Return to the ITALIAN ArchiveForward to the Current ITALIAN discuss

jcoffThursday 26th of May 2005 11:59:45 AM
Song translation - Can someone please translate the following song to English for me? I had a lot of trouble with this one. Thanks in advance!

Tiziano Ferro- Le cose che non dici

Vorrei solo più silenzio ma (ma)
In quello che io faccio non (non)
Si può è buio pesto qua (ma)
Dormi e quindi niente
Mi dico “fai più presto” ma (ma)
Il rimorso è incandescente qua (qua)
Vado controvento o resisto non lo so
E gioco a piedi nudi sul fuoco
E forse un altro assaggio qua (qua)
Potrebbe anche piacermi
Ma investo e non guadagno
E dopo
Bendato cado nel vuoto
A picco a testa in giù e poi
Sta quasi per piacermi
Mi perdo naufragando
Nelle

Cose che non dici
Quelle che la notte
Un po’ te ne vergogni
Nascoste ma le fai
E ne parli con gli amici (ma, ma)
Rimangi tutto a volte
Porti le cicatrici
Ma nessuno le vedrà

Ci pensi e non lo ammetti ma (ma)
Arriva e corre forte qua (il)
Mio cervello svalvola
È malato o chi lo sa
E provi col vangelo ad asciugare le tue colpe che (che)
Neanche il fazzoletto che usi sempre assorbirà (più)
E gioco a piedi nudi sul fuoco
E forse un altro assaggio qua (qua)
Potrebbe anche piacermi
Ma investo e non guadagno
E dopo
Bendato cado nel vuoto
A picco a testa in giù e poi
Sta quasi per piacermi
Mi perdo naufragando
Nelle

Cose che non dici
Quelle che la notte
Un po’ te ne vergogni
Nascoste ma le fai
E ne parli con gli amici (ma, ma)
Rimangi tutto a volte
Porti le cicatrici
Ma nessuno le vedrà

E apri pacchi d’affetto
Mandandoli giù d’un botto
Cerchi un Purgatorio virtuale
Al tuo non riuscire ad amare
Riavvolgi il tuo Dio dell’amore
Per cui tu continui a pregare
Nel buio più angusto e più stretto
Di ciò che non hai mai detto
E calano le ombre e puoi scoprire ogni difetto che (che)
Gelosamente nel tuo limbo tu
Nasconderai
Celerai
Coprirai
Ingoierai
Sputerai
Scalderai
Toccherai
In padella scorderai
Infilerai
Sfilerai
Sbatterai oppure no
Guarderai
Lo saprai
Nasconderai o
Non lo so
Nelle

Cose che non dici
Quelle che la notte
Un po’ te ne vergogni
Nascoste ma le fai
E ne parli con gli amici (ma, ma)
Rimangi tutto a volte
Porti le cicatrici
Ma nessuno le vedrà
carla1604Thursday 26th of May 2005 04:04:23 PM
- Hi Jcoff,
Welcome to Phrasebase!

I like Tiziano Ferro but I must admit that this song makes little sense in Italian :D
Many words /expressions are ambiguous, it’s not very suitable for italian learners.
Anyway I’ll try to translate it. Please English speakers correct my mistakes :) ;) so that it makes at least a little sense in English :D

Carla

Things you don’t say

Vorrei solo più silenzio ma (ma) – I only wish that there was more silence but (but)
In quello che io faccio non (non) – in what I’m doing
Si può è buio pesto qua (ma) – it’s pitch dark here but (but)
Dormi e quindi niente – you are sleeping so it doesn’t matter
Mi dico “fai più presto” ma (ma) – I tell myself “be quicker” but (but)
Il rimorso è incandescente qua (qua) –regret is heated here (here)
Vado controvento o resisto non lo so – should I go against the wind (upwind?) or should I resist (hold out? ) I don’t know
E gioco a piedi nudi sul fuoco – and I’m playing barefoot on fire
E forse un altro assaggio qua (qua) – and maybe I’d like another taste there (there)
Potrebbe anche piacermi – I might enjoy it
Ma investo e non guadagno – But I’m investing without earning
E dopo – and then
Bendato cado nel vuoto – I’m falling blindfold in the space
A picco a testa in giù e poi - vertically head first (headlong?) and then
Sta quasi per piacermi – I’m nearly going to like it
Mi perdo naufragando - I lose myself wrecking
Nelle – In the

Cose che non dici – Things you dont’say (haven’t said? Didn’t say?)
Quelle che la notte – Those things
Un po’ te ne vergogni – you feel ashamed of at night
Nascoste ma le fai – you do them secretly
E ne parli con gli amici (ma, ma) – and you talk about them to your friends
Rimangi tutto a volte – sometimes you eat your words
Porti le cicatrici – there are scars left on you
Ma nessuno le vedrà – but nobody will see them

Ci pensi e non lo ammetti ma (ma) - you are thinking of it and you won’t admit it but
Arriva e corre forte qua (il) – it’s coming running fast
Mio cervello svalvola – my brain is getting crazy
È malato o chi lo sa – maybe it’s sick I don’t know
E provi col vangelo ad asciugare le tue colpe che (che) – and you try and use Gospel to wipe your faults that (that)
Neanche il fazzoletto che usi sempre assorbirà (più) – your handkerchief won’t absorb either (any more)
E gioco a piedi nudi sul fuoco – and I’m playing barefoot on fire
E forse un altro assaggio qua (qua) – and maybe I’d like another taste there (there)
Potrebbe anche piacermi – I might enjoy it
Ma investo e non guadagno – But I’m investing without earning
E dopo – and then
Bendato cado nel vuoto – I’m falling in the space
A picco a testa in giù e poi - vertically head first (headlong?) and then
Sta quasi per piacermi – I’m nearly going to like it
Mi perdo naufragando - I lose myself wrecking
Nelle – In the

Cose che non dici – Things you dont’say (haven’t said? Didn’t say?)
Quelle che la notte – Those things
Un po’ te ne vergogni – you feel ashamed of at night
Nascoste ma le fai – you do them secretly
E ne parli con gli amici (ma, ma) – and you talk about them to your friends
Rimangi tutto a volte – sometimes you eat your words
Porti le cicatrici – there are scars left on you
Ma nessuno le vedrà – but nobody will see them

E apri pacchi d’affetto – and you are opening packages of attachment
Mandandoli giù d’un botto – swallowing them at once
Cerchi un Purgatorio virtuale – You are looking for a virtual Purgatory
Al tuo non riuscire ad amare – for you are unable (incapable?) of loving (to love?)
Riavvolgi il tuo Dio dell’amore – you hide your love God
Per cui tu continui a pregare – that you keep praying
Nel buio più angusto e più stretto - in the narrow dark
Di ciò che non hai mai detto – of things you have never said
E calano le ombre e puoi scoprire ogni difetto che (che) – and dark is falling and you can find out every fault that (that)
Gelosamente nel tuo limbo tu – in your limb you will jealously
Nasconderai - hide
Celerai - conceal
Coprirai - cover
Ingoierai - swallow
Sputerai - spit
Scalderai - heat
Toccherai - touch
In padella scorderai - forget in a frying pan
Infilerai - slip
Sfilerai – slip off
Sbatterai oppure no – beat or no
Guarderai - watch
Lo saprai – know it
Nasconderai o – hide or
Non lo so – I don’t know

Nelle – In the

Cose che non dici – Things you dont’say (haven’t said? Didn’t say?)
Quelle che la notte – Those things
Un po’ te ne vergogni – you feel ashamed of at night
Nascoste ma le fai – you do them secretly
E ne parli con gli amici (ma, ma) – and you talk about them to your friends
Rimangi tutto a volte – sometimes you eat your words
Porti le cicatrici – there are scars left on you
Ma nessuno le vedrà – but nobody will see them