Return to the ROMANIAN ArchiveForward to the Current ROMANIAN discuss

Jeremy87Monday 09th of May 2005 05:27:47 AM
romanian slang? - i know a few like marfă, mişto, naşpă.. It'd be greatly appreciated if I could know more. thanks :)
La PluieWednesday 11th of May 2005 06:23:14 AM
- What's marfă and naşpă? :P 2000ncă nu ştiu nimic... You're probably the one who taught me what mişto means.

I just read that "eggs" in Romanian is the equivalent to "balls" in English. :P Deci... un ou sau două... oua. :P

2000mi pare rău, this is probably not good slang to discuss!

Gotta go now...
rbrumaWednesday 11th of May 2005 01:49:56 PM
- 1. "marfă" is something very good. It means normally "merchandise", things that one sells, and it's probably an abridged form from "marfă de bună calitate", i.e "good quality merchandise", in other words "good stuff".

2. "naşpa" and it's equivalent (also slang) "nasol" means something bad (a thing, a situation). I think it comes from some gypsy words but I am not sure.
Jeremy87Thursday 12th of May 2005 12:33:12 PM
- thx.. anything else? :)
Luludya738Saturday 21st of May 2005 01:47:48 PM
What about... - "Beton" or "bestial"? For those of you who don't know, they are the equivalent of "marfă". With the only difference that "bestial" is a stronger remark than the previous 2. It would be like the difference between...let's say "cool" and "tremendous" (more or less).
accedereMonday 13th of June 2005 01:55:10 AM
Bestial - Very few know that "bestial" (awesome) is different from "bestial" (related to beasts). The first one doesn't come from "bestie" (beast), but from the English "best", so "best-ial". It sounds funny because of the ressemblance to the other "bestial".
KememmotarTuesday 28th of June 2005 12:51:47 AM
- Băi, să-mi moară nevasta, dar prea Ómi place chestia asta. E bestială treaba... e supermiştofaină.

Exemplu de slang... :)

Jeremy87Saturday 02nd of July 2005 04:35:19 AM
- i see, thx.. can you tell me what it means? lol
sandmanSunday 03rd of July 2005 11:41:20 AM
- i guess it means smth like:
i'll be damned but i like this thing much
but literally, instead of 'ill be damned' here is
'for my wife to die'