Return to the SPANISH ArchiveForward to the Current SPANISH discuss

tinkerbTuesday 30th of November 2004 03:52:23 PM
Pregunta de la gramática - Voy a preguntar en inglés en caso de que haya alguien aquí que me pueda contestar sin saber muy bien el español.

I am looking for a good explanation of "vos." If anyone can explain it or can post some verb charts, that would be great. And no, I don't mean "vosotros" from Spain in case anyone thought I was confusing this with Castillian Spanish, I am looking for the "vos" form used throughout most of Central America and Northern South America. I've yet to find any decent information on it, so any help would be greatly appreciated!!

Gracias de antemano.
MaryamTuesday 30th of November 2004 08:20:51 PM
- Hola tinkerb.

El vocablo "vos", utilizado como pronombre personal en Argentina, Bolivia, Costa Rica, Paraguay, Nicaragua, Venezuela, Uruguay, El Salvador, y en ciertas áreas rurales de México, se sirve de la segunda persona del singular y varía dependiendo de los países que lo usan. Tiene función de vocativo, sujeto y complemento verbal.

Dichos países utilizan en lugar de "tú" el pronombre "vos". Un ejemplo muy claro es el que se oye en Argentina, el famoso dialecto "rioplatense". En este caso, el verbo se transforma como si fuese la segunda persona del plural.
Veamos un ejemplo:

España: Tú sabes
Argentina: Vos sabés (transformacion de " vosotros sabéis"

Más ejemplos:
España : Tú hablas
Argentina: Vos hablás (transformación de "vosotros habláis".


Así puedes coger la mayoría de los verbos y asimilarlos a la forma "vos" de América Latina.

Mas ejemplos:

VERBOS TERMINADOS EN AR: cantar, llorar, mirar, callar

Se suprime la "i" de la segunda persona del plural en castellano:

(tú) cantas, (vos)cantás, (vosotros) cantáis
lloras, llorás, lloráis
miras, mirás, miráis
callas, callás, calláis

VERBOS TERMINADOS EN ER: comer, tener, meter, correr

También se suprime la "i"
(tú) comes, (vos) comés, (vosotros) coméis
tienes, tenés, tenéis
metes, metés, metéis
corres, corrés, corréis

VERBOS TERMINADOS EN IR: salir, venir, subir, reñir
Se utiliza el verbo en la misma forma que la segunda persona del plural en castellano.
´
(tú) sales, (vos) salís, (vosotros) salís
vienes, venís, venís
subes, subís, subís
riñes, reñís, reñís

Esta forma viene del castellano antiguo y sería un equivalente del "thou" en Inglés.

Como puedes ver, el "vos" está más relacionado con "vosotros" que con ´"tú".

Aunque el tiempo ha hecho que "vos" tenga dos significados distintos (España y América Latina), este vocablo proviene de vosotros. Vosotros es en realidad vos+otros, como nosotros es nos+otros. Al pasar el tiempo, vos y nos se transformó en vosotros y nosotros, cuando el término "vos" comenzó a utilizarse como elemento "formal". Luego vino el término "usted", que significa "vuesa merced". Poco a poco, el término "vos" fue desaparaciendo de Castilla para usar el "usted". Y en América Latina, al contrario, se dejó de usar "tú" para usar "vos", cuando "vos" se convirtió en informal al llegar el uso de "usted".

Espero haberte ayudado. Si tienes más dudas, dímelo.

Saludos,
tinkerbWednesday 01st of December 2004 02:59:14 PM
-
Muchísimas gracias, Maryam.

La explicación es exactamente lo que quería y también me gusta que hayas incluido mucha información de la historia y desarrollo de la lengua. Me interesaría descubrir más diferencias lingüísticas entre el castillano y el español latinoamericano si te interesara hacerlo.

Una pregunta más, si me permites...en otro hielo (¿es la palabra correcta?) escribiste sobre la palabra quechua, wawa. ¿Estudias o sabes quechua? Hace algunos días te quería preguntar. :)

Gracias otra vez.
MaryamFriday 03rd of December 2004 10:23:06 AM
- Hola de nuevo tinkerb.

Me alegra saber que la información te fue de utilidad. Tengo el proyecto de tratar temas como el de las diferencias de léxico entre España y América, sus transformaciones y los hechos históricos que las motivaron. Es algo muy interesante para cualquier amante de la Filología, por ejemplo.

En cuanto a "en otro hielo"... pues no sé qué decirte, quizás sea alguna expresión de América Latina, lo que sí te puedo decir es que en Cuba, decir "dar hielo a alguien" significa tratar a una persona con indiferencia.
"Mi amigo me está dando hielo y no sé por qué. Yo siempre soy amable con él"

También "estar hecho un hielo", significa quedarse paralizado por algo que ocurre. Por ejemplo " Hoy he visto un ovni (ufo) pasar por el cielo. Me he hecho un hielo (América). Me he quedado de hielo (España y América)

Y... "romper el hielo". Significa poner fin a una situación de tensión, especialmente entre personas.
Por ejemplo, " Mi novio está muy enfadado con sus padres. Yo quiero que rompa el hielo y se den todos un abrazo. Pero el no quiere". Se usa tanto en España como en América.

Si sabes de dónde viene la expresion "en otro hielo", lo que debe significar en otro tema, en otro ámbito, en otro campo... dímelo por favor. Gracias.

Si tienes más dudas, no dudes en dejar tus mensajes en el foro.
Quisiera saber de dónde eres y desde cuándo sabes Español.

Hasta pronto.:)
tinkerbMonday 06th of December 2004 09:38:49 PM
- Hola Maryam.

Gracias otra vez por contestar mis preguntas.

No sé si la palabra "hielo" existe en términos informáticos españoles; lo pedí prestado del inglés porque en inglés cada tema del foro se llamaría un hielo. Voy a preguntar a algunas colegas para ver cómo es en el español latinoamericano.

Puedo darte una respuesta sencilla para lo que me preguntaste porque, como la vida es muy complicada a veces, las respuestas también llegan a ser complicadas. Yo soy de los EE.UU. donde estoy tratando de terminar un doctorado en la historia del Asia sureste. Para pagar la matrícula enseño español al nivel universitario pero solamente trabajo con los principantes. Me pone un poco loca a veces porque sin poder enseñar a un nivel un poco más alto, nunca tengo la oportunidad de mejorar mis propias habilidades de comunicarme. Cuando tengo preguntas sencillas siempre hay una colega que me puede ayudar pero si las preguntas fueran más difíciles, no querrían tomar el tiempo para decirme.

Empecé a aprender español cuando tenía 13 años...pues, prefiero no revelar tan vieja que me siento pero digamos que aprendí hace mucho tiempo y ya tenía la oportunidad de pasar mucho tiempo en Costa Rica, Bolivia y Ecuador mientras he pasado poco tiempo en muchos lugares hispanohablantes. Lo único que me molesta es que toda la vida he querido ir a España pero, por casualidad o por el destino--¿quién sabe?--nunca he estado allí todavía.


MaryamFriday 10th of December 2004 05:11:58 PM
- Ahhh tinkerb, me parece que ya sé qué puede significar "en otro hielo": seguramente es "en otro ámbito", o también como decimos en España y otros países: "hablando de otro tema...". Creo que eso es lo que significa por el contexto que me facilitas.

Quisiera que sepas lo siguente: yo sí tengo tiempo para ayudarte en tus dudas, en realidad esta es mi misión en Phrasebase, así que será un placer para mí el poder ayudarte. A veces necesitaré un tiempo, si ando muy atareada, pero siempre procuraré echarte una mano (echarte un cable)

Pues parece que somos similares en algunas cosas, porque yo también he viajado bastante y me encanta poder hacerlo y aprender nuevas cosas. Y... quizás aún no has venido a España porque te esperan buenas sorpresas. Muchos recuerdos desde aquí y recuerda que en el foro todos podemos ayudarte.

Besos,

Maryam
AntarticWednesday 22nd of December 2004 02:30:04 PM
- [quote]Originally posted by Maryam

El vocablo "vos", utilizado como pronombre personal en Argentina, Bolivia, Costa Rica, Paraguay, Nicaragua, Venezuela, Uruguay, El Salvador, y en ciertas áreas rurales de México.[/quote]

Hola Maryam, este es mi primer post, y a futuro me gustaria tambien ayudar a otros a aprender español. Estoy aprendiendo otros idiomas y creo que este sitio esta muy bueno por lo que veo. Bueno con respecto a tu respuesta, hasta donde yo se, solo en Argentina, Uruguay y Paraguay se usa extensivamente el "vos", tengo muchas dudas de que en esos otros paises que mencionas se use, mas bien se sigue con el uso normal de tu y usted.
tinkerbWednesday 22nd of December 2004 05:41:03 PM
-

Es verdad que se usa "vos" en la mayoría de América Central. Se lo usa en Costa Rica, Guatemala, Nicaragua y en otras comunidades de la región. He vivido allá y también he viajado mucho por la región y estoy muy segura que está usado con frecuencia. :)
MaryamThursday 23rd of December 2004 11:32:55 AM
- Así es como en algunos de los países mencionados, aunque no se use extensamente, como por ejemplo no ocurre en Argentina donde su uso es generalizado, sí se utilizan en ciertas zonas de los países, aunque el vocablo "usted" y "tú" siga siendo el dominante.
Lo mismo ocurre en el sur de España, Andalucía, donde el vocablo "ustedes" es muy utilizado en lugar de "vosotros", aunque ciertamente se trata de algo muy diferente del termino "vos" que ya expliqué al principio de este foro.
MaryamThursday 23rd of December 2004 12:20:40 PM
- Gracias Antartic por tu colaboración :)

[quote]Originally posted by Antartic


[quote]Originally posted by Maryam

El vocablo "vos", utilizado como pronombre personal en Argentina, Bolivia, Costa Rica, Paraguay, Nicaragua, Venezuela, Uruguay, El Salvador, y en ciertas áreas rurales de México.[/quote]

Hola Maryam, este es mi primer post, y a futuro me gustaria tambien ayudar a otros a aprender español. Estoy aprendiendo otros idiomas y creo que este sitio esta muy bueno por lo que veo. Bueno con respecto a tu respuesta, hasta donde yo se, solo en Argentina, Uruguay y Paraguay se usa extensivamente el "vos", tengo muchas dudas de que en esos otros paises que mencionas se use, mas bien se sigue con el uso normal de tu y usted.[/quote]
Thursday 23rd of December 2004 03:24:12 PM
- [quote]Originally posted by Maryam


Así es como en algunos de los países mencionados, aunque no se use extensamente, como por ejemplo no ocurre en Argentina donde su uso es generalizado, sí se utilizan en ciertas zonas de los países, aunque el vocablo "usted" y "tú" siga siendo el dominante.
Lo mismo ocurre en el sur de España, Andalucía, donde el vocablo "ustedes" es muy utilizado en lugar de "vosotros", aunque ciertamente se trata de algo muy diferente del termino "vos" que ya expliqué al principio de este foro.[/quote]

Quisiera que me especificaran si uds estan hablando del uso como objeto de vos,en esos paises que mencionan, como por ej:
No quiero ir con vos = No quiero ir contigo.
Hablame de vos = Hablame de ti.
Necesito hablar con vos = Necesito hablar contigo.

O del uso verbal de vos:
Podés traer la carta.
¿No tenés nada que hacer?
¿Querés salir esta noche?

AntarticThursday 23rd of December 2004 03:28:32 PM
- [quote]Originally posted by tinkerb




Es verdad que se usa "vos" en la mayoría de América Central. Se lo usa en Costa Rica, Guatemala, Nicaragua y en otras comunidades de la región. He vivido allá y también he viajado mucho por la región y estoy muy segura que está usado con frecuencia. :)[/quote]

Quisiera saber si uds se refieren al uso como objeto de vos, en esos paises, como por ej:
No quiero ir con vos.
He oído hablar de vos.
Necesito hablar con vos.

O al uso verbal de vos:
¿Tenés un libro de Inglés?
¿Podés traerme la carta?
No se que querés para cenar.
tinkerbThursday 23rd of December 2004 05:33:29 PM
- [quote]Originally posted by Antartic

Quisiera saber si uds se refieren al uso como objeto de vos, en esos paises, como por ej:
No quiero ir con vos.
He oído hablar de vos.
Necesito hablar con vos.

O al uso verbal de vos:
¿Tenés un libro de Inglés?
¿Podés traerme la carta?
No se que querés para cenar.[/quote]

Los dos. En Costa Rica, por ejemplo, se usan los dos.