| Forward to the Current SPANISH Forum |
| gvdan08 | Wednesday 04th of May 2005 12:18:10 PM |
| Dialects - Give some examples of regional, continental, country-to-country differences in the Spanish language.
try to note some peculiarities in different countries: Chile, Argentina, Colombia, Mexico, etc. | |
| jvz8a | Wednesday 04th of May 2005 12:25:47 PM |
| - Fortunately these differences do not affect seriously the communication among Spanish speakers. But sometimes you can get some surprises:
In El Salvador, [i]prestar[/i] means to borrow: "Le presté dinero a mi primo". If you say that in Mexico, everybody would understand that you [i]lend[/i] him money. | |
| JMPH | Friday 06th of May 2005 10:45:02 AM |
| - I don't know a lot of spanish. But, one think I learned is that, "andar" which means "to walk". Can in Mexico or possibly other places be used in a sense of friendship or romance. Someone would say, "¿Quieres andar conmigo? Meaning, do you want to be my friend or girlfriend or boyfriend etc. | |
| gvdan08 | Friday 06th of May 2005 01:59:17 PM |
| - yeah, i think you're right. | |
| fiamma_gt | Tuesday 31st of May 2005 08:44:13 AM |
| -
The word "papaya" is a fruit's name in many countries, included my own, Guatemala. But in Dominican Republic, for example, it means prostitute. | |