Return to the MANDARIN ArchiveForward to the Current MANDARIN discuss

MeryMonday 29th of November 2004 01:34:39 AM
zhong wen hen nan - Ni hao :)

wo de ming zi shi Mery. wo shenghuo zai bilishi. wo shuo fayu. wo yao xue zhong wen danshi ta hen nan

As you can see, I'm just a beginner. I'm not even sure that what I wrote is correct. Does anyone agree to correct my mistakes if I post some sentences in the Mandarin discuss? It'd be very kind of you. I can help you out with French in return (or even German if you're a beginner).

feichang ganxie :D


bennylinMonday 29th of November 2004 02:41:48 AM
- ni hao, Mery.
wo jiao De Qiang, ren men jiao wo Benny. ni de pin-yin hen hao, hao xiang yi jing xue hua yu chong xiao. wo shi zhong guo ren, dan shi zai in-du-ni-xi-a sheng zan de. suo yu wo shi hua qiao, yin wei wo mei you zhong guo ji. ni ne?

ni ke yu xue zhong guo zi ma?
hao ne, wo men yi hou zai tan tian pa.
zai jian.

how are you, Mery
my name is benny. i think your chinese spelling is very good. it seems that you've been learning chinese from child. i'm a chinese who was born in Indonesia. how about you?

can you also write chinese character and speak chinese?
okay, we'll continue our Classroom next time,
see you..

PS: where is this 'bilishi' city in french? and i'm not sure whether we can translate "but it is very hard" to "danshi DA hen nan" because "zhongwen" can't be refers as "DA", can it?
MeryMonday 29th of November 2004 05:01:37 AM
- ni hao,

wo hen hao, xie xie. wo bu shuo zhong wen. wo jihu senme dou bu zhidao. wo keyi xue zhong wen duokui Phrasebase :p. wo shi bilishi de. wo zhidao fayu, deyu he yingyu

Here's what I wrote => I'm fine thanks. I don't speak Chinese. I know hardly anything. I can learn Chinese thanks to Phrasebase. I'm Belgian. I know French, German and English

I guess I made loads of mistakes. I've started learning Mandarin on MSN lol. I only know some basic expressions. I like trying to build sentences, but it's a bit difficult because I know nothing about Chinese grammar :(

I can't write the characters and I've never tried to speak Chinese.

If I'm not mistaken, 'bilishi' means Belgium. I still don't know whether 'wo yao xue zhong wen danshi ta hen nan' is correct or not. Does anyone know? ;)

Thanks for your reply bennylin. (xie xie weile ni de dafu ??? lol)

brantwenboMonday 29th of November 2004 10:10:06 AM
ni de zhong wen bu cuo - [size=5]ni hao Mery, wo kan le ni de zhong wen, xie de ke yi, ji hu mei you yu fa cuo wu, dan shi you xie biao da de bu di dao, bi ru: "wo sheng huo zai bilishi" huan cheng "wo zhu zai bilishi" hui geng hao. "dan shi ta hen nan" shi ke yi zhe me shuo de, ni ke yi yong ta zhi zhong wen, huo zhe ke yi zhi jie shuo "dan shi zhong wen hen nan"

In english:hi Mery, I have seen your writing above, they are quite good, hardly any grammatical mistakes, but some expressions are not authentic Chinese, e.g "zhu zai bilishi" would be better than "sheng huo zai bilishi". What's more, "danshi ta hen nan" is correct, "zhongwen" can be referred as "ta", or you can directly say "dan shi zhong wen hen nan".

It's a pity this system can't display Chinese characters, or I can teach you that. Haha...^o^

Haha, in return I want you to teach me French, OK?^o^

PS:I'm a Chinese native speaker, because I come from China!
I hope my words above are helpful to you. Thanks[/size]



MeryTuesday 30th of November 2004 05:10:09 AM
- ni hao brantwenbo,

Thanks a lot for the correction of my mistakes :)

I have an idea, what about learning sentences together? Each time I'll post some French sentences or words here (or in the French discuss), you'll have to post the Chinese translation (or correct my sentences). If you want the translation of different sentences in French, don't hesitate to ask for them (please write in English):) Is that ok with you?

Example:

ni hao = bonjour
ni hao ma = comment vas-tu?
wo hen hao = je vais bien
xie xie = merci
wo de ming zi shi Mery = je m'appelle Mery
wo xue zhong wen = j'apprends le chinois
wo xue fayu = j'apprends le français

Some comments on those sentences:

hi = salut
how are you? = comment vas-tu? (informal)
= comment allez-vous? (formal or plural)
thank you very much = merci beaucoup
to learn = apprendre

French conjugation is very hard :(

wo xue = j'apprends
ni xue = tu apprends
ta xue = il apprend
wo men xue = nous apprenons
ni men xue = vous apprenez
ta men xue = ils apprennent

You just have to learn everything by heart :D

By the way, Bennylin, you can join our conversations :) I read you want to learn French. Don't hesitate to ask questions.

zai jian (au revoir)





brantwenboTuesday 30th of November 2004 08:02:26 PM
- [quote]Originally posted by Mery


ni hao brantwenbo,

Thanks a lot for the correction of my mistakes :)

I have an idea, what about learning sentences together? Each time I'll post some French sentences or words here (or in the French discuss), you'll have to post the Chinese translation (or correct my sentences). If you want the translation of different sentences in French, don't hesitate to ask for them (please write in English):) Is that ok with you?

Example:

ni hao = bonjour
ni hao ma = comment vas-tu?
wo hen hao = je vais bien
xie xie = merci
wo de ming zi shi Mery = je m'appelle Mery
wo xue zhong wen = j'apprends le chinois
wo xue fayu = j'apprends le français

Some comments on those sentences:

hi = salut
how are you? = comment vas-tu? (informal)
= comment allez-vous? (formal or plural)
thank you very much = merci beaucoup
to learn = apprendre

French conjugation is very hard :(

wo xue = j'apprends
ni xue = tu apprends
ta xue = il apprend
wo men xue = nous apprenons
ni men xue = vous apprenez
ta men xue = ils apprennent

You just have to learn everything by heart :D

By the way, Bennylin, you can join our conversations :) I read you want to learn French. Don't hesitate to ask questions.

zai jian (au revoir)




[/quote]
[size=3]Thank you Mery
I will take your offer gladly. But please post your sentences here so that I can find them easily, and I will try my best to help you. And thank you for your list, I have already learned the basic greetings, I'm so happy that I know all the phrases you have listed above! I know the conjugation is rather difficult to memorize, but I will work hard at it. what troubles me most is actually the gender of the words, I find them rather difficult. A headache when I choose an article for a word!
Brant[/size]
MeryThursday 02nd of December 2004 05:34:07 AM
- I'm very happy to notice that you seem really motivated to learn French :D I thought you were a beginner, sorry if my sentences were a bit too easy. Please tell me what you want me to help you with :) You said you have problems with the gender of the nouns, but I can't really do anything for you. You just have to learn them by heart :( What kind of words or sentences would you like to learn? Don't hesitate to ask me questions, I'd be very happy to answer them.

Would I dare to write some sentences in Chinese lol?

wo xihuan he ni shuo yinwei ni zhen hao
=> I like talking to you because you're kind
=> j'aime parler avec toi parce que tu es gentil ;)

wo yao shui jiao yinwei wo shi piyuan de
=> I want to sleep because I'm tired
=> je veux dormir parce que je suis fatigué(e)

wo xi wang shuo zhong wen bu jiu
=> I hope to speak Chinese soon
=> j'espère bientôt parler chinois

:) L'espoir fait vivre :)

I hope I didn't make too many mistakes ;)

A bientôt


brantwenboSunday 05th of December 2004 09:57:16 AM
- [quote]Originally posted by Mery
wo xihuan he ni shuo yinwei ni zhen hao
=> I like talking to you because you're kind
=> j'aime parler avec toi parce que tu es gentil ;)

wo yao shui jiao yinwei wo shi piyuan de
=> I want to sleep because I'm tired
=> je veux dormir parce que je suis fatigué(e)

wo xi wang shuo zhong wen bu jiu
=> I hope to speak Chinese soon
=> j'espère bientôt parler chinois[/quote]
[size=2]hi Mery, Bonjour! Comment vas-tu?
here are my opinions on your work:
1.for "talk" you'd better use "tan hua" in that sentence. "Talk" can be translated as "shuo", "shuo hua", "tan hua" in different contexts. It's the most difficult problem for you to choose the right expression to fit the context. Just keep on trying,^o^
2.The same problem. "lei le" ,instead of "pi juan de", will fit the context better.
3. The adverb is wrongly placed. The order of Chinese sentences is different from that of western languages. It should be like this,"wo xi wan bu jiuneng shuo zhong wen".
I hope the words above can be helpful for you. Keep on trying, and read more. You are bound to make greater progress. ^o^[/size]
IlopeorecSaturday 11th of December 2004 09:17:21 PM
- hello,mery!I'm from China and I'm teaching myself french.can i join you?
to brantwenbo:wo shi hu nan miluo de.ni shi changsha de a?这里両能用汉字吗?

MerySunday 12th of December 2004 06:00:36 AM
- Hello brantwenbo et Ilopeorec :)

Brantwenbo, sorry to reply so late, I've been very busy. Thanks a lot for correcting my mistakes. It's very kind of you :)I still don't know your level in French, can you write some sentences for me (about whatever you want). This time I'll correct your mistakes ;) Tell me what you want me to teach you.

Iloperec, thanks for you message :) I added your MSN address to my contacts (I hope you don't mind). I hope to have the opportunity to talk to you very soon. By the way, you can join our conversation :) Tu es le bienvenu... I'm ready to answer all your questions about French (sometimes I take a few days before replying because I'm quite busy). What do you know in French? only basic sentences or more? I'm a beginner at Mandarin :( I'll need a lot of help ;)

A bientot! N'hésitez pas à m'écrire tous les deux

Bye
uiluxSunday 12th of December 2004 08:56:36 PM
- [quote]Originally posted by Ilopeorec


hello,mery!I'm from China and I'm teaching myself french.can i join you?
to brantwenbo:wo shi hu nan miluo de.ni shi changsha de a?这里両能用汉字吗?
[/quote]
红薯你真是的,人家那両是写着长沙呢吗!!!
对了,你的法语学得怎么样了?我听T说你的进度太慢了。
Hi,Mery and Wenbo, sorry for interrupting you.
MeryMonday 13th of December 2004 04:47:15 AM
- no problem ;) you can join our conversation whenever you want

I only see squares when you use Chinese characters :(
uiluxMonday 13th of December 2004 10:03:04 AM
- Oh,I know. Maybe it's because your computer can't support Chinese character. I can see characters I typed and those of Iloperec. I wonder if Wenbo can view characters.
-------
Ou! Wo zhidao le. Keneng shi yinwei nide diannao buneng zhichi zhongwei. Wo neng kandao wo ziji shuru de hanzi, ye neng kandao Iloperec shuru de zhongwei. Buzhidao Wenbo neng bu neng kan dao.
BTW, Mery, ni de zhongwen shuo de bucuo!
MeryMonday 27th of December 2004 05:27:32 AM
- yeah uilux my Chinese is really bad... :( because I'm just a beginner and I've never learnt the grammar etc.

Is there anyone here to help me? :) I don't want to give up learning.
brantwenboSunday 02nd of January 2005 06:28:28 PM
- [quote]Originally posted by uilux


Oh,I know. Maybe it's because your computer can't support Chinese character. I can see characters I typed and those of Iloperec. I wonder if Wenbo can view characters.
-------
Ou! Wo zhidao le. Keneng shi yinwei nide diannao buneng zhichi zhongwei. Wo neng kandao wo ziji shuru de hanzi, ye neng kandao Iloperec shuru de zhongwei. Buzhidao Wenbo neng bu neng kan dao.
BTW, Mery, ni de zhongwen shuo de bucuo![/quote]
[size=3][color=blue]Hi,uilux,
I can read your Chinese characters 'cos I'm in China. It's little wonder Mery can't see them because her computer can't support Chinese characters.
Hi,Mery,
sorry to reply so late. I'm quite busy recently when the final exam is round the corner. As for my French level, I'm not sure myself. Last summer I took a training course of French, so I think I can communicate with you well, but my vocabulary is rather limited. Thus I can't understand your sentences sometimes. Next time I will try write a message in French,ok? Now I have to dash to prepare for my final exams.^o^[/color][/size]
Brant
warmurheart555Tuesday 18th of January 2005 12:01:54 PM
Want to learn French and Mandarin - Hi, I'm interested in learning both French and Mandarin. Please let me join!!!:)
idjoeThursday 20th of January 2005 05:15:31 PM
谁说汉语很难? - 中文真的両太难。你要好好的学习就能写也会说。

MerySaturday 22nd of January 2005 12:59:04 AM
- Hi everyone,

Brant, don't worry for the delay. I also had to sit my exams. I'll reply to your PM very soon :) Btw, I can see the Chinese characters now, but only when I'm using my laptop. My other computer doesn't want me to install a special software to read them :(

Warmurheart555, sure you can join :D The more the merrier... I'll try to post what I've learnt in this discuss.

Idjoe, maybe you should have added an English translation. I don't understand anything :(

Thanks to all of you for your replies...
sofilosTuesday 25th of January 2005 09:38:58 AM
- He said, Chinese is not very difficult, if you try your best to learn it, you can talk and write it.

Yes, if you only want to learn the language, it is not very difficult. But, if you want to speak it well, to learn the cultural background of the language is unavoidable. Then, it may become very difficult. And I think to remember so many characters is also very hard for learners.
LauziSaturday 26th of February 2005 09:14:15 AM
- Hi everybody,
I'm learning Chinese as well and French.
Although I'm from Belgium, my French really sucks. My Chinese is even better then my French.
I have a level 8 for my HSK (Hanyu Shuiping Kaoshi).
I have a Master in Sinology from the Catholic University of Louvain.

I'm going to China for 1 semester next academic year. I won it with my result of the HSK last year. I'm thrilled, but it will be my first time in China for more then 2 months.
IlopeorecSaturday 05th of March 2005 09:52:06 PM
- WOW~~~终于找到这里了!!!(zhongyu zhaodao zheli le) how difficult~
abeastinmeMonday 09th of May 2005 12:16:35 PM
- Hi, Mery. As a biginner,you speak quite good Chinese! Brantwenbo gave you a lot of suggetion on improving your Chinese. I'd like to add more.
Actually, your Chinese sentences can express what you want mean. However, choosing different words and expressions can cause some nuances. For example, "wo shi pijuan de" does mean "I'm tired", but the sentence does not fit the context. In Chinese, Subject+"shi"+adjective is to discribe a situation or a nature of the subject. This is difficult to understand when you are still a biginner. If you cannot master it, just try to keep the sentence in your mind. On the other hand, the order of words is very important in Chinese. Adverbs should be put before verbs.
As to "zhu zai Bilishi" and "shenghuo zai Bilishi", you can just ignore the difference at current stage, thought there is naunce. From my point of view, neither of the tow phrazes is typical daily used Chinese.
BTW, I'm a French biginner~~~