Return to the NORWEGIAN ArchiveForward to the Current NORWEGIAN discuss

Svein ErikTuesday 01st of February 2005 05:55:47 AM
3 word sentence-thre - I browsed through some other discusss, and noticed that a couple of discusss had their own "game"-threads. So I figured we might as well modify it and make our own. To make sure we're better than the rest (:D), we'll make 4 sentences out of 4 words.
I'll start off by posting 4 words. The next poster will take those 4 words and make 4 new sentences containing the words. Then the poster will make up 4 new words.
And if you're feeling really bold, try to make a sentence contain 2 or more of the words, and get it all in one sentence (or two).

Me, and other people that are good in Norwegian, can correct your mistakes, and try to explain if anything is unclear.


//// - The following is a Norwegian translation of the text above. I thought some of you might like it.


Jeg tittet gjennom noen av de andre discussene, og la merke til at noen av discussene hadde sine egne "spill"-tråder. Så jeg tenkte vi kunne like godt kunne modifisere det og lage vår egen. For å være sikre på at vi er bedre enn de andre (:D), skal vi lage 4 setninger utav 4 ord.
Jeg starter med å poste 4 ord. Den neste posteren vil ta de 4 ordene og lage 4 nye setninger som inneholder ordene. Så vil posteren lage 4 nye ord.

Og om du føler deg virkelig modig, prøv å lage en setning som inneholder 2 eller flere av ordene, og få dem alle i en setning (eller to).

Jeg, og andre som er gode i norsk, kan rette feilene deres, og prøve å forklare om noe er uklart.
Svein ErikTuesday 01st of February 2005 05:58:09 AM
- Bil
Bro
Tog
Fly
krs240Tuesday 01st of February 2005 12:38:49 PM
- Jeg kjørte min bil over broen. Det er ingen toger fra Amerika til Europa, men kan du reise med fly.

I hope thats right...


selskap
kjedelig
fotball
hjem



Svein ErikTuesday 01st of February 2005 02:01:14 PM
- Jeg kjørte min bil over broen. Det er ingen toger fra Amerika til Europa, men kan du reise med fly.

Very good! :)
Just two small errors.
1. toger. It's supposed to be tog. Det er ingen tog fra Amerika til Europa.
2. kan du = du kan. "men du kan reise med fly".

Other than that, flawless :)
CharonPluFriday 04th of February 2005 05:30:32 AM
- I'll give it a try even though I'm just starting out :)

Jeg liker fotball.
Fotball er ikke kjedelig.
Min hjem er ee Canada.
John er gregarious.

New words: fjernsyn, datamaskin, byhall, sang.
Svein ErikFriday 04th of February 2005 06:35:51 AM
- First two sentences were flawless.
The last two had a couple of errors.

"Min hjem er ee Canada." This is supposed to be "Mitt hjem er i Canada", if you mean "My home is in Canada."
"John er gregarious." What is gregarious supposed to mean? I have to admit, I've nevere heard it before :)

Byhall migt be a bit tricky to make a sentence with, as byhall really isn't used in Norway, and I don't think it's in the dictonary either. I think you mean town hall, right? By = Town.. Hall = Hall.. A town hall is called "Rådhus" in Norwegian.
CharonPluFriday 04th of February 2005 09:55:09 AM
- Gregarious (adj.) = Seeking and enjoying the company of others; sociable. It was an interesting choice as a word but, here we are.
eric151Saturday 05th of February 2005 05:28:26 AM
- hah, it's english.^
you can't mix english with norwegian!!
CharonPluSaturday 05th of February 2005 03:11:09 PM
- Oops!

I meant: John er selskap.

However, should it be "selskapelig?" I don't really use the English version often either.
stjerneSunday 06th of February 2005 06:38:09 AM
- Jeg kan synge en sang.

Vi har et fjernsyn i stua.

Man kan finne en datamaskin på skrivebordet.

Jeg kan ikke skrive en setning med 'byhall'. Hvis du betyr Rådhus = Jeg har gått til rådhuset i går.


Ny Ordene:

Været
Hund
Bok
CD-spiller
eric151Sunday 06th of February 2005 07:44:41 AM
- jeg leste en bok i kveld.
vi matet ikke hundene
været er deprimerende i vinter
mitt CD-spiller er alltid brukket


same words


oh and btw: what does "Du synes vel det" mean?
'you think it well' ??
CharonPluMonday 07th of February 2005 10:08:21 AM
- Jeg liker å være student.
Hunder har fire ben.
Jeg har ordboken.
Eric har min CD-spiller. :(

Ny ordene: sykkel, vinter, strand, natt.
eric151Monday 07th of February 2005 10:37:45 AM
- vinter i arizona er ikke kaldt
vi kysste i natten
sykkelen er blå
stranden har folk på det

samme order
stjerneMonday 07th of February 2005 02:31:07 PM
- I vinteren, jeg elsker å gå på ski

Man kan gå til stranda for sole seg.

Sykkelen er litt

Hver kveld, jeg sier god natt før jeg gå å sove.



Ny Ordene:

rutebil
flag
alfabet
smultringer
KathyKTuesday 08th of February 2005 05:29:13 PM
- Anyone could tell me what is the "Mulig Spam" means?
I just really wonder about it and well really not good in Norsk! Well whatever tell me and teach me then I would teach ya some of my language. lol

Tusen Takk.
stjerneWednesday 09th of February 2005 03:01:50 AM
- mulig spam means possible or potential spam

og velbekomme.

If your interested in learning norwegian a good place to start is the how to speak section posted by Peter, plus his many phrase postings. Or come to our newly started weekly classes. We'll all be glad to help you out :)
snakkes
DustBunny.
stjerneWednesday 09th of February 2005 01:47:31 PM
- [quote]du synes vel det[/quote].

I think it would be more like you are well aware of it.
CharonPluThursday 10th of February 2005 09:24:49 AM
- Jeg liker reise i rutebilen.
(do you mean 'flagg?'): flagget er gult.
det norsk alfabet er langt
Hva er en smultringer? (that's my sentence)

Ny ordene: bror, eple, avis, mens
stjerneFriday 11th of February 2005 01:23:10 AM
- [quote](do you mean 'flagg?'): flagget er gult.[/quote]

Riktig, jeg har glemt ekstra g i flagg. jeg har tenkt på engelsk.

[quote]hva er en smultringer?[/quote]

A smultringer is a norwegian doughnut.


stjerneFriday 11th of February 2005 05:29:21 AM
- Jeg har en bror

Jeg spiser en eple med lunsj

Jeg leser avisen hver dag

Jeg lytter til min CD-spiller mens jeg gå ut med min hundene


Ny Ordene:

Regnboge
stjerne
linjal
språk
eric151Friday 11th of February 2005 09:24:41 AM
- dustbunny and her hard words...
do you mean 'rognbyge' ??

Regnbygen var her i dag.
Jeg ønsket på stjernen i kveld.
Linjalen er nyttig med bilder.
Kan du språk Finsk? Min kjæreste bor i Finland.

ny ordene:

hånd
musikk
venner
bilder
gøy
stjerneFriday 11th of February 2005 11:22:16 AM
- [quote]do you mean 'rognbyge' ??[/quote]

What does that mean? Sorry I've never heard of it or regnbygen.

regnboge is a rainbow
Peter fra LASaturday 12th of February 2005 01:03:15 AM
- rogn can refer to the rowan tree (European mountain ash) or fish roe/spawn.

regn is rain or figuratively shower.

byge is the bokmål common form of bye which is shower of either rain, snow, hail; gusty winds.

boge is bow, arc, circle, curve


Could have been an incorrectly written transcription of the way you heard it spoken.
CharonPluSaturday 12th of February 2005 05:29:18 AM
- Jeg har to hender. Min venner liker musikk, men de liker ikke gøy bilder med hunder.
CharonPluSaturday 12th of February 2005 05:31:32 AM
- ny ordene: lett, solen, drikke, elv
eric151Sunday 13th of February 2005 03:15:50 AM
- hahah "fun pictures with dogs"

Jeg liker ikke blå drikker.
Dette bil er lett å kjøre.
Solen foråsaker meg å være glad.
En gutt døde i elven.

ny ordene:

syne

pen
har

CharonPluMonday 14th of February 2005 03:49:52 AM
- 1) Can 'ved' be used when looking *at* an object?
i.e., Han synes ved henne.
2) Han få binen.
3) Because 'the' is combined with the noun, where does one place the adjective?
i.e., 'Blå himmelen er pen', eller 'Himmelen blå er pen?'
4) Jeg har en penn.
CharonPluMonday 14th of February 2005 03:57:12 AM
- re: #3
The structure arrangement is above me, so I will just say:
Min penn er pen.

>samme order
eric151Monday 14th of February 2005 12:42:00 PM
- you're pen is pretty eh? right on

jeg synes jeg elsker dette jente. :D
jeg få sykkelen i huset. :|
i dag, føler ikke jeg pen. :(
du har store bein. :P

is someone checking our sentences?

bruker samme orden
CharonPluMonday 14th of February 2005 12:48:59 PM
- Min penn er blå, og ikke pen. But, "Min penn er pen" fit the bill. Go figure.
eric151Tuesday 15th of February 2005 07:59:54 AM
- ny ordene, charon!
vi ska burker min da:

måne
tynn
gul
grønn

Månen er gul i natten, men den tynne grønn mannen sa ikke det.
CharonPluTuesday 15th of February 2005 10:40:32 AM
- Min tynne grønn og gul stol er stor liker månen.

ny ordene: lett, stor, glad, dør
eric151Tuesday 15th of February 2005 10:54:16 AM
- Døren var så stor dette han kunne ikke åbre det lett, men han var glad.

ordene:

jenta
gutten
huset
broren
CharonPluTuesday 15th of February 2005 01:40:37 PM
- Gutten og jenta bor i mitt hus, og gutten er jentas bror.
Gutten og jenta bor i mitt hus, og gutten er broren på jenta.

ny ordene: blå, ta, hurtig, søsteren/søstera
KathyKTuesday 15th of February 2005 03:21:22 PM
- Tusen Takk Bunny !
Well, Really not good enough in Norsk yet! I'm trying to pay attention more! hehehe...


eric151Wednesday 16th of February 2005 06:15:23 AM
- søsteren tok min blå hurtig bil fra meg.

jogge
svømme
mosjonere
de
CharonPluWednesday 16th of February 2005 03:13:59 PM
- Jeg liker å bade og jogge om sommeren. De er godt mosjonere. Hva liker du å bade eller spille baseball Eric?

> regne, liker, som, regelen.
CharonPluWednesday 16th of February 2005 03:26:27 PM
- Jeg liker å svømme og jogge om sommeren...
eric151Thursday 17th of February 2005 04:57:49 AM
- jeg liker å bade den beste. :P

hun liker regnen den meste. regelen er for denne som jukser!
hahah.

[håndball - ishockey - å gjøre - spiller]


CharonPluThursday 17th of February 2005 09:40:28 AM
- ha.

Hanna vil gjerne spille håndball om våren, men henne spiller ishockey om vinteren. Denne er hva henne liker å gjøre!

neste ordene: mørk, godt, fire, i dag
eric151Thursday 17th of February 2005 11:25:57 AM
- hahah, that was good.

i dag, var jeg seint fire ganger fordi det var mørkt ute, men det var godt.

such random words, charon!

ny ordene:

bil
jentene
døde
triste

CharonPluThursday 17th of February 2005 12:25:45 PM
- If you were trying to say "...I was late for once..." "for" would fit better than "fire," wouldn't it? As far as I know "fire" is 4 (four).

So: Den triste jente hadde ikke døder i henne bil.

ny ordene: Island, reise, hovedstaden, tog.
eric151Friday 18th of February 2005 07:13:40 AM
- nah i meant "four times". that's all i could think of with your words.

vi skal reise på en tog til hovedstaden (hvilken er en øy).

kjøre
hund
venner
gave
CharonPluFriday 18th of February 2005 10:24:45 AM
- Island = Iceland. Perhaps one could say: (hvilken er i Island), imidertid (hvilken er en øy) er bare bra.

Jeg kjører med venner til Norge. En hund er deres gave.

> skolen, kveld, mandag, kurset
eric151Friday 18th of February 2005 11:45:54 AM
- mandagen er den verste til min skole! min engelsk kurs i kveld er dårlig!

mat
spise
favoritt
bra
CharonPluSaturday 19th of February 2005 03:21:39 AM
- too bad!

Jeg liker spiser mat. Ananaser er bra, men min favoritt frukt er en lind.

> lefsa, maten, bestille, sammen
eric151Saturday 19th of February 2005 04:18:59 AM
- hva er lind? a tree i think.

man what's with the hard words!? wtf is lefsa?

min kjæreste og jeg bestilte maten sammen. og vi vet ikke hva 'lefsa' er!
CharonPluSaturday 19th of February 2005 07:12:09 AM
- lind er "lime." Jeg vet ikke hva 'lefsa' er også! haha. I actually meant 'lefse' - "A round flatbread of Norwegian origin, traditionally made of a potato-based dough and baked on a griddle." You roll sugar into it. mmm..
CharonPluSaturday 19th of February 2005 07:17:57 AM
- Okay, Eric, ny ordene: gammel, like, gå, fem.
eric151Saturday 19th of February 2005 08:35:11 AM
- lime = kalk. http://www.tritrans.net/

i morgen, er vi fem år gammel! vi skal gå på museum fordi jeg liker den museet.

mørk
lys
sangen
bok
CharonPluSaturday 19th of February 2005 02:12:09 PM
- Den sangbok hadde et mørkt lokk. Nå, det er lys.

> eller, kurset, mandag, som.
eric151Sunday 20th of February 2005 03:40:51 AM
- hey i just added you to my MSN

det kurset på mandag eller fridag er for de som er alltid sint.

elsker
musikk
jenter
alltid
CharonPluSunday 20th of February 2005 08:55:29 AM
- Alltid, hans elsker var en jente.

> katt, varm, sol, rød
CharonPluSunday 20th of February 2005 08:57:42 AM
- oops... Og de liker musikk!
eric151Sunday 20th of February 2005 09:18:06 AM
- den varm katt døde ned den rød solen

same words
CharonPluMonday 21st of February 2005 03:19:55 AM
- Kattens varm sol var rød.

small variation: hund, gul, katt, maten
eric151Tuesday 22nd of February 2005 11:09:46 AM
- gul folkene spise katten og hunden for mat.

gitar
spille
bror
huset
CharonPluTuesday 22nd of February 2005 03:55:30 PM
- Min bror spille ikke en gitar i huset.

I wonder if one could also write:
Min bror spille ikke gitar i huset (without the 'en')?
What do you think?

> i morgen, i huset, barn, rød
CharonPluWednesday 23rd of February 2005 01:29:27 PM
- ...why not: I morgen jeg vil gjør ikke i huset av min, men på ski mens barn er i skole. Å, huset er ikker rød.

> samme ordene
eric151Thursday 24th of February 2005 07:20:24 AM
- i mørgen, var den rød huset igjen med barn.

i'm to tired to think of more words so same words then.
CharonPluFriday 25th of February 2005 02:05:31 AM
- Jeg vil har ikke rød barn i huset i morgen. Å, hva er 'rød barn?' heh

> myr, klima, varen, fra
CharonPluSunday 27th of February 2005 08:15:22 AM
- ~kaste = throw~

Hva et sgygg kaste!
jeg kaster du ut i myra.
jeg kastet ham i våren.
jeg har kastet hunden ut i myra fra garasjen i våren.
kast han!

kaste/throw; kaster/throws; kastet/threw; har kastet/have thrown; kast/throw!

> try using the same rules for: "koste" with: hund, blå, krone, ku
eric151Monday 28th of February 2005 02:50:42 AM
- throw him?

=koste/cost=
den jenta koster meg 1000 kroner.
den julegave kostet meg 500 kroner.
jeg kost ingenting.
den ny bil skal koste en stor furmue!

>kjøre

CharonPluTuesday 01st of March 2005 02:34:00 AM
- ~kjøre/drive~

jeg vil kjøre til Bergen.
han kjører ombord fergen.
Sally kjørte til Gøteborg i kveld.
henne har kjørt meg om veien.
kjør!

(throw him is a sentence :))

> nest verb: lese
eric151Tuesday 01st of March 2005 10:19:35 AM
- (use 'skal' instead of 'vil'^)
=lese=

Lotta leste en trist bok idag.
Lotta skal lese ikke nyhetene.
Lotta lese en blå bok.
Lotta har lest A Clockwork Orange men likte ikke boken.
Lotta skal kysse meg i drømmer!

>finne



CharonPluWednesday 02nd of March 2005 07:30:17 AM
- > finne <

ham finner kurset kjedelig.
Bjørn finte ti kronner i dag.
jeg skal finn henne en bil i morgen.
hun hadde fint henne ferge.

> kalle
sqzSaturday 26th of March 2005 08:58:13 AM
- hi everybody :)
I just found this thread, and I feel that I'm needed :p I am norwegian, and can help you with getting things right. so I'll just start here:

ham finner kurset kjedelig.
Veldig bra, men det riktige er "Han finner kurset kjedelig."
Bjørn finte ti kronner i dag.
(Finne, finner, fant, har funnet) "Bjørn fant ti kroner i dag."
jeg skal finn henne en bil i morgen.
"Jeg skal finne henne en bil i morgen" eller "Jeg skal finne en bil til henne i morgen."
hun hadde fint henne ferge.
I'm not sure what you mean here, but I think it will be "Hun hadde funnet seg en ferge."
CharonPluSaturday 26th of March 2005 01:33:15 PM
- Mange takk sqz! Velkommen og takk for hjelpen. :)

For the last one I meant: She had found her ferry.

Would it be: "Hun (hadde) funnet hennes ferge?"
Or... "Hun (hadde) funnet fergen av hennes?"
sqzSaturday 26th of March 2005 04:57:53 PM
- Ah, I see :)

"Hun hadde funnet fergen sin."

But you could say "Det er hennes ferge." (It's her ferry.)

I'm not very good to explain why the grammar is like it is, but i can give you another example:

Liv hadde mistet nøkkelen sin (Liv had lost her key)
Per fant nøkkelen hennes (Per found her key)

I hope this made some sense :)
joanchSaturday 26th of March 2005 08:01:04 PM
- i dont understand any norwegian word here, may i know where should i start?
i want to learn norwegian please
stjerneSunday 27th of March 2005 03:32:02 AM
- start here

[url]http://www.phrasebase.c../../discuss/read.php?TID=1166[/url]
CharonPluSunday 27th of March 2005 09:38:41 AM
- Ja, sqz. Det hjelper meg. takk
nochnaya vedmaFriday 01st of April 2005 08:29:39 PM
- myr, klima, varen, fra

i dette år drukner jeg i en myr av arbeidsoppgave.
jeg hater floridas klima, fordi den er heter enn helvete.
mye interessante varer kan man kjøpe i denne butikk.
vikinger kam fra norge.

og mine nye ord - fortsatt, herberge, utslette, til
sqzTuesday 05th of April 2005 01:41:10 AM
- [quote]Originally posted by nochnaya vedma


myr, klima, varen, fra

i dette år drukner jeg i en myr av arbeidsoppgave.[/quote]
I år drukner jeg i en myr av arbeidsoppgaver. (en arbeidsoppgave --> flere arbeidsoppgaver)
[quote] jeg hater floridas klima, fordi den er heter enn helvete. [/quote]
almost perfect :) Jeg hater Floridas klima, fordi det er hetere enn helvete.
[quote]mye interessante varer kan man kjøpe i denne butikk.[/quote]
Here you should move the words around a bit: Man kan kjøpe mye/mange interessante varer i denne butikken. (en butikk --> den/denne butikken)
[quote]vikinger kam fra norge.[/quote]
if you mean "the vikings," and not just "vikings," the correct form is "vikingene": Vikingene kom fra Norge.


[quote]og mine nye ord - fortsatt, herberge, utslette, til[/quote]
nochnaya vedmaTuesday 05th of April 2005 04:24:16 AM
- so arbeidsoppgaver is used to describe general work instead of a specific assignment, which is arbeidsoppgave?

is it unusual/awkward/too artistic/actually wrong to put a direct object before a subject (as in "det ser jeg" instead of "jeg ser det")?

takk!
CharonPluTuesday 05th of April 2005 12:06:46 PM
- De vil gjerne reise til Norge.
Karl fortsatt å lese boken sin.
Jeg vil utslett ingen order. (*I will delete no words*)
Neste Onsdag, reiser han til en herberge.

> student, av, kalender, åpne
sqzTuesday 05th of April 2005 10:15:36 PM
- [quote]Originally posted by nochnaya vedma
so arbeidsoppgaver is used to describe general work instead of a specific assignment, which is arbeidsoppgave?[/quote]
to describe general work you can also use "arbeid," like in "jeg har mye arbeid å gjøre."
[quote]is it unusual/awkward/too artistic/actually wrong to put a direct object before a subject (as in "det ser jeg" instead of "jeg ser det")?
[/quote]
yes, most of the time :p
sqzTuesday 05th of April 2005 10:24:08 PM
- [quote]Originally posted by CharonPlu
De vil gjerne reise til Norge.
Karl fortsatt å lese boken sin.[/quote]
first one is perfect :) second one almost :p it's "fortsatte"
[quote]Jeg vil utslett ingen order. (*I will delete no words*)[/quote]
I'm glad you explained this one in english :p "Jeg vil ikke slette noen ord"
[quote]Neste Onsdag, reiser han til en herberge.[/quote]
"Neste onsdag reiser han til et herberge."
:)

[quote]> student, av, kalender, åpne[/quote]
eric151Wednesday 06th of April 2005 07:56:09 AM
- hun er en en teit student.
en stor kopp av øl.
kalenderen min er fra 2003! (calender from 2003???)
åpne munnen din, vær så snill...


sqzWednesday 06th of April 2005 06:31:40 PM
- [quote]Originally posted by eric151
hun er en en teit student.
en stor kopp av øl.
kalenderen min er fra 2003! (calender from 2003???)
åpne munnen din, vær så snill...
[/quote]

Well if you like your beer that way it's okay, but the cup is not made of beer, so: "en stor kopp (med) øl" or "et stort glass (med) øl" :P

and "hun er en teit student." if you mean to say that she is a bad student, and not just a student who is stupid, you could say "hun er en dårlig student."

the last two is good :)

new words?
CharonPluWednesday 06th of April 2005 10:36:06 PM
- Sqz,

You are very kind helping us with norsk, so I will help you with English. It was probably just a slip on your part, but

[quote] the last two is good :) [/quote]

should be the last two are good

ha det!
nochnaya vedmaThursday 07th of April 2005 12:08:26 AM
- > student, av, kalender, åpne

jeg har vært student for tre år.
i byen min er mange bygninger av murstein.
kalendarene er likt hver 11 år.
hun sa til meg, "jeg skal åpne en restaurant".

nye ord - få, stirre, vann, røre
sqzThursday 07th of April 2005 05:11:06 PM
- [quote]Originally posted by CharonPlu


Sqz,

You are very kind helping us with norsk, so I will help you with English. It was probably just a slip on your part, but

[quote] the last two is good :) [/quote]

should be the last two are good

ha det![/quote]

thank you very much :) :)
sqzThursday 07th of April 2005 05:22:27 PM
- [quote]Originally posted by nochnaya vedma
jeg har vært student for tre år.
i byen min er mange bygninger av murstein.
kalendarene er likt hver 11 år.
hun sa til meg, "jeg skal åpne en restaurant".[/quote]

that's better norwegian than many people I know can do :p but still there is a few small things..
"Jeg har vært student i tre år."
"Kalenderene er like hvert 11. år." (are they? really? that's so cool :) )

[quote]nye ord - få, stirre, vann, røre[/quote]
CharonPluFriday 08th of April 2005 05:09:25 AM
- Jeg liker å drikke kaldt vann.
Fran stirrer på mannen sin.
Han rører ikke inn søvn sin.
Jeg vil gjerne norsk musikk.

> flamsk, løs, lærer, is.
nochnaya vedmaSaturday 09th of April 2005 04:40:12 AM
- flamsk, løs, lærer, is

jeg vet ikke, hva "flamsk" betyr. betyr det "noe hva brenner"?
i studenterhjemen min adlydes våre universitetets regeler veldig løs, fordi den er en samvirkelag.
i foregående vinter lærte jeg en russiskkurs.
jeg spise gjerne is.

> å adlyde, (et) tegn, (en) soloppgang, å forstyrre

sqz, vil du å gjøre det samme som her, i tyskdiscussen?

and i have another question - why do i sometimes see den, det, or de in front of a noun with a definite article, as in "holdninger til det norske kongehuset", instead of "holdninger til norske kongehuset"? is it just to preserve the rhythm of speech (STRESSED SYLLABLE - unstressed - STRESSED - unstressed - etc.)?
eric151Saturday 09th of April 2005 05:44:30 AM
- check this out: ^^
http://www.stolaf.edu/depts/norwegian/grammar/adjectives.html

ingen kan flemsk. (hah idk)
jentene her er løs. (i know it doesn't mean what it means in english but it is right?)
jeg lærer spansk og norsk i kveld.
is = vann.

same words if you don't mind.




CharonPluSaturday 09th of April 2005 07:10:38 AM
- nochnaya vedma,

flamsk er "Flemish:"

>"[En gruppe av Hollandske dialekter som taledd i sørvest Netherlands, nordvest Belgium, og deler av nordlig Frankrike]."

Kanskje, er det en gammel term.
sqzSunday 10th of April 2005 06:37:37 PM
- [quote]Originally posted by CharonPlu
Jeg liker å drikke kaldt vann.
Fran stirrer på mannen sin.
Han rører ikke inn søvn sin.
Jeg vil gjerne norsk musikk.[/quote]

very good :) but I didn't understand the 3rd one, so something must be wrong there? :p

[quote]> flamsk, løs, lærer, is.[/quote]
sqzSunday 10th of April 2005 06:42:43 PM
- [quote]Originally posted by eric151
jentene her er løs. (i know it doesn't mean what it means in english but it is right?)
[/quote]

"jentene her er løse" - but it doesn't have a special meaning in norwegian :p
sqzSunday 10th of April 2005 06:57:25 PM
- [quote]Originally posted by nochnaya vedma
jeg vet ikke, hva "flamsk" betyr. betyr det "noe hva brenner"?[/quote]
nei, det er ikke noe som brenner (but that is a really good guess :) )
[quote]i studenterhjemen min adlydes våre universitetets regeler veldig løs, fordi den er en samvirkelag.[/quote]
I student(er)hjemmet mitt adlydes universitetets regler veldig løst. (the rest makes little sense to me, what do you mean with "samvirkelag" here?)
[quote]i foregående vinter lærte jeg en russiskkurs.
jeg spise gjerne is.[/quote]
Forrige vinter lærte jeg russisk på et (russisk)kurs.
Jeg spiser gjerne is.

[quote]> å adlyde, (et) tegn, (en) soloppgang, å forstyrre[/quote]

[quote]sqz, vil du å gjøre det samme som her, i tyskdiscussen?[/quote]
ja, det hadde vært gøy å prøve :)

[quote]and i have another question - why do i sometimes see den, det, or de in front of a noun with a definite article, as in "holdninger til det norske kongehuset", instead of "holdninger til norske kongehuset"? is it just to preserve the rhythm of speech (STRESSED SYLLABLE - unstressed - STRESSED - unstressed - etc.)?[/quote]
ehm, I've never thought of that.. will come back to that later :p
CharonPluSunday 10th of April 2005 10:24:48 PM
- [quote]
Originally posted by sqz
very good :) but I didn't understand the 3rd one, so something must be wrong there?[/quote]

sqz, for: "Han rører ikke inn søvn sin" I meant to say "He doesn't move/stir in his sleep."
nochnaya vedmaMonday 11th of April 2005 11:22:12 AM
- [quote]Forrige vinter lærte jeg russisk på et (russisk)kurs.[/quote]

i meant to say that i taught a russian class.

[quote]i studenterhjemet mitt adlydes universitetets regler veldig løst, fordi det er en samvirkelag[/quote] ...because it's a cooperative (we're responsible for cleaning, cooking, and rule-enforcing, instead of our college administration).
eric151Tuesday 12th of April 2005 06:53:28 AM
- new words then:

bør
munn
øl
sliten

jeg bør kysse hun på munn en hun, men jeg lukte likner øl og jeg er veldig sliten.

(not sure about 'sliten')
nochnaya vedmaTuesday 12th of April 2005 08:33:28 AM
- jeg bør gå til sovn, istedenfor at snakke og drikke med vennene mine.
hvorfor har så mange skolelever så store munner?
den typiske ølen som man drikker i universitetet mitt er ekkel.
unnskyld meg, men jeg er altfor sliten å danse nå.

sqz, kan du nynorsk?
sqzFriday 15th of April 2005 03:41:05 PM
- [quote]Originally posted by nochnaya vedma


[quote]Forrige vinter lærte jeg russisk på et (russisk)kurs.[/quote]

i meant to say that i taught a russian class.[/quote]
da bruker man ordet "undervise" :) for eksempel "jeg underviste en russiskklasse" eller "jeg underviste en klasse i russisk"

[quote][quote]i studenterhjemet mitt adlydes universitetets regler veldig løst, fordi det er en samvirkelag[/quote] ...because it's a cooperative (we're responsible for cleaning, cooking, and rule-enforcing, instead of our college administration).[/quote] da er kanskje ordet "kollektiv" bedre å bruke, i stedet for "samvirkelag": "studenterhjemmet er et kollektiv" eller "studenterhjemmet er organisert som et kollektiv" ( = is organized like a cooperative)
sqzFriday 15th of April 2005 03:42:27 PM
- [quote]Originally posted by eric151


new words then:

bør
munn
øl
sliten

jeg bør kysse hun på munn en hun, men jeg lukte likner øl og jeg er veldig sliten.

(not sure about 'sliten')[/quote]

"jeg burde kysse henne på munnen, men jeg lukter øl og er veldig sliten" :p
sqzFriday 15th of April 2005 03:52:45 PM
- [quote]Originally posted by nochnaya vedma
jeg bør gå til sovn, istedenfor at snakke og drikke med vennene mine.[/quote]
"jeg bør gå og sove (or "gå å legge meg"), i stedet for å snakke og drikke med vennene mine"
[quote]hvorfor har så mange skolelever så store munner?[/quote]
"skoleelever"
[quote]den typiske ølen som man drikker i universitetet mitt er ekkel.[/quote]
"det typiske ølet (som) man drikker på universitetet mitt er ekkelt" ("ølen" is when you talk about just one beer ("den ølen er ekkel"), but beer in this sentence would be "ølet", hard to explain..)
[quote]unnskyld meg, men jeg er altfor sliten å danse nå.[/quote]
very good, but "unnskyld meg, men jeg er altfor sliten _til_ å danse nå" :)

[quote]sqz, kan du nynorsk?[/quote]
ja, det har jeg hatt på skolen i ni år (nynorsk: ja, det har eg hatt på skulen i ni år :p) not so big difference :)
nochnaya vedmaSunday 17th of April 2005 02:47:28 AM
- takk, jeg forstår forskjellen mellom "ølet" og "ølen". har ord som "vann", "metall", eller "snø" denne også?

nye ord:
(et) rom
å kle seg
(en) bursdag
hver
sqzMonday 18th of April 2005 01:43:53 AM
- [quote]Originally posted by nochnaya vedma


takk, jeg forstår forskjellen mellom "ølet" og "ølen". har ord som "vann", "metall", eller "snø" denne også?[/quote]
nei, det heter bare vannet, metallet og snøen :)

[quote]nye ord:
(et) rom
å kle seg
(en) bursdag
hver[/quote]