| Forward to the Current JAPANESE Forum |
| MakoShark | Monday 04th of April 2005 09:52:28 PM |
| Can someone translate this for me please? - "Nani o mite nani o kangaeru ka de anata no egao ga kimaru" Thanks heaps. | |
| surfin_bart | Tuesday 05th of April 2005 12:19:34 PM |
| - I think it means: "What you look at or what you see makes you smile." If some one has a more accurate translation please let me know. | |
| MakoShark | Tuesday 05th of April 2005 09:05:36 PM |
| You or I/me? - What "you" not what "I"? Hm. That's puzzling. Thanks for your help though! | |
| masa2 | Thursday 07th of April 2005 07:07:26 AM |
| anata -> you - Your smiling depends on what you see and what you think of. What you see and what you think of make an expression on your face (smile.) Making a free translation, your magnetism depends on what you have ever done. By the way, where that phrase came from? | |
| MakoShark | Thursday 07th of April 2005 07:25:26 AM |
| Someone sent it to me on MySpace - Someone sent it to me on MySpace. I wrote this: "This is the first picture (that I've seen) where you showcase your smile. Anata no egao ga suki da, Jenny-san. Egao ga suteki dane to anata ha kirei desu." [I'm not even sure if that was grammatically correct] and she responded with the quote above. | |
| masa2 | Saturday 09th of April 2005 07:08:06 AM |
| houmor? - that's interesting. I like her sense of hourmor. or maybe she just took the quote from somewhere else. anyway, your writing was alomst correct, gramatically. just don't use "to" as "and." "to" can be used as "and" though, in this case, not proper. use "to" as "and" to joint only words. don't joint sentenses. | |
| MakoShark | Wednesday 13th of April 2005 12:57:35 AM |
| - [quote][i]Originally posted by masa2[/i] that's interesting. I like her sense of hourmor. or maybe she just took the quote from somewhere else. anyway, your writing was alomst correct, gramatically. just don't use "to" as "and." "to" can be used as "and" though, in this case, not proper. use "to" as "and" to joint only words. don't joint sentenses. [/quote] THANKS SO MUCH! That's helps a lot. Can you tell me what this character means please? [it's not from the same girl] ![]() | |
| masa2 | Wednesday 13th of April 2005 09:18:06 AM |
| beauty - MokoShark, it seems you have some unique friends. the character means beauty though, I have no idea what the girl in picture thinks of beautiful. or looks like she's farting the beautiful gas. | |
| MakoShark | Wednesday 13th of April 2005 10:49:52 AM |
| Yep - Yeah I most definitely have unique friends. Maybe she's looking up her own skirt? That'd be funny. | |
| masa2 | Thursday 14th of April 2005 08:55:26 AM |
| most likely - i chose being quiet though, i thought the same thing. so i said you have unique friends. | |