Return to the JAPANESE ArchiveForward to the Current JAPANESE discuss

makotoSaturday 22nd of January 2005 10:29:35 PM
LEARNING easy sentences - hi!! I propose who want to learn and share japanese knownledge adding daily and common expressions.

hajimemashoo!!

Suminasen, osoku natte.

English: I'm sorry, I'm late.
Spanish: Lo siento, hice tarde.

do you know any easy and common sentence?
AndheraSaturday 22nd of January 2005 10:57:04 PM
- Sashiburi ne! (It's been a while)

I'm not sure if that's right, though. Ooh, learning sentences this way will be fun~
makotoSunday 23rd of January 2005 12:47:46 AM
- Thanks for your sentence.
doomo arigatou, Andhera. I've learned a new daily sentence!
you are doing very well.

onakaga sukimashita.

English: I'm hungry.
Spanish: Tengo hambre.


SaisokuSunday 23rd of January 2005 02:30:02 AM
- konnichiwa makoto-san to Andhera-san!

Watashi onamae wa Saisoku desu hajimemashite ^_^

English: Hi Makoto and Andhera! My name is Saisoku, nice to meet you.

When you say "onaka ga sukimashita" is that the same as saying" onaka ga suita" just more formal?

With "Sashiburi ne" I dont know if it makes a difference but I have a book that says it's "hisashiburi desu ne".
AndheraSunday 23rd of January 2005 03:29:51 AM
- Hai, Saisoky-san. I've heard 'Hisashiburi desu ne' as well. 'Sashiburi ne' is the informal, while the former is formal.

Doomo arigatou gozaimasu Makoto-san. I can't work too hard at japanese now, for my exams are coming up, but I plan to take it up really seriously after january is over. ^__^ It's nice to know I'm on the right track though.

Nanda kore wa? (What is this?)

I'm not too sure about this form, but another way of saying "what is this?" could be "Nani kore?" However, I'm assuming because it is very informal and careless, it'd be used among close friends mostly.
SaisokuSunday 23rd of January 2005 05:18:29 AM
- I believe you are absolutely right, and if I'm not mistaken the formal way to say it would be "Kore wa nan desu ka"?

Sore terebi wa watashi no tomadachi desu.

english: That TV is my friend's. I think that is right.
makotoSunday 23rd of January 2005 07:29:19 AM
- hi Saisoku!!
yes, you are right."sukimashita" is the formal past for "suita".

suk.u -- remove "K" and add "ita">>> su.ita
ok.u -- remove "K" and add "ita">>> o.ita
aruk.u -- remove "K" and add "ita">>> aru.ita
kak.u -- remove "K" and add "ita">>> ka.ita
hak.u -- remove "K" and add "ita">>> ha.ita
hik.u -- remove "K" and add "ita">>> ha.ita
etc...
be carefully!! just in the case that last consonant is "K". if it's other consonant the rule to make past is different.

my next sentence:
急いで下さい!
いそいでください!
Isoide kudasai!

english: hurry up!
spanish: Date prisa!
AndheraSunday 23rd of January 2005 08:40:48 AM
- Ohayou~

Hai, "Kore wa nan desu ka?" is the formal way of saying it. I'm currently more familiar with the informal way of speaking, since all my japanese has been from anime exposure. ^^ So, please feel free to tell me the formal way of saying things. After all, that's how most people would speak, ne?

Mm, my sentence... Let me see if I can relate it to the previous one.

Makoto-san: Isoide kudasai! (Hurry up, please!)
Andhera: Mou, matte yo, Makoto-san. ({whining sound} Wait for me, [Ms.]Makoto)

Haha, informal again! Datte Makoto-san wa yashashiiburi ne, soshite atashi wa ni sai desu. (Because, Makoto-san is nice and I am 2 years old. [^^;] I don't know the word for polite, or the verb for act.)

Eto... That was two sentences. Gomen. ^^ I meant only the first one~
makifuSunday 23rd of January 2005 09:35:22 AM
Meh I can try this I guess? - I don't really speak Japanese at all.... I know a few basics from my martial arts classes, and then I have been teaching myself on-line for a few days... But here goes nothing?

Hiragana:
最近調子どう?
忙しくて目が回るほどだよ!
Romaji:
Saikin chooshi doo?
Isogashikute me ga mawaru hodo dayo!

English:
How are you doing these days?
So awfully busy that I don't know which way to turn.

Spanish:
¿Cómo habías sido en estas días?
Tan ocupado que no sé cual camino escoger.

That spanish is kinda messy but I really would never word anything like that in spanish....

Holla back.

Nos vemos pronto, joi gin, bye, Palaam. Wait this is Japanese stuff, oh well.
PsyThursday 10th of February 2005 11:41:53 AM
- Hard to live without (tadaima) 「ただいま」! (I'm home!/I'm back!)
kuzzywuzzyFriday 11th of February 2005 12:08:37 PM
- In response to: ただいま!(I'm home!)

お帰りなさい(おかえりなさい)
Okaerinasai
Welcome back (formal)

お帰り(おかえり)
Okaeri
Welcome back (informal)
SasamifaySunday 20th of February 2005 08:03:14 PM
- I think I might have one... (I don't have the text for hirigana or katakana)

Nanji desu ka? (What time is it?)
kuzzywuzzyMonday 21st of February 2005 02:25:46 AM
- こんにちは、Sasamifayさん!
Konnichiwa, Sasamifay-san,

Nanji desu ka is indeed "what time?" but it doesn't really specify the time you're asking about. To be specific, you can say:

今何時ですか?
いまなんじですか?
Ima nanji desu ka?
What time is it now?

For a place:

____は今何時ですか?
____wa ima nanji desu ka?
What time is it now in ____?

日本は今何時ですか?
Nihon wa ima nanji desu ka?
What time is it now in Japan?

For an action:

何時に____か?
Nanji ni ____ ka?
What time does ____ occur?

あなたは何時に起きますか?
Anata wa nanji ni okimasu ka?
What time do you get up?

Makotoさんは何時に昼ご飯を食べましたか?
Makoto-san wa nanji ni hirugohan o tabemashita ka?
What time did Makoto-san eat lunch?

:D
makotoTuesday 22nd of February 2005 12:22:44 AM
- こんにちは 皆さん!!
Kuzzy-san, thank you very much for your clear explanations. You make easy what seems difficult. どうもありがとう。
昨日の午後は二時に昼御飯を食べました。

My next sentence:
(asking to policeman in street to find where the station is):
すみません、駅へ行きたいんですが。
sumimasen, eki e ikitain desu ga.
I would like to go to to the station. ( understood as " Would you mind/please to tell me the way to the station?")

dewa mata,

Makoto

昨日 の 午後は 二時ごろ 昼御飯 を 食べました。
traumabunnyTuesday 22nd of February 2005 05:25:03 AM
- Konnichiwa,
mokato sensei your praise and criticism are a welcome addition to the subjects I am about to give.
Please write it- kaite kudasai
(very helpful for travelers)
Do you speak english- Anata wa eigo o hanashimasu
lets go- Ikimasho
yes I understand- hai, wakarimasu
domo arigato gazimasu it is an honor to share
-traumabunny-
kuzzywuzzyTuesday 22nd of February 2005 07:41:41 AM
- ありがとうございます、Makotoさん!

Traumabunny-san,

Youkoso! (Welcome!) :D

Good phrases! I hope you don't mind if I make a few picky corrections ;)

あなたはえいごをはなしますか?
Anata wa eigo o hanashimasu ka?

The ka (question particle) makes it undoubtable that it is a question. Using correct intonation, it's not necessarily needed, but in examples it's good to put it just in case ;)

いきましょう
Ikimashou

Ikimashou (notice the long "o" or "ou" on the end) does mean "let's go". It is the polite, volitional form of the verb "iku" (to go). The -mashou form is a little bit invasive since it carries a sense of expectation, so it would be better not to use it with strangers or superiors in most cases. (When you use the -mashou form, you expect them to comply moreso than just inquiring whether they would like to.) A more polite way of asking is:

いっしょに_____か?
Issho ni _____ ka?
Shall we _____ together?

The verb that you use in the blank should be polite, negated form (-masen).

いっしょにいきませんか?
Issho ni ikimasen ka?
Shall we go together?

どうもありがとうございます
Doumo arigatou gozaimasu
Thank you very much

This is the most polite way of saying thank you. (Notice the slight spelling differences between mine and yours.) You can also say "arigatou gozaimasu", "doumo arigatou", "arigatou", and even just "doumo" - though they become less respectful with each change.

I hope you don't mind my corrections. Again, welcome, and please keep participating :D
traumabunnyWednesday 23rd of February 2005 05:25:11 AM
- domo arigato gozaimasu
kuzzywuzzy-san,your corrections not only are good for me,
ut great for everyone else.
-traumabunny-