Return to the ICELANDIC ArchiveForward to the Current ICELANDIC discuss

sqzTuesday 05th of April 2005 10:28:23 PM
mastjarnan - a translation is very welcome and needed :p :)

, hve ltt er itt skhlj.
, hve lengi g bei n.
a er vorhret glugga,
napur vindur sem hvn.
En g veit eina stjrnu
eina stjrnu sem skn
og n loks ertu kominn,
ert kominn til mn.

a eru erfiir tmar.
a er atvinnuref.
g hef ekkert a bja
Ekki gn sem g gef,
nema von mna og lf mitt
hvort g vaki ea sef,
etta eitt sem gafst mr.
a er allt sem g hef.

En kvld lkur vetri
srhvers vinnandi manns,
og morgun skn masl.
a er maslin hans.
a er maslin okkar,
okkar einingarbands.
Fyrir r ber g fna
essa framtarlands

Halldr Laxness
FrejaMonday 11th of April 2005 04:20:54 AM
- I don't speak Icelandic too well, but I'll try.. Don't be sure about anything I say :D

The May star

Oh, how light is your shoe-sound(?)
Oh, how long I ... you
There is snow(?) on the windows
.. wind that whines.
but I know a star
a star that shines
and now .. you are coming,
you are coming to me

There are difficult times
there is ...
I have nothing to offer
not a .. that I give
except my hope and my life
whether I am awake or asleep
this one that you gave me
that is all that I have.

But tonight ends the winter
of every .. man
and tomorrow shines a May-sun
That is his May-sun
that is our May-sun
of our unity bond
for you I bear the flag
of this land of future
UlvenThursday 14th of April 2005 08:20:33 PM
- skhlj/shoe-sound. - maybe it means footsteps, I guess Freja?
Did you mean "whine(hvin) for you", instead of 'wine'? I don't know any Icelandic, though.
FrejaThursday 14th of April 2005 08:24:09 PM
- 'Footstep' would be 'skref, fet, ftspor'.. or something ;) I don't know
yeah, I mean 'whine', haha..
P dansk ville du her sige "hyle" eller "hvine"
sqzFriday 15th of April 2005 04:00:34 PM
- thank you everybody for posting :)

i think "vinnandi" means working, so it would be "of every working man"

we're getting closer :P
FrejaFriday 15th of April 2005 09:06:32 PM
- You're welcome!

yeah, it does! :D

It doesn't make that much sense with all these missing words, hehe :)
FrejaWednesday 27th of April 2005 08:14:34 PM
- [quote]
It doesn't make that much sense with all these missing words, hehe :)[/quote]

Hmm, a er ofar mnum skilningi. Allt hringsnst fyrir augunum mr, haha :D
ZarutianWednesday 06th of July 2005 09:10:35 AM
Mastjarnan (May star, the) - translation:
oh how light is your footsteps (sound of shoes)
oh how long I waited you
there is spring ?rain? on window
chilling wind which ?squeeks?
but I know one star
star thats shines
now finaly have you come
you have come to me

there are hard times
there is ?little work/pro argumenting?
I have nothing to offer
not ?small portion/small particle/size of dustmote? I give
except my hope and my life
this only-thing you gave me
that is all I have

but tonight winter ends
each working man's
and tomorrow shines maysun
that is his maysun
that is our maysun
our uniting-?ring?
for you I carry flag
this future-county's

Halldr Laxness (a great Icelandic writer which have recived the Nobel prize if I recall correctly)

This is as accurate translation I can manage at 02:00 in the night ;)
schneelockeWednesday 06th of July 2005 09:59:05 PM
- [quote]Originally posted by Zarutian

Halldr Laxness (a great Icelandic writer which have recived the Nobel prize if I recall correctly)
[/quote]

Yes, you do. He received the Nobel Prize for Literature in 1955, "for his vivid epic power which has renewed the great narrative art of Iceland".