in the ear?? Mandark? or Adam?[/quote] If you mean 'třmen' than yes - almost: it is 'třmínek' (little stirrup) | |
| Neil | Wednesday 15th of June 2005 03:14:31 AM |
| - Thanks Mandark! New word?? | |
| panos74 | Wednesday 15th of June 2005 04:23:15 AM |
| - nepřítomnost=abscense | |
| Neil | Wednesday 15th of June 2005 10:55:23 AM |
| - trh = market | |
| mar.ori | Wednesday 15th of June 2005 07:07:52 PM |
| - hák=hanger | |
| Neil | Wednesday 15th of June 2005 08:31:56 PM |
| - keř = bush | |
| mar.ori | Wednesday 15th of June 2005 09:58:04 PM |
| - řeka = river I think the game would be more complete, if with the word we write, we wrote a small sentence with it and the respective translation. And some help from czech natives to correct some mistakes... (at least i'll need it, only started learning 3 months ago). pojedu na řeku protože ja chci plavat. i will go to the river because i want to swim. regards jorge | |
| Neil | Wednesday 15th of June 2005 10:22:21 PM |
| - Yes, why not... angrešt = gooseberry včera jsem si koupil dvĕ kila angreštů na trhu = yesterday I bought two kilos of gooseberries at the market. | |
| Neil | Wednesday 15th of June 2005 11:58:39 PM |
| - However this shouldn't stop anybody taking part who simply wants to play the vocab game... | |
| Neil | Wednesday 15th of June 2005 11:59:04 PM |
| - ...and any help with corrections from native Czechs would be gratefully received! | |
| Helen Fleming | Thursday 16th of June 2005 01:06:28 AM |
| - Hi Jorge! Welcome to the game! You bring it to another level! I sincerely hope that people who know next to nothing about Czech like me, will be excused from not constructing the sentences and can still go on with words only. I really want to keep playing! Tolerance (=tolerance) | |
| Neil | Thursday 16th of June 2005 01:44:47 AM |
| - Of course you can Helen! The game is intended to help everybody improve their Czech at whatever level. And we don’t want to lose you! emigrovat = emigrate emigroval jsem od Anglie do Rakouska před devadesáti lety I emigrated from England to Austria 19 years ago . | |
| mandark | Thursday 16th of June 2005 06:45:34 AM |
| - [quote][i]Originally posted by Helen Fleming[/i] Hi Jorge! Welcome to the game! You bring it to another level! I sincerely hope that people who know next to nothing about Czech like me, will be excused from not constructing the sentences and can still go on with words only. I really want to keep playing! [/quote] This really shouldn't stop you from trying :-) | |
| mandark | Thursday 16th of June 2005 07:24:14 AM |
| - Okay, let me assume the role for the time being: [quote]pojedu na řeku protože ja chci plavat.[/quote] [I]Pojedu na řeku protože si chci zaplavat.[/I] (Since the person 'já' is already understood from 'pojedu' it doesn't apear in the second part. 'si' is a reflexive* pronoun which is used to convey 'I feel like' meaning) [quote]emigroval jsem od Anglie do Rakouska před devadesáti lety[/quote] [I]emigroval jsem [B]z[/B] Anglie...[/I] (if the 'od' preposition is used with a location or a place it means you were near it ('u') - however you could use it in a sentence like 'Emigroval jsem od manželky.' - I emigrated from my wife :-) and last, and least (this one isn't too much of a mistake): [quote]včera jsem si koupil dvĕ kila angreštů na trhu[/quote] [I]včera jsem si na trhu koupil dvĕ kila angreštů[/i] (if 'na trhu' is at the end of a sentence, you're actually explaining where you bought the gooseberries and the when part is kinda redundant) [size=1]* My vocabulary isn't too good when it comes to grammar terms so I hope it's called that in English. I'll welcome any corrections to my English. Also please let me know if my explanations are too roundabout or just not clear :-) [/size] | |
| mandark | Thursday 16th of June 2005 07:49:11 AM |
| - Oh yes, a word: trubka = trumpet Každý den hrával na trubku. He used to play on his trumpet every day. | |
| Neil | Thursday 16th of June 2005 12:49:23 PM |
| - Ahoj Mandarku, Dĕkuji za opravu, je to velka pomoc. Kdyz jsem spravnĕ rozumĕl... Přišel ze školy... = he was in the school. Přišel od školy... = he was standing around outside it (more or less), then he came home. | |
| Neil | Thursday 16th of June 2005 12:49:48 PM |
| - new word... andulka = budgie Když jsem byl malý, mĕl jsem andulku jako domácí zvíře When I was little I had a pet budgie. | |
| Neil | Thursday 16th of June 2005 02:12:53 PM |
| - včera jsem si na trhu koupil dvĕ kila angreštů Am I right in assuming that in Czech you put whatever you want to stress at the end of the sentence? | |
| mandark | Thursday 16th of June 2005 04:07:17 PM |
| - [quote][i]Originally posted by Neil[/i] Am I right in assuming that in Czech you put whatever you want to stress at the end of the sentence?[/quote] I guess you're right... You can say 'Není to na stole' - It isn't on the table, but also 'Na stole to není' - you're explaining something actually isn't on the table either (It should have been on the table but it isn't). I'll try to think of more examples before saying Yes, it's a general rule. The word order is quite flexible to convey nuances and/or mood, but sometimes the meaning remains the same, you just have a choice... ^___~ | |
| Neil | Thursday 16th of June 2005 04:31:45 PM |
| - and the budgie...? | |
| Neil | Thursday 16th of June 2005 04:32:18 PM |
| - and don't forget to carry on the game..we need your examples!! | |
| mandark | Thursday 16th of June 2005 05:18:22 PM |
| - atomová elektrárna = nuclear (atomic) power station Emil hodil granát do atomové elektrárny. Emil threw a hand-grenade into a nuclear power station. (this is used to remember guitar string names - EHGDAE :-) btw Shouldn't we let the others to play as well? ;-) | |
| Neil | Thursday 16th of June 2005 06:15:22 PM |
| - arašíd = peanut pro každého koupil pytlík arašídů and he bought a bag of peanuts for everybody (line from Jaromir Nohavice’s song “Lachtani”) | |
| Neil | Thursday 16th of June 2005 06:15:57 PM |
| - Yes, I wish some more other people would play – but nobody seems to want to apart from me, Helen and you! | |
| Neil | Thursday 16th of June 2005 06:16:34 PM |
| - and occasionally Panos (sorry, forgot!) | |
| mar.ori | Thursday 16th of June 2005 07:59:25 PM |
| - Hey! I also want to play :) This goes fast... I'm not online very often and the game has more almost 20 replies since my last visit... I also don't know czech to good but making the sentences will make me/us practice a little harder... So the word: dlouho = long time +- za jak dlouho jede vlak? for how long does the train goes? | |
| Neil | Thursday 16th of June 2005 08:09:37 PM |
| - ostrov = island před mĕsícem jsem byl na Lofotonových ostrovech a month ago I was on the Lofoten islands | |
| panos74 | Thursday 16th of June 2005 10:09:42 PM |
| - vítr=wind | |
| Neil | Thursday 16th of June 2005 10:50:09 PM |
| - rovnou = straight každý den po praci chodím rovnou do hospodky every day after work I go straight to the pub | |
| mandark | Friday 17th of June 2005 03:50:43 AM |
| - Okay, let me sum it up: [quote][i]mar.ori wrote:[/i] za jak dlouho jede vlak? for how long does the train goes?[/quote] The sentece actually means 'How long will it take until the train comes?' - in English you would just ask 'When is the train coming?' [quote][i]Neil wrote:[/i] před mĕsícem jsem byl na Lofotonových ostrovech[/quote] I beleive the islands are called 'Lofotské ostrovy' in Czech (unless there are islands with a similar name ;-) so it should have been 'na Lofotských ostrovech' [quote][i]Neil wrote:[/i] každý den po praci chodím rovnou do hospodky[/quote] It's either 'hospoda' (do hospody) or 'hospůdka' (do hospůdky). 'Hospůdka' means a small pub, but also a pub you have an emotional relationship to (the pub you often go to and is a second home for you ;-) You can also use it to describe a pub, as in 'Je to fakt příjemná hospůdka' - It is a really cosy pub. BTW 'spodky' means 'nickers' or 'underpants' :-) And yes, a word: urážka - an insult urazit někoho - to insult someone Jestli si myslíte, že mě můžete urážet, tak se moc pletete. If you think you may insult me, you're wrong. | |
| Neil | Friday 17th of June 2005 12:38:15 PM |
| - Dĕkuji, Mandarku, je to velká pomoc! ažaž = more than enough, Na řeckých ostrovech jsou anglické turiste ažaž There are more than enough/far too many English tourists on the Greek islands. | |
| Saturday 18th of June 2005 12:51:55 PM | |
| - [quote][i]Originally posted by Neil[/i] Dĕkuji, Mandarku, je to velká pomoc! ažaž = more than enough, Na řeckých ostrovech jsou anglické turiste ažaž There are more than enough/far too many English tourists on the Greek islands. [/quote] the corect sentence is Na řeckých ostrovech je anglických turistů ažaž. | |
| Saturday 18th of June 2005 12:52:33 PM | |
| - [quote][i]Originally posted by Neil[/i] Dĕkuji, Mandarku, je to velká pomoc! ažaž = more than enough, Na řeckých ostrovech jsou anglické turiste ažaž There are more than enough/far too many English tourists on the Greek islands. [/quote] the corect sentence is Na řeckých ostrovech je anglických turistů ažaž. | |
| Neil | Saturday 18th of June 2005 03:21:58 PM |
| - život = life | |
| panos74 | Saturday 18th of June 2005 05:33:30 PM |
| - typicky=typically | |
| Helen Fleming | Saturday 18th of June 2005 05:45:20 PM |
| - [quote][i]Originally posted by mandark[/i] This really shouldn't stop you from trying :-)[/quote] Nebudu psát věty, protože neumím. Yankee (=Yankee) | |
| mandark | Saturday 18th of June 2005 06:25:10 PM |
| - [quote][i]Originally posted by Neil[/i] Na řeckých ostrovech jsou anglické turiste ažaž [/quote] Na řeckých ostrovech je anglických turistů ažaž. The actual word is 'až' - it's repeated for emphasis and is kinda colloquial, although not improper. You can also say 'až moc'. This kind of a sentence should only be used in a context within some kind of comparison, like 'V Albánii nejsou skoro žádní angličtí turisté. Zato* na řeckých ostrovech je jich ažaž.' There are almost no British tourists in Albania. But there are way too many of them on the Greek islands. *zato = ale Now for the word (thank you panos, as far as I know no Czech word really starts with 'y' except... ;) ypsilon = letter y Žádné české slovo nezačíná na písmeno Y. No Czech word starts with letter Y. | |
| mandark | Saturday 18th of June 2005 06:34:47 PM |
| - Wow, looks like I took too long to post my reply :-) [quote][i]Originally posted by Helen Fleming[/i] Nebudu psát věty, protože neumím. [/quote] Nebudu psát věty, protože [b]to[/b] neumím. You just did! BTW the sentence is perfectly understandable even without 'to'. etiketa = label, sticker, tag; etiquette Na etiketě stojí, že se to má spotřebovat do dvou dnů. The label says this should be consumed within two days. | |
| Neil | Saturday 18th of June 2005 07:50:07 PM |
| - Angličan = Englishman Jsem Angličan, ale bydlím v Rakousku. | |
| Helen Fleming | Sunday 19th of June 2005 04:11:12 AM |
| - Náklonnost (=favour) | |
| Neil | Sunday 19th of June 2005 01:22:06 PM |
| - telepatie = telepathy | |
| Helen Fleming | Sunday 19th of June 2005 02:16:18 PM |
| - Egalita (=uniformity) | |
| Neil | Sunday 19th of June 2005 02:21:03 PM |
| - amen = amen | |
| Helen Fleming | Sunday 19th of June 2005 06:53:22 PM |
| - Neviňátko (=innocent) | |
| Neil | Sunday 19th of June 2005 08:43:33 PM |
| - otazník = question mark | |
| Helen Fleming | Monday 20th of June 2005 12:30:51 AM |
| - Konexe (=connection) | |
| Neil | Monday 20th of June 2005 12:38:01 AM |
| - email = email | |
| Helen Fleming | Monday 20th of June 2005 01:00:50 AM |
| - Lakomec (=miser) | |
| Neil | Monday 20th of June 2005 01:06:17 AM |
| - cídit = clean | |
| Neil | Monday 20th of June 2005 01:14:32 AM |
| - Yoo hoo! ten pages!! | |
| Helen Fleming | Monday 20th of June 2005 01:49:47 AM |
| - Tancovačka (=dance party) | |
| Neil | Monday 20th of June 2005 02:07:16 AM |
| - azbuka = cyrillic alphabet | |
| Helen Fleming | Monday 20th of June 2005 02:52:49 AM |
| - Abeceda (=alphabet) | |
| Neil | Monday 20th of June 2005 03:03:20 AM |
| - absoluce = absolution | |
| Helen Fleming | Monday 20th of June 2005 12:59:11 PM |
| - Epilog (=epilogue) | |
| Monday 20th of June 2005 01:06:16 PM | |
| - galanka = girlfriend | |
| Neil | Monday 20th of June 2005 01:06:57 PM |
| - galanka = girlfriend | |
| mandark | Monday 20th of June 2005 06:20:37 PM |
| - Hey, what happened to the sentences? Anyways, I thought I'd give a few explanations to some of the words here: neviňátko = innocent this is a noun (the adjective is nevinný/nevinná/nevinné in singular) and it's diminutive - this word is used for an innocent child, in whatever context, and also for someone who's trying to look innocent, as in 'Netvař se jako neviňátko' - Don't try to look like an innocent child) konexe = connection this word is only used to refer to someone who is in a position in an institution or a company where he/she can help to gain undeserved advantage, usually bypassing the rules cídit = to clean actually means to polish, only used with objects which can be made shiny, mostly those made of metal tancovačka = dance party a bit old-fashioned word, mainly used to refer to a village dance party, with a traditional bras band (dechovka) azbuka = cyrillic alphabet in Czech this is only used for the Russian Cyrillics. The others (Bulgarian, Serbian etc.) are usually refered to as 'cyrilice'. absoluce = absolution I haven't really ever heard this word used, except maybe in some philosophical or similar texts. There is a word 'absolutorium' which means a university graduation. galánka = girlfriend this is actually a Slovak word and it means a young girl. If the girl is connected with a particualr person within the context (i.e. 'moja galánka'), it may indeed mean a girfriend. And now for the word: akontace = deposit (for a hire-purchase, a lease etc.) | |
| Marta | Monday 20th of June 2005 09:11:00 PM |
| - etapa - stage | |
| Neil | Monday 20th of June 2005 10:39:21 PM |
| - andĕl = angel | |
| mandark | Tuesday 21st of June 2005 03:02:32 AM |
| - lustr = chandelier | |
| Neil | Tuesday 21st of June 2005 01:22:29 PM |
| - racek = seagull | |
| panos74 | Tuesday 21st of June 2005 06:00:28 PM |
| 200 posts - kral=king | |
| Neil | Tuesday 21st of June 2005 06:09:54 PM |
| - lev = lion | |
| Neil | Wednesday 22nd of June 2005 02:36:34 AM |
| - Incidentally the English word "absolution" means "forgiveness for your sins". | |
| mandark | Wednesday 22nd of June 2005 02:38:58 AM |
| - večeře = dinner | |
| mandark | Wednesday 22nd of June 2005 02:41:02 AM |
| - [quote][i]Originally posted by Neil[/i] Incidentally the English word "absolution" means "forgiveness for your sins".[/quote] Oh, I see (I might have looked it up ;-) The Czech word for that is 'rozhřešení'. | |
| Neil | Wednesday 22nd of June 2005 03:46:50 AM |
| - aha - and what's the verb that goes with it? = to give so absolution or receive absolution? | |
| Neil | Wednesday 22nd of June 2005 03:47:55 AM |
| - and a new word eidam = Edam hence the old joke "what cheese is made backwards?" | |
| mandark | Wednesday 22nd of June 2005 04:25:27 AM |
| - [quote][i]Originally posted by Neil[/i] aha - and what's the verb that goes with it? = to give so absolution or receive absolution?[/quote] Exactly - dát / poskytnout* rozhřešení, dostat / přijmout rozhřešení * poskytnout = to provide And for the word: mrakodrap = skyscraper Btw - eidam is pronounced 'aidam' since it's a foreign word And yes, thanks for the old joke :-) | |
| Wednesday 22nd of June 2005 01:49:44 PM | |
| - pacidlo = crowbar | |
| Neil | Wednesday 22nd of June 2005 01:51:05 PM |
| - pacidlo = crowbar | |
| panos74 | Wednesday 22nd of June 2005 06:18:35 PM |
| - otáčeč=rotator | |
| Neil | Wednesday 22nd of June 2005 06:25:22 PM |
| - čáp = stork | |
| mandark | Wednesday 22nd of June 2005 09:36:57 PM |
| - prach = dust | |
| Neil | Wednesday 22nd of June 2005 09:49:50 PM |
| - chodec = pedestrian | |
| Ppppetulka | Friday 24th of June 2005 08:33:07 PM |
| ahojky - ah hi!!!! am so happy that i see here Czech! its really nice... so, when u wanna ask something i am here, yeah? and....good luck!;) | |
| Neil | Friday 24th of June 2005 11:28:43 PM |
| - ahoj Ppppppetulko! Krásné, že se ozveš! Když chčeš hrát s námi, budeme se tĕšit! A samozřemĕ když budeš nám opravit chyby! cizina = abroad už dlouho žiju v cizinĕ = I have been living abroad for a long time now další otázka – jaký je rozdíl mezi “setkat se” a “potkat se” ? | |
| Colandu | Sunday 26th of June 2005 07:24:53 AM |
| abbreviations? - Ahoj vsichni, Nepisu s carkem protoze neco dam pro Mandarku jako prace. Mluvim ted v cestine devet let a neni to spravne,jsem liny ale je to jak ucil jsem. Myslim odpoved na posledni otaska [potkat a setkat]je kvuli pady jak je uzival (koho-co a s- kym s-cim) Ok so its not perfect but czech people would understand. I actually came to the site to learn Bulgarian but seen the czech forum and replied. My first word will be the easiest of all, and it can be used to start the next thread too.. a.......and and so on...shortened to atd from a tak dále | |
| Neil | Sunday 26th of June 2005 03:21:30 PM |
| - Ahoj Colando! srdečnĕ tĕ zdravím na hru! archandĕl = archangel | |
| mandark | Sunday 26th of June 2005 08:45:42 PM |
| - Ahoj všichni, first off, the word: list = leaf (just like in English, either in a book, or on a plant) -- Wellcome to the game Colanda. Your Czech ain't that bad, many expats don't get that far no matter how long they live here ;-) By the way, we're used to typing without diacritics since there have been so many encodings (PC/DOS, PC/Windows, Mac, Amiga, Unix...), some of which are still being used, that it's often clearer to write this way. You're basically right about [b]potkat se[/b]/[b]setkat se[/b]: potkat koho/co - to meet whom/what potkat/setkat se s kým/čím - to meet with whom/what setkat se s něčím - to encounter something The verb 'setkat' always comes with 'se'. There is a noun 'setkání' which means meeting/having met someone, but also is used to describe events like a convention, gathering, reunion, etc. 'Potkat/potkat se s...' conveys an element of coincidence. Using 'potkat se s někým' (to meet someone) if the event wasn't unexpected is kinda slangy, but used quite frequently. Some examples: Potkal jsem starého přítele - I met an old friend Jeho snaha se nesetkala s úspěchem - His effort hasn't met with success S něčím takovým jsem se dosud nesetkal - I haven't encountered anything like this yet | |
| mandark | Sunday 26th of June 2005 08:50:13 PM |
| - And yes - ahoj Ppppetulko :) If I knew all it takes to people start making the sentences again is a pair of big, fluffy ears, I would have gotten some too ;) | |
| Neil | Sunday 26th of June 2005 09:13:17 PM |
| - The big fluffy ears are, I think, coincidental. :) How do you say "big fluffy ears" in Czech? PS I think you forgot your sentence (blinded by big fluffy ears perhaps?? :) tlupa = a gang tlupa zajíci bĕhali po mestĕ = a gang of rabbits ran through the town | |
| Neil | Sunday 26th of June 2005 09:13:47 PM |
| - velké flaušové oči?? | |
| Neil | Sunday 26th of June 2005 09:15:43 PM |
| - And yes - ahoj Ppppetulko :) If I knew....... and if you'll allow me to help you with your English, then it should be "If I had known..." | |
| chanti | Monday 27th of June 2005 05:24:33 PM |
| - Hi everybody! amauróza - blackout | |
| Neil | Monday 27th of June 2005 05:42:17 PM |
| - Ahoj Chanti! welcome to the game! a = and | |
| mandark | Tuesday 28th of June 2005 07:28:58 AM |
| - akát = acacia Akát je jedovatý strom - Acacia is a poisonous tree. Cool, one more student, the more, the better :) Are you a medical student Chanti? My dictionary says amauróza = amaurosis ;-) [quote]and if you'll allow me to help you with your English, then it should be "If I had known..."[/quote] By all means, thank you, I suck at those... [quote]velké flaušové oči??[/quote] You probably mean 'velké plyšové uši', (ears, not eyes) right? Actually 'flauš' is the material winter coats are made of, if you meant plush, it would be 'plyš'. Fluffiness is a quallity for which Czech hasn't really got an equivalent term for, the closest word is 'nadýchaný' or 'kyprý', but it's used for things like cushions, whipped cream, dough, snow etc. In this case we would probably say 'chlupaté uši' (hairy ears). And yes, those ears are blindgly fluffy... :) [quote]tlupa zajíci bĕhali po mestĕ[/quote] Tlupa zajíců běhala po městě - the gender for the predicate (the verb) is set by the plain subject (tlupa). Since the rabbits are only an expansion to the subject (the sentence would work OK without specifying what kind of gang - 'tlupa běhala po městě') and since 'tlupa' is female, the verb has to be female too. If there only were the rabbits, then the gender would have been theirs ('zajíci běhali po městě'). | |
| panos74 | Tuesday 28th of June 2005 09:29:39 PM |
| - tak=so | |
| Neil | Tuesday 28th of June 2005 09:37:25 PM |
| - Dekuji za opravu! samozreme usi a ne oci! kralik = rabbit kraliky maji obvykle plysove usi = rabbits usually have fluffy ears | |
| chanti | Wednesday 29th of June 2005 03:42:32 PM |
| - Thank you for the warm welcome! mandark I am not a medical student. :)Ahaa.. It's good that you correct me. I looked this word up in a dictionary. I like this word because it only has one meaning. But how is blackout in Czech then? Now I found a new word in the dictionary, I hope it is correct: krásný - beautiful | |
| Neil | Wednesday 29th of June 2005 10:22:46 PM |
| - seeing as there aren't any words beginning with "ý" I'll take the last but one letter nezapomenutelné = unforgettable moje návštĕva v CR byla nezapomenutelná My visit to the CR was unforgettable | |
| panos74 | Friday 01st of July 2005 04:01:41 AM |
| - empirik = empiricist | |
| Neil | Friday 01st of July 2005 06:38:11 PM |
| - kakao = cocoa | |
| Mery | Saturday 02nd of July 2005 12:07:52 AM |
| - Ahoj :D olej = oil | |
| mandark | Saturday 02nd of July 2005 02:11:16 AM |
| - Nazdárek Mery :-) jíška = roux | |
| Mery | Saturday 02nd of July 2005 03:06:20 AM |
| - :) avšak = however | |
| Neil | Saturday 02nd of July 2005 04:00:14 AM |
| - Ahoj Mery! Enfin tu as commence a apprendre le tcheque! Tres bien! královna = queen | |
| panos74 | Saturday 02nd of July 2005 06:19:07 PM |
| - amorfní = unformed ( Vítám vás Mery ) | |
| Neil | Sunday 03rd of July 2005 02:15:52 AM |
| - indián = Indian | |
| Mery | Sunday 03rd of July 2005 04:36:59 AM |
| - Salut Neil, hé oui, j'ai enfin décidé d'apprendre le tchčque. Mon grand-pčre est d'origine tchčque et j'ai toujours voulu apprendre sa langue. Malheureusement, il ne pourra jamais m'aider dans mon apprentissage parce qu'il va bientôt mourir :( Panos74, děkuji :D My word: [b]narozeniny[/b] = birthday | |
| Neil | Sunday 03rd of July 2005 01:42:00 PM |
| - parce qu'il n'y a pas de mots en tcheque qui commencent avec "y" j'utiliserai le "n". nachlazená = to have a cold moje dcera je nachlazená = my daughter has got a cold | |
| Mery | Sunday 03rd of July 2005 04:47:28 PM |
| - akvárium = aquarium | |
| panos74 | Sunday 03rd of July 2005 06:45:35 PM |
| - máslo = butter | |
| Mery | Sunday 03rd of July 2005 08:50:29 PM |
| - ostrov = island | |
| Neil | Sunday 03rd of July 2005 11:17:02 PM |
| - výtah = lift Jeli jsme ve výtahu We took the lift. | |