Arabic Arabic Vocab Lets Create Our Own Vocab Book!

Phrasebase Archive

Return to the ARABIC Archive
Forward to the Current ARABIC Forum


Remy
Monday 20th of June 2005 05:04:07 PM
arabic vocab: salam everyone! ok people here's what i've got in mind. lets make our own vocab book. each one of us can post a word in arabic and translate it to english. and if you are a complete beginner it doesn't mean you can't post on the contrary post the word in english and the non beginners or natives can post back in arabic. that way everyone will practise and learn :D and the words need not be connected!
ok i'll start first

watan = country :)


lalaji
Monday 20th of June 2005 06:36:20 PM
Why do you want to take so much trouble. Better still try the translations page on this website. What will take you days if not weeks is already there. Sorry for discouraging you but it does not make sense. Regards


hamid18
Monday 20th of June 2005 11:38:26 PM
no, i think it might work. there are some words that are not in this database that are often in arabic-speaking countries.


Mohamed
Tuesday 21st of June 2005 12:27:10 AM
Yes, Hamid is right ...
and even if words are already there in the phrases, it's always easier to know the meaning of a stand-alone word then knowing it's meaning between other words in a phrase.
let's continue the game :
هنا (hona) = here
who is next ? :)


Laisveb74
Tuesday 21st of June 2005 12:48:07 AM
hi: Marhaba.. to all. it's really good idea.

aakhtar=more


hamid18
Tuesday 21st of June 2005 01:09:02 AM
هناك (honak) = there


Laisveb74
Tuesday 21st of June 2005 01:18:58 AM
khatir=much



Remy
Tuesday 21st of June 2005 01:47:39 AM
sokran = thank you :)


hamid18
Tuesday 21st of June 2005 08:54:07 AM
maybe we should also include the plural forms? because there are a lot of irregular plurals in arabic. it might make it eaasier to learn the language
فندق (Fanduq) = Room
افنادق (Afnaduq) = Rooms


Mohamed
Tuesday 21st of June 2005 03:30:37 PM
Corrections ;): Great enthusiasm here ;) looks like a great game :)
Here're corrections on posts sent so far, please everybody edit his/her post if needed :

- فندق (Fonduq) = Hotel
فنادق (fanaadiq) = Hotels

- كثير kathir = much
- أكثر aakthar = more

great job people ... i have a suggestion, :
"nouns in Arabic language are derived from verbs, so, verbs (in past tense particularly) are considered the "root" of the nouns derived from it. For example :
from the verb : كتب (katab : wrote), nouns like : كاتب (kaatib : a writer), كتاب (ketab : a book) can be derived. Similarly : تكلم ( takallam : spoke ) => كلمة (kalimah : a word )"
So, a good idea is to write some 'root' verb (e.g. a verb in the past tense with the 'he' pronoun , and let people post any words derived from this verb ... for example :

if i post :
كتب katab = (he) wrote

the next may send :
كتاب ketaab = book

or :
كاتب kaatib = writer

then we switch to another verb

Well, perhaps you will need to consult a dictionary, but this way will really reveal a very bright side in the Arabic language: "deriving many words from the same root!" ... now i wrote a list below of 'root's and someone choose which to start with. please tell me what you think ... shokran


فعل fa'al = did
كتب katab = wrote
رسم rasam = drew
أكل 'akal = ate
شرب sharib = drank
لعب la'ib = played
ذهب zahab = went
جاء gaa' = came
قال qaal = said
حدث hadath = happened




Remy
Tuesday 21st of June 2005 04:38:46 PM
an excellent idea mohamed ;)

umm.... i'll start with rasam = drew

rasa'am = artist (when you see a (') it means the same letter is being repeated so stress on the first one and go easy on the second one :) )

who's next? :)


hamid18
Tuesday 21st of June 2005 05:26:27 PM
حدث hadath = happened

تحدّث tahaddath = to speak
حديث hadeeth = a speech



Mohamed
Tuesday 21st of June 2005 06:40:57 PM
osted by hamid18
حدث hadath = happened

حادث haadeth = accident




Remy
Wednesday 22nd of June 2005 02:04:31 AM
ya sooq - drives
sayara - car


hamid18
Wednesday 22nd of June 2005 01:00:30 PM
قال (qaal) = said
-
مقال (maqaal) = essay; article
مقالات (maqaalaat) = essays; articles
قائل (qaa`el) = narrator
قول (qol) = narrators


medway
Wednesday 22nd of June 2005 03:33:42 PM
useful phrases: erm, word lists aren't much good without examples of how to use the target words. MAybe we could practice with the phrases in the Phrase base, and we can also add some other useful ones we think of.
anyway, once I get into this, and it'll be about the 50th time I've tried, I'll get back with some ideas.

Also, I'd like to know some negative forms...LA, MA, MU, and are there any others? Some useful phreases would be great, ANYONE?


Medway.


Remy
Wednesday 22nd of June 2005 03:40:20 PM
hamid18 thank you so much for always posting and keeping it go ;) just a little correction if you don't mind
qol = saying (a quote)
qaa'el = it's a person who is talking but not exactly a narrator
al rawee = narrator

and yes i like medway's idea of writing the word or verb and then make a sentence out of it :)

ok lets see: sharib = drank

shariba ahmed al haleb = ahmed drank the milk


medway
Wednesday 22nd of June 2005 03:52:59 PM
so: how would I offer
Would you like a drink?
and reply,
no, I don't want a drink, thanks?

[excuse me if I pick your brains here!]


Remy
Wednesday 22nd of June 2005 03:57:46 PM
you are so welcome to crack it as my brains do in fact need some cracking :D

would you like a drink? = atoredo an tashraba shayan?
no, i don't want a drink. = la, laoredo an ashraba shayan.
thanks = shokran

and a drink = sharab but we don't use it while talking we just use the verb to drink = tashrab
anything else? feel free to ask :)



medway
Wednesday 22nd of June 2005 04:07:15 PM
interesting...: so the ATOREDO word is an offer, , the root must mean to like, but you seem to use two negatives in LA, LATOREDO

can we explore this idea of liking please,
as
I really don't like [doing] something
I really like[doing] something,



Remy
Wednesday 22nd of June 2005 04:18:14 PM
atoredo = do you want
like = toheb ( but if you noticed we omitted it in the sentence coz it isn't really necessary)
as for the negatives la = no
laoredo = i don't want

aToredo = is do YOU want
aoredo - is I want ( we take the T out if we are speaking of ourselves)

1.as for the i really don't like doing something = ana la ohebo an afal ( something)

lets analyse it = ana-i, la = no/ don't
ohebo = like , an is like to , afal - is the verb to do (doing)


2. i really like doing something - ana ohebo an afal something katheeran
lets analyse this too- ana ohebo = i like
an afal = to do
you need to add your own something :P
katheeran = very much
we don't use the word really it is very rarely used in arabic the word really is used as in truth


hamid18
Thursday 23rd of June 2005 05:07:38 AM
Originally posted by Remy


atoredo = do you want
like = toheb ( but if you noticed we omitted it in the sentence coz it isn't really necessary)
as for the negatives la = no
laoredo = i don't want

aToredo = is do YOU want
aoredo - is I want ( we take the T out if we are speaking of ourselves)

1.as for the i really don't like doing something = ana la ohebo an afal ( something)

lets analyse it = ana-i, la = no/ don't
ohebo = like , an is like to , afal - is the verb to do (doing)


2. i really like doing something - ana ohebo an afal something katheeran
lets analyse this too- ana ohebo = i like
an afal = to do
you need to add your own something :P
katheeran = very much
we don't use the word really it is very rarely used in arabic the word really is used as in truth

so is this the proper way to write the examples sentences?
اتريد ان تشرب شيء؟
انا احب ان افعل ____ كثير




medway
Thursday 23rd of June 2005 01:38:12 PM
good examples!:
yes, really, that's very helpful!

I always encourage students to study examples of how a word is used , rather than just the meaning in another language...its how a word works in context that matters!
Remy is doing a great job.

Could we please have some sentences using MODALS [ must, can, will, would, have to]
: these are really useful constructions!




Remy
Thursday 23rd of June 2005 04:31:57 PM
hamid18 you're first sentence is correct but you missed a letter in the word tashrab you wrote shrab you forgot the "TA" i dont know why i can't write in arabic here :(

and your second one too lol you forgot the a in afal otherwise you're perfect ;)

in the original arabic we say lets see....
example: i like doing the laundary at home (not really :) )

ana ahobo an akoma bel gasel fee al bayt.

analsying it = ana- i, ahobo - like, an akoma- doing, bel gasel - the laundary, fee-at, al bayt - home.

notice that i didn't use the word afal - to do i used akom-to do they both have the same meaning but you use them in different situations like for example someone asks you - did you do the laundary yet? you'll reply sa afal thalk alan which means i'll do that now.


medway, hmm.... sentences using MODALS...

must- yajb (which also means should in arabic)

yajb an tadhab ela al madrasa - you should go to school
yajb - should, an tadhab - you go (arabic is a bit cracked up it doesn't have the same order in english), ela-to, al madrasa - school

i'll form the sentences and post them later coz i want to form easy sentences :) hope this helps for now



hamid18
Thursday 23rd of June 2005 10:20:30 PM
that is so strange.

انا فكرت ان كتبت رسالتاني

but i guess not lol thanks for pointing that out about the letters


Remy
Friday 24th of June 2005 05:02:38 PM
hiya medway here i got your sentences sorry to take so long yesterday i had to go and run a race 3km and then i went to la fete de la musique and i got home at about 10pm :D anyway:

(1)must - yajb
yajb an tadhab ela al madrasa - you must go to school

an tadhab - go , ela - to , al madrasa-school

(2)can - astate'a
ana astate'a an akra'a - i can read
ana - i , astate'a - can, akra'a - read

(3)will - sawfa
sawfa adroso gadan - i will study tomorrow
sawfa - i will, adroso -study, gadan - tomorrow

(4) would -hal

hal to hebo an tashrab koban meen al shay? - would you like to have a cup of tea?
hal - would, to hebo - you like, an tashrab -to drink, koban - a cup, meen al shay - of tea.

(5)have to - alyka an

alyka an tadros dorosak- you have to study your lessons

alyka - you have to , an tadros - study, dorosak - your lessons.

i hope this helps. i purposely analaysed and translated each and every word so that you can learn then and make new sentences using the different words :)
*looks at hamid18 with a confused looked* :s


hamid18
Saturday 25th of June 2005 12:00:16 AM
lol i mean sometimes when i write, i think i tap the right keys. i'm adjusting to a new keyboard.


Remy
Saturday 25th of June 2005 12:04:51 AM
oh ok lol hehe i'm a bit slow today :D now i get it hehe
enjoy your new keybord;)


hamid18
Saturday 25th of June 2005 12:10:16 AM
thanks :) i'm trying lol


hamid18
Saturday 25th of June 2005 12:12:28 AM
oh also, sometimes when i see "to" written in arabic, i see it written as ان and بان

is there a difference between the two?


Remy
Saturday 25th of June 2005 12:13:55 AM
;)

*looks at all the people* ahm... sorry, hehe lets continue the game :)

asook - driving

ana asook al sayara - i am driving the car




hamid18
Saturday 25th of June 2005 12:38:09 AM
could "asook" also be used for "riding"

like "i'm riding on an elephant" or "i'm riding in the car with my friend"


Remy
Saturday 25th of June 2005 12:57:55 AM
i want to ride on elephants :)

hehe sorry, ahm... no you can't say that because asook = drive , arkab = ride
erkab al hosan - ride the horse

i ride horses - ana arkab al hosan


hamid18
Saturday 25th of June 2005 01:00:09 AM
ok lol شكراَ

i'll have to remember that.


hamid18
Saturday 25th of June 2005 03:02:50 AM
is ان only used with words like "should", "could", "must" and "have to"?

like يجب ان اذهب

what about بان? is it only used with words like "want" and "need"?
like اريد بان اذهب


Laisveb74
Saturday 25th of June 2005 04:24:38 AM
HI to hamid and remy: hello here... i am reading your writtings adn feeling like third who is listening to conversation...trying to remember evenry word... can you typein arabic in bigger letters:">
.. what you can suggest for beginners. shoukran gazillan wa arak fimaa baad:D


hamid18
Saturday 25th of June 2005 12:03:22 PM
sorry lol i'll write bigger.

فعل (fa'al) = did
-
فعلا (fa'lan) = indeed
تفاعل (tafaa'el) = to interact
مفعول (maf'ool) = an effect


and i'm guessing there is no use for "ba'an" بأن? lol


medway
Saturday 25th of June 2005 01:41:26 PM
thanks remy:
was there a marathon in Bahrain? Thanks for the sentences, which I'll add to my study files.


Hope you enjoy my Bahrain page at Virtual Tourist:
http://members.virtualtourist.com/m/bffc/b19/4/
[why not make a page of your photos too?]

And Hi to HAmid: hey shabbab!
listen, I often overhear the sound ' faqr' and don't know what it means [lol!] can you help?

MEdway.



Remy
Saturday 25th of June 2005 02:41:14 PM
hehe laisveb74 and yeah i agree on the write bigger! :) for beginners i suggest you look at some of the links in the post aymosa'ada by mohamed because when i saw them i really liked them and they are very useful and keep reading! :) or you could join our online classes that are every friday which i should thank everyone for NOT coming and making me wait :(

hamid18 umm.... the an doesn't really have a specific meaning really. your sentence is correct when you said

yajib an azhab = i must go
if we analyse it yajib - must , azhab = go, an is used to link both of the words

and yes you should use it with should, could , must....

there is another word written similarly but with the hamza underneath called ena

ena al ta'amo ladeed - the food is delicious

al ta'amo = food, ladeed =delicious, here ena is a combination of the and is.

be'an = by
you framed the sentence wrong lol you said i need to by go

like for example:

you could be the first in class by studying everyday=
yomkeen an takoon al awal fee al saf ba'an tadroos kol yaom.
analysation time :D yomkeen = you could , an takoon - be, al awal - the first, fee - in, al saf = class, ba'an =by, studying = tadroos, kol yaom = everyday.

hi medway,
the marathon was in feb i didn't run that but i marshelled!! ;) and i'm running 3km and 5km races at the moment and i'm trying to increase my distance i went for 7 km last week i want to try 8 km in 2 weeks :)

faqr = thinking but we don't usually use that word when we speak. people who use that word are mostly indians and pakistains coz they find it really easy to make sense hehe they use it alot here in bahrain. they may say something like ma fee faqr which means you aren't thinking or you're not using your brains :p it makes sense but it isn't the right arabic like for example if i say in english i market go when i'm meaning to say is that i'm going to the market i do make sense but it's not the right english ;)

there is another word which is fqr = poverty/ very poor
like in sudan or africa they have fqr.


hamid18
Saturday 25th of June 2005 03:16:41 PM
ohhhh ok

ان الدروس جيّد


medway
Saturday 25th of June 2005 03:16:58 PM
speaking pidgin:
Thanks remy. I cut and paste all the short phrases frm the 'translations' section and try to review them . i am also keeping a notebook on phrases I overhear...the ' faqr' sound is something I hear often from my arab students , so its not pidgin arabic...anyway, while on the subject, speaking a rough , incorrect version is the best first step...its being afraid to make mistakes that is the biggest stumbling block to learning a language...
Sorry no one showed up for your online lesson!!!maybe another time.

medway



Remy
Saturday 25th of June 2005 03:25:41 PM
yes it doesn't really matter if your grammar is wrong or framing the sentence is wrong as long as you make sense and people can understand you it's good :) and well maybe the faqr word is used by the saudis but i know for sure that in bahrain and the UAE it's not used at all ;)

next word : om - mother

omy jameela = my mother is beautiful ;)


Remy
Saturday 25th of June 2005 03:28:35 PM
oops sorry hamid18 i just saw your post :D you're sentence is good.

ena al doroos jaydA, you forgot the a :) and how do you write in arabic, i can't seem to write here although my keyboard is an arabic keyboard?


hamid18
Saturday 25th of June 2005 03:32:53 PM
when i'm ready to write in arabic i switch the language on my computer by pressing ALT+SHIFT. if that doesn't work then there should be a little language button somewhere on your computer that says something like EN (english) or AR (arabic). try clicking that for more options

thanks for correcting my grammar :)


Remy
Saturday 25th of June 2005 03:39:34 PM
anytime sweetheart :) when i write in microsoft word or notepad i can write in arabic but here in this website for some reason i can't :s
if i try switching to arabic it writes like this 'GD' i was trying to write hello :(


hamid18
Saturday 25th of June 2005 03:52:44 PM
:-s that's wierd. i've never had that problem when i write inside a thread. it only happens when i try to write inside a private messagethe letters turn into numbers :-s


Remy
Saturday 25th of June 2005 03:59:55 PM
i found a way to do it although it's really tiring and i'm soooooo lazy hehe :) i'll write in the microsoft word and then copy, paste it here هلا what do you think ;)


hamid18
Saturday 25th of June 2005 04:29:44 PM
سلّم
hehe that will work if you don't mind having both windows open. oh by the way, there's one other thing i don't quite understand

sometimes when i see لكن,الى or لان they have an object pronoun like ي ك ه ها at the end.
can these words only use those suffixes when it's immediately followed by a preposition like من (from)?


Remy
Saturday 25th of June 2005 06:49:13 PM
that's because you are adding the subject for example:

fatima najahat la'anaha darasat = fatima passed because she studied

la'ana = because = لان
la'anaHA - because she = لانها

the ha is actually indicating fatima instead of writing her name again we say she which is ha
lakeenaHA - but she =لكنها
elayHA - to her= اليها :)


hamid18
Sunday 26th of June 2005 01:24:31 AM
ok. so if i want to say "Jamal owns a big house because he is rich":
إن جمل اليه بيت كبير لانه ثري

or should i say:
إن اليه جمل بيت كبير لانه ثري


Remy
Sunday 26th of June 2005 01:32:54 AM
hiya hamid,

your sentence is correct but you added a few letters and omitted some :D both of them are right by the way :)

ان جمال لديه بيت كبير لانه غني
or you could say
ان لدى جمال بيت كبير لانه غني

:)




hamid18
Sunday 26th of June 2005 01:40:56 AM
ok thanks

by the way, to write bigger in arabic you can use this:
(remove the - sign)

if it doesn't work after editing this time i'ma hurt this machine :D


Remy
Sunday 26th of June 2005 01:43:49 AM
what, where, how , what sign? :/ sorry i'm kind of slow today too :D


hamid18
Sunday 26th of June 2005 01:51:11 AM
grrr and it still didn't work! :(

but you write:
font size=5 and put them in between <>. write your arabic. then write /font and put that in between <> too


Remy
Sunday 26th of June 2005 01:54:55 AM
*bites whatever didn't work for hamid18*
now does it work? *looks with puppy eyes* and hehe didn't work it doesn't write here at all so i have to do it in microsoft word even there i write it size 24 and when i copy paste it here it grows small like alice in wonderland :D


hamid18
Sunday 26th of June 2005 01:59:19 AM
< font size=5 >text goes in here< /font > and remove the spaces between the <>

there! it finally worked :D


Remy
Sunday 26th of June 2005 02:07:18 AM
remy is trying :(

هلا


Remy
Sunday 26th of June 2005 02:08:03 AM
yayyyyyyyyyy it worked *kisses hamid on the cheek and hugs him* fankee fankee :D i can write arabic ;)


hamid18
Sunday 26th of June 2005 02:28:34 AM
yaaaay lol

هاي


Remy
Sunday 26th of June 2005 02:31:29 AM
;) هايين

oh and by the way this is bahraini arabic not the original arabic it means double hi :D


Remy
Sunday 26th of June 2005 02:32:33 AM
my god what happened to the english part? *stares*


hamid18
Sunday 26th of June 2005 02:50:04 AM
i think you forgot to close the little signs all the way. so it affected the english part lol


Remy
Sunday 26th of June 2005 02:52:01 AM
*looks at the signs with a furious face* i'm not happy signs but i'm going to forgive you coz i can write in arabic. *nods*

aktob = i write

ana aktob kesa - i'm writing a story


hamid18
Sunday 26th of June 2005 03:06:25 AM
ذاكر (dhaaker or zaaker) = to admit

read the "dh" like in the word "the"


Remy
Sunday 26th of June 2005 03:36:21 AM
a little correctin if you don't mind hamid :)

ذاكر

means study or revise

like for example:
dakeer dorosak = study your lessons or revise your lessons

to admit = atarf اعترف

atarf be kata'ak = admit your mistake
:)


hamid18
Sunday 26th of June 2005 03:39:43 AM
oh ok lol thanks. oh you know what? just put the arabic in the text area

put the english on another line. see if that works


Remy
Sunday 26th of June 2005 03:39:51 AM
ouffffffff i don't know why the english part is like jack and the beanstalk :(


Remy
Sunday 26th of June 2005 03:43:09 AM
*looks at hamid for comfort*

me will try ماما

*crosses her fingers*

didn't work :(


hamid18
Sunday 26th of June 2005 03:46:07 AM
omg i'm an idiot! lol i transposed the letters

i meant to write اذكر does that work?


Remy
Sunday 26th of June 2005 03:49:41 AM
*looks around* i seem to be the only idiot around here as i can't see to post anything without creating a disaster :p

and adkar means yeah it's something like admit but not really admit a crime for example adkar means say or call upon like in the middle east we say adkar allah which means call upon allah. :)


hamid18
Sunday 26th of June 2005 03:50:19 AM
Originally posted by Remy


*looks at hamid for comfort*

me will try ماما

*crosses her fingers*

didn't work :(< font size=5> arabic in here < /font >

english out here. does that work?


Remy
Sunday 26th of June 2005 03:50:58 AM
thank you hamid so much :) well i'm going to bed now good night tsbohon ala kayr - good night and sweet dreams :)


Remy
Sunday 26th of June 2005 03:53:05 AM
for the last time today please work!!

تصبح على خير

good night


hamid18
Sunday 26th of June 2005 03:53:55 AM
Originally posted by Remy


*looks around* i seem to be the only idiot around here as i can't see to post anything without creating a disaster :p

and adkar means yeah it's something like admit but not really admit a crime for example adkar means say or call upon like in the middle east we say adkar allah which means call upon allah. :)oh ok lol thanks for explaining that :)


Remy
Sunday 26th of June 2005 03:54:07 AM
thank you hamid *huggles* see you tomorrow inshallah take care and sweet dreams......*dozes*


hamid18
Sunday 26th of June 2005 03:55:53 AM
Originally posted by Remy


for the last time today please work!!

تصبح على خير

good nightليلة سعيد :)


Mohamed
Sunday 26th of June 2005 05:23:53 PM
خرج kharag = went out
it's linked with the conjunction : min من
examples :
خرج حامد من المكتبة
KHARAGA Hamid MIN almaktaba
Hamid went out of the library

note : maktabah مكتبة means library


hamid18
Sunday 26th of June 2005 11:18:21 PM
ok "library" should be easy to remember:
مكـتب (maktab) = a desk/office
مكـتبة (maktabah) = a library
كاتب (kaateb) = a writer
كـتاب (ketaab) = a book

by the way, when you describe nouns with numbers, do you usually write it something like this?
كـتبان (katabane) = two books
كـتبا (kataba) = three (or more) books


Mohamed
Monday 27th of June 2005 12:01:38 AM
great Hamid ;) good post.
a minor correction :
2 books = كتابان ketaabaan
3 or more books : كتب kotob




Remy
Monday 27th of June 2005 12:42:26 AM
daftar= notebook دفتر

kesa = story قصة

:)


hamid18
Monday 27th of June 2005 10:19:49 PM
رقص (raqis) = a dance
قصد (qesad) = to mean
أقصى (eq-saa) = further/furthest


Remy
Monday 27th of June 2005 10:31:10 PM
a village - قرية - karya

near - قريب - kareeb

the moon - قمر - kamar

oops i forgot to write how to pronounce it hehe :D


hamid18
Monday 27th of June 2005 10:47:16 PM
lol well since you listed "moon" i'll list "sun" lol
شمس (shams) = sun


Remy
Tuesday 28th of June 2005 12:01:21 AM
beautiful lol

then i'll list star :)

star - najma - نجمة

oh and by the way arabs have this way of calling their daughters and sons star, moon and sun ;)


hamid18
Tuesday 28th of June 2005 12:27:03 AM
نور (noor) = light
نار (naar) = fire


Remy
Tuesday 28th of June 2005 12:41:56 AM
a tinsy winsy correction

noor - light - نور

naar - fire - نار

and by the way hamid my sister's name is noor ;)



hamid18
Tuesday 28th of June 2005 12:48:57 AM
aack! :p i can't believe i did that lol thanks for pointing that out. i'll go correct it lol

i used to know a girl named noorjannah. she was in one of my classes like 6 or 7 years ago lol


Remy
Tuesday 28th of June 2005 12:58:08 AM
hamid i'm actually impressed by you :) you're just wonderful i mean you've never visited an arab country but you can speak great arabic, you can read and write and you're trying to improve which is wonderful!! where did you learn? i just wanted to say keep up the good work!! ;) and who knows maybe you'll get a chance to visit the middle east soon ;)


hamid18
Tuesday 28th of June 2005 01:08:53 AM
hehe i learned to speak/write arabic like 10 years ago. i'm part arab (my ancestors were arab) and i attended a muslim school here in america. i just graduated last year and finished my first year of college lol but i'm trying to improve it so that i can converse better. they taught us the official arabic, but they also taught us a little bit about holding conversations.


Remy
Tuesday 28th of June 2005 01:14:51 AM
wow that's great! and i'm sure you'll get super duper fluent in a few months ;) keep it up :)


hamid18
Tuesday 28th of June 2005 01:26:21 AM
thanks lol you're english is pretty slang lol did you start learning arabic after you learned english?

i'm trying to visit egypt next year. i'll probably take a short trip over to the saudi or bahrain while i'm over there lol
whoops! almost forgot! in addition to "sun" there is
مشمس (mosh'mes) = sunny

ماء (ma'a) = water
رياح (riyaah) = wind
صعيد (saw'eed) = earth


Remy
Tuesday 28th of June 2005 01:39:59 AM
cool!! if you want any help planning you could ask me i was in egypt last summer! and it was so magnificent!
welcome to bahrain :) and yeah something like that for the english hehe


hamid18
Tuesday 28th of June 2005 01:47:14 AM
lol
oh by the way, is this pronounced "ekad" or "kad": أكد


Remy
Tuesday 28th of June 2005 02:01:03 AM
you mean akeed ?

akeed - for sure - أكيد

there is also akada which means made sure - اكد


hamid18
Tuesday 28th of June 2005 02:05:19 AM
alright lol thanks :p
لم (lam) = negation of past
لن (lan) = negation of future


hamid18
Tuesday 28th of June 2005 02:21:08 AM
كان (kaan) = been

example:
كان سكن في المنزل
kaan sakana fel-manzel
he was living in the house


Remy
Wednesday 29th of June 2005 01:16:10 AM
just a minor correction your highness *bows*

كان يسكن في هذا المنزل

he was living in the house = kana yaskon fee al manzel ;)


hamid18
Wednesday 29th of June 2005 03:52:14 AM
lol thanks.


hamid18
Thursday 30th of June 2005 12:18:44 AM
hope this helps

Body Parts:
عيون (Eeyoon) = Eyes
انف (Anf) = Nose
فم (Fem) = Mouth
شقاء (Shekaa'a) = Lips
ذقن (Dheken) = Chin
ذراع (Dheraa) = Arm
أيدٍ (Ayden) = Hands
ساق (Saak) = Thighs/Legs
أرجل (Er-jol) = Feet


Remy
Thursday 30th of June 2005 02:05:03 AM
cool good thinking ;)

just one thingy though i know i'm an arsehole :p

شفتان - lips

شقاء - misery/ tough situations :)


hamid18
Thursday 30th of June 2005 02:11:03 AM
ohh ok lol thanks

do you want to write down the 5 senses too?


Remy
Thursday 30th of June 2005 02:20:54 AM
good idea your highness :)

to hear - al sm'a - السمع

to see - al roaya/ al basar - الرؤية / البصر

to taste - tadawook - التذوق

to feel - al ehsas - الاحساس

to smell- al sham - الشم

my god i haven't used these words since elemantary school!! :p


hamid18
Thursday 30th of June 2005 02:47:55 AM
lol neither have i


fidei_defensor
Thursday 30th of June 2005 06:26:36 PM
i have a request. I've just started learning arabic and I can't read without button like fatha, kasra, damma etc.
Could you writte arabic words with this button?

best wishes from Poland

Allah ma3ak!


Remy
Thursday 30th of June 2005 09:43:15 PM
hi fidei_defensor! welcome to phrasebase:) there was another student like you who was facing the same problem but with some few lessons he could read without the harakat easily :)if you need some help we could work together. but if you still want the harakat there is no problem i'm sure we could help you ;) take care!


hamid18
Thursday 30th of June 2005 09:48:36 PM
we could, but you might not be able to see some of the marks clearly

مَكْـتب (maktab) = Office/Desk

are you able to see that clearly?


Remy
Thursday 30th of June 2005 10:01:06 PM
these are some of the few reasons i love you your highness ;) great now i'll leave all the posting with the harakat for you hehe coz i don't have them :p


hamid18
Thursday 30th of June 2005 10:16:28 PM
you might have them. i only found them because i was using the on-screen keyboard when i first started typing in arabic lol

q + shift = َ
w + shift = ً
e + shift = ُ
r + shift = ٌ
a + shift = ِ
s + shift = ٍ
` + shift = ّ
x = shift = ْ


Remy
Thursday 30th of June 2005 10:37:19 PM
do i look like a person with a lot of patience :D




hamid18
Thursday 30th of June 2005 11:19:27 PM
LOL i guess not


hamid18
Thursday 30th of June 2005 11:28:53 PM
oh i added the link to the song so that everybody can hear it :) it's in the first post


fidei_defensor
Friday 01st of July 2005 12:10:23 AM

(maktab)مَكْـتب

before "b" and after "t" dont should be a "fatha" ?


hamid18
Friday 01st of July 2005 12:14:52 AM
on "k"? no because you stop on it. that's why sukun ْ is written on top of it

otherwise you would pronounce it makatab. but it is pronounced maktab :)


Remy
Friday 01st of July 2005 12:23:20 AM
your highness it seems that i'm going to appoint you as my assistant ;) i'll do the laundary in return :p


fidei_defensor
Friday 01st of July 2005 12:26:22 AM
no, i know that sukun means that beetwen consonant isnt any vowels but i meaned that beetwen "ba" and "ta" is in latin alphabet "a" and in arabic version isn't "fatha"




hamid18
Friday 01st of July 2005 12:43:15 AM
Originally posted by Remy


your highness it seems that i'm going to appoint you as my assistant ;) i'll do the laundary in return :plol thanks. but just giving me grapes to eat will do just fine :p

and fidei_defensor if you mean if fath has the same sound like "ba" and "ta" then that is correct


Remy
Friday 01st of July 2005 01:12:04 AM
then grapes it is your majesty do you want me to feed you like they do in sinbad? :p


hamid18
Friday 01st of July 2005 01:52:51 AM
sure! :p lol


Remy
Friday 01st of July 2005 05:45:24 PM
;)

the king = الملك = al maleek

the prince = الامير = al ameer




hamid18
Friday 01st of July 2005 11:39:33 PM
oh ok we're adding the definite article now :)

well there are times when al ال takes on the sound of these letters: د ذ ر ز ث ت ن ط ظ س ش ص ض

so for شمس shams (sun) instead of saying al-shams you, say ash-shams الشمس
and for nas ناس instead of saying al-nas, you say an-nas

i will be on vacation for a the next few days (FINALLY!!!! lol) so i won't be able to answer any questions after today until i return.


Remy
Friday 01st of July 2005 11:49:04 PM
awww... i'm happy that you're getting time of from work but the arabic forum will not be the same with you your highness:( well hamid i hope you have a wonderful vacation enjoy yourself and when i need help i'll call 911 to help me as you aren't going to be here :p take care :)


fmkoko
Saturday 02nd of July 2005 07:48:02 AM
Assalamu Alaikum: That's good idea for everyone who want to learn arabic.
I'm so please this way.

Wassalam,
FMKOKO


fmkoko
Saturday 02nd of July 2005 07:51:10 AM
Assalamu Alaikum: That's good idea for everyone who want to learn arabic.
I'm so please this way.

Wassalam,
FMKOKO


Remy
Saturday 02nd of July 2005 03:50:39 PM
hi fmoko,
i'm glad you liked the idea and i'm glad you're pleased :D
why don't you post some words even if you don't know them in arabic write them in english and we could translate them ;)


hamid18
Tuesday 05th of July 2005 11:40:19 PM
i'm back from my vacation and had a great time (still not ready to go back to starbucks and work just yet hehe) :D any questions so far? or shall we continue?


Remy
Tuesday 05th of July 2005 11:49:57 PM
welcome back prince leo ;) missed you loads as you can see there were no posts since you left :( but i'm happy you're back lets continue!!!

ahlan wasahlan beek ;) اهلا وسهلا بك


Remy
Tuesday 05th of July 2005 11:50:43 PM
by the way that means welcome back forgot to translate for everyone :)


Laisveb74
Wednesday 06th of July 2005 12:04:37 AM
hello.Hello: merhaba. welcome back :D..and nice to see you onlineRemy;)
during these days for your vocation( and days without posts) i had time to check my notes, cos alwas conspecting all..and to read online writtings once more..Both of you diog great job..MOre and more i love arabic.success for you.Laisve( al Horia)


Remy
Wednesday 06th of July 2005 12:14:09 AM
thank you so much sweetie :) i'm glad you're liking arabic i usually hate it but yeah hehe :D yip hamid is my life saver hehe and we need to chat sometimes and i'll have a lot of what you're doing in arabic ;) and come and join us in here sometimes :)


hamid18
Wednesday 06th of July 2005 09:33:31 PM
Originally posted by Remy


welcome back prince leo ;) missed you loads as you can see there were no posts since you left :( but i'm happy you're back lets continue!!!

ahlan wasahlan beek ;) اهلا وسهلا بكشكرا :D
سوف أظل


Measurements of time:
ثانية (thaaneyah) = Second
ثوانٍ (tawaanin) = Seconds

دقيقة (daqeeqah) = Minute
دقائق (diqaa'iq) = Minutes

ساعة (saah) = Hour
ساعات (saat) = Hours

يوم (yawm) = Day
ايام (ayaam) = Days

ليلة (laylah) = Night
ليالٍ (leyaalin) = Nights

أسبوع (usbowa) = Week
أسابيع (usaabeya) = Weeks

شهر (shah'r) = Month
أشهر (esh-hor) = Months

سنة (sinah) = Year
سنوات (sinawaat) = Years


Remy
Thursday 07th of July 2005 12:10:57 AM
thanks hun ;)

ok what new vocabs can i put here?

love - hob - حب

my love - ya hobee - ياحبي

my darling - ya habebte (that's when you are talking to a female) حبيبتي

when talking to a guy - my darling - habeebee - حبيبي

sorry got influence by the other boards about love :D


Laisveb74
Thursday 07th of July 2005 01:58:34 AM
:D: my lifeYa omre?


Remy
Thursday 07th of July 2005 02:18:29 AM
yippers laisveb74 ;)

ya hayatee also means my life :)


hamid18
Sunday 10th of July 2005 12:27:35 AM
alright. let's do colors and directions next. which one do you want to take remy?


Remy
Sunday 10th of July 2005 12:54:35 AM
colours!! :D

red - ahmar - أحمر

green - akdar - أخضر

blue - asrak - أزرق

yellow - asfar - أصفر

black - aswad - أسود

brown - bonee - بني

pink - wardee - وردي

orange - bortugale - برتغالي

white - abyad - أبيض

purple - binafsege - بنفسجي

:D




hamid18
Sunday 10th of July 2005 03:00:26 AM
Directions:
Up - أعلى (aela)
Right - اليسار (al-yasaar)
Down - أسفل (as-far)
Left - اليمين (al-yameen)
Around - حول (hawla)
Here - هنا (honaa)
There - هناك (honaak)
Inside - الباطن (al-baaten)
Outside - الخارج (al-khaarej)

thanks to reem for helping me with some of this ;)

*edited* lol


hamid18
Monday 11th of July 2005 04:31:37 AM
alright reem you're online again lol would you name the places in the house?

bedroom
dining room
family room
living room
bathroom (i only know this one LOL hamam)
garage


Remy
Monday 11th of July 2005 04:50:26 AM
hehe yippers ;) and that's the first word i ever learnt as part of the house :D hamam

bedroom - gorfat al noom- غرفة النوم

dining room - gorfat al ta'am- غرفة الطعام

family room - gorfat al aeela- غرفة العائلة

living room - al majlees- المجلس

bathroom ;) - al hamam - الحمام

garage - i think it's garage i don't think there is a word for it , in the gulf we all say garage... will check and see :)


hamid18
Monday 11th of July 2005 04:56:15 AM
lol thanks. i'm not sure how long i'll be on today. there's a tornado warning in my area :( so if for some reason i disappear you'll know why lol

are there some things that you want me to name?


Remy
Monday 11th of July 2005 05:00:24 AM
no problem hun, hmmm... i think it's time for people to start posting over here and tell us what they want us to know cos i'm actually out of ideas :(

by the was did we post about the members of the family? if not why don't you do me the honour of writing them down ;)

thanks a bunch!


hamid18
Monday 11th of July 2005 05:26:39 AM
لا أفكر ان نفعل
لذلك سوف اكتبهم
:p lol

al-a'ela (the family)
Father = (Ab) اب
Mother = (Om) ام
Sister = (Okht) اخت
Daughter = (Ibnah) إبنة
Brother = (Akh) اخ
Son = (Ibn) إبن

Al-a'elah al-kharij (The other family, or extended family)
Grandfather = (Jid) جد
Grandmother = (Judah) جدة
Aunt (father's sister) = (Ammee) امّي
Aunt (mother's sister) = (Amitee) امتي
Uncle (father's brother) = (Khalaa) خالى
Uncle (mother's brother) = (Khalitaa) خالتى
Boy Cousin (on father's side) = (Ibn Khalaa) إبن خال
Girl Cousin (on father's side) = (Ibn Em) إبن عم
Boy Cousin (on mother's side) = (Bint Khalaa) بنت خال
Girl Cousin (on mother's side) = (Bint Em) بنت عم

wow that was a lot :s lol i hope i got it right


Remy
Wednesday 13th of July 2005 04:48:06 PM
well done ;)

just a few corrections, you got confused between the father and mother's side you switched , and aunt you pronounced it right but wrote it in a different way:p

Aunt (father's sister) = (ama)= عمة

Aunt (mother's sister) = ( khala) = خالة

Uncle (father's brother) = (am)= عم

Uncle (mother's brother) = (Khal)= خال

Boy Cousin (on father's side) = (Ibn am)- إبن عم

Girl Cousin (on father's side) = (Ibnat am)= إبنت عم

Boy Cousin (on mother's side) = Ibn khal = إبن خال

Girl Cousin (on mother's side) = Ibnat khal= إبنت خال

yippers that's about it! :) for some reason i couldn't get into phrasebase for 2 days :S




hamid18
Wednesday 13th of July 2005 09:57:22 PM
neither could i :s
yeah i figured i would get them mixed up somehow lol


Remy
Thursday 14th of July 2005 12:48:34 AM
hehe no problem i use to get them mixed up until i was 9!! :D


hamid18
Thursday 14th of July 2005 01:10:56 AM
lol i feel better about it now :-p


Remy
Thursday 14th of July 2005 01:20:14 AM
don't worry when i was 7 i go about the streets and to me everyone who is tall is kalee hehe even though usually if you don't know a man who is elder then you , you say amee which is like my father's brother it's a sign of respect!


iljaa
Monday 18th of July 2005 02:08:31 AM
added as attempt: إسمي إلبا دوبروفسكي
أنا من موسك, من روسيا
أدرس ألعرب ألثلثة سانت
أليوم عرفتُ لآ كثير.
أنا ليس ان اكتب, ليس اقلم, ليس اتكلم و ليس اتكلل كل.



Remy
Monday 18th of July 2005 02:17:46 AM
that's nice, i understood what you want to say but the last line is what you want to say is that you don't speak, you don't write :S


hamid18
Monday 18th of July 2005 02:20:31 AM
Originally posted by iljaa


إسمي إلبا دوبروفسكي
أنا من موسك, من روسيا
أدرس ألعرب ألثلثة سانت
أليوم عرفتُ لآ كثير.
أنا ليس ان اكتب, ليس اقلم, ليس اتكلم و ليس اتكلل كل.
that's good. but i can't understand this line here
ليس اقلم
because قلم means "pen"


iljaa
Monday 18th of July 2005 02:54:37 AM
sorry: I try to write "can't write" .. What is right way?


Remy
Monday 18th of July 2005 03:06:31 AM
it's ok we are all here to learn :)

i can't write = لااستطيع ان أكتب




Remy
Tuesday 19th of July 2005 07:39:14 PM
love will find a way = al hobo sa yajodo tareekan = الحب سيجد طريق

i was listenting to the lion king's song ;) i love this song! *goes and replays it again* :D


rashidalikhan
Sunday 24th of July 2005 01:19:57 AM
Want to learn Arabic: Hi,
I would like to learn Arabic for Speaking. If any body can help. I know the links to help learning it but I need someone to speak. If any body wants links about Arabic feel free to contact me.
Best Regards
Rashid


hamid18
Sunday 24th of July 2005 08:24:54 AM
hey maybe you could translate that song into arabic for the other thread ;)
maybe we should name some objects in the house (bed, pots, tables, etc) :)


remy
Sunday 24th of July 2005 08:25:48 PM
hi Rashid,

sure that's what the online chat classes are for it's for learning to speak and i did infact have an audio conversation with one of the students cos he wanted to practise his pronouncation. you can join us if you want:)

good idea prince leo and will translate that song :D

bed - sareer - سرير

table - tawela - طاولة

chair - korsey - كرسي

door - bab - باب

telephone - hateef - هاتف




hamid18
Sunday 24th of July 2005 11:44:40 PM
Television - talfaza - تلفزة
Seat/Sofa - maq'ad - مقعد
Hair Brush - farashetush-shaar - فرشاة الشعر
Tooth Brush - farashetus-snan - فارشاة اسنان
Window - nafedha - نافذة

oh and reem, would you mind posting the meanings of the numbers people use to represent arabic letters? i only know a couple :(8=ق and 5=خ


remy
Monday 25th of July 2005 12:12:52 AM
have no fear remy's here :D

hehe sowee couldn't resist i was watching superman today the serious of louis and clark :p

just a minor correction first

television - telfaz ( without the a) - تلفاز

hair brush - farshat al shaar ( you wrote it right in arabic :p )
tooth brush farshat asnan

numbers ;)

3 = ع
5 = خ
7 = ح
2= أ
6 = ط
8 = ق
9= ص
well there are no exact latin words to show you how to pronounce them thats why we write the numbers when we arabs chat with each other and don't want to write in our script. :D

like for example in bahraini we say s5bar? = how are you? and it's pronounced something like skbar but to elaborate the k in the right sense we write 5 hehe i know you didn't understand anything :D



hamid18
Monday 25th of July 2005 12:26:08 AM
i sort of understand. thanks lol it was getting annoying seeing those things and not knowing their meanings

ana b5yr :D we anti?


remy
Monday 25th of July 2005 12:43:39 AM
you mastering them prince leo ;)




hamid18
Monday 25th of July 2005 12:54:27 AM
i'm trying :)

oh and skype still says you're pending on authorization :( instead of having an x or a check, there is a ? by your name :s


remy
Monday 25th of July 2005 01:08:06 AM
i really wonder what's wrong with my skype :( will check it out this minute


hamid18
Monday 25th of July 2005 01:19:49 AM
it's acting very strangely


remy
Monday 25th of July 2005 07:54:39 PM
well, after a long battle with skype it's finally working :p so people what do you think the next lesson should be about? :S


hamid18
Monday 25th of July 2005 07:59:57 PM
going to the movies ;)


remy
Monday 25th of July 2005 08:24:24 PM
:D

cinema = cinema = سنيما

movie = film = فلم

popcorn = fooshar = فشار
in bahraini arabic popcorn is nafesh :D

i can't remember anything else :s


hamid18
Monday 25th of July 2005 09:10:58 PM
thanks. i needed to know those words :)


remy
Monday 25th of July 2005 09:30:40 PM
anytime ;)

friends = asdeka'a = اصدقاء

evening out = asreya = عصرية




hamid18
Monday 25th of July 2005 09:39:42 PM
i hate that there are so many different ways to say things in dialects :p


remy
Monday 25th of July 2005 09:47:18 PM
can't blame you :p


hamid18
Monday 25th of July 2005 09:51:47 PM
maybe we should ask them to add a few more categories for the middle east for each dialect :p

oh do you want help with those audio lessons?


remy
Tuesday 26th of July 2005 02:12:04 AM
sure ;)


hamid18
Tuesday 26th of July 2005 03:01:26 AM
should i do the first or second lesson?


remy
Wednesday 27th of July 2005 01:14:07 AM
first me will copy you hehe and do the second :D


hamid18
Wednesday 27th of July 2005 06:05:03 AM
okey dokey lol

wait! what? copy me? lol what do you mean?


remy
Wednesday 27th of July 2005 08:53:11 PM
*gives an angelic look* :D


hamid18
Thursday 28th of July 2005 08:02:19 AM
ريم...شو تعلمة؟ شو تعنى؟ :p lol


remy
Thursday 28th of July 2005 10:52:56 PM
لا اعني شيء :D

la a'ani shay = i don't mean anything :p


hamid18
Friday 29th of July 2005 09:18:53 AM
hmmm...
اوكي :) lol


remy
Saturday 30th of July 2005 04:20:42 PM
classroom - saf - صف

teacher - modars - مدرس

school - madrasa - مدرسة

student - talb - طالب

text book - ketab - كتاب

notebook - daftar - دفتر

pen - kalam - قلم

paper - waraka - ورقة

language - loga - لغة

arabic - al arabeya - العربية


cheers,
Remy


hamid18
Saturday 30th of July 2005 11:14:43 PM
شكرا يا استاذة ;)

hope i spelled that right :p lol


remy
Saturday 30th of July 2005 11:18:29 PM
you did ;) احسنت :)


hamid18
Saturday 30th of July 2005 11:54:40 PM
hehe thanks. oh by the way, how would you say "for" :s

like "i purchased food for my dog". would i stay say الى or لدى? i can never remember lol


remy
Sunday 31st of July 2005 12:14:09 AM
for a person or animal for is lee = لي

:)


hamid18
Sunday 31st of July 2005 12:24:23 AM
ok :) so...for you is ليك?


remy
Sunday 31st of July 2005 12:29:38 AM
the one you wrote is right cos it's from the lebnese and syrain dilect the original arabic would be:

for you - meen ajlak - من اجلك

:)


hamid18
Sunday 31st of July 2005 12:42:36 AM
ohhh ok lol


hamid18
Sunday 31st of July 2005 12:48:26 AM
are you on skype? i've been trying to chat with you all week lol


remy
Sunday 31st of July 2005 12:52:45 AM
i'll explain why we didn't use lee - لي

if you you want to say for explain:

i bought this book for my brother - astarayto al keetab LEEakee

اشتريت الكتاب لأخي

it's right it's not wrong

you can also say it in this way :

astaryto al keetab MEEN AJL akee - اشتريت الكتاب من اجل اخي

lak = you = لك

i bought the book for you- astaryt al ketab LAK - اشتريت الكتاب لك

got it? :S



hamid18
Sunday 31st of July 2005 12:59:09 AM
yeah. i got it ;)


suymez
Sunday 31st of July 2005 03:01:52 PM
ﺗﺎﻟﻼﭖ ﺋﯚﭼﯜﺭﮔﻪﻧﺪﻩ
UKY ﻧﻰ ﺋﺎﻟﻤﺎﺷﺘﯘﺭﻏﺎﻥ ﭼﺎﻏﺪﺍ


suymez
Sunday 31st of July 2005 03:04:15 PM
لذتصذللا مذتةللعص بذ شئظعرعدا مةدهعلعضعنع شعث شعسةينعث تةختكة حعققان كىنع 1933-يعل 12-ظاصرعل بولذص ،ظذنعثدا ظاشذ ظاصرعل ظأزضىرعشعدعن كئيعنكع ظةهؤالاتلار هةققعدة شاظعرانة ظةسلةتمة بئرعدذ . شذ حاغدعكع تارعخقا توغرا كأز بعلةن قارعساق شعث شعسةي هاكعمعيةتنع قولغا ظالغاندعن كئيعن شعنجاثنعث ،جوثضذنعث ؤة خةلقظارانعث ؤةزعيعتعنع هئساصقا ظئلعص جوثضذ كومصارتعيعسعنعث شعنجاثدعكع ؤةكعللعرعنعث تةؤةببذسع ؤة تعرعشحانلعقع ظارقعلعق جاهانضعرلعككة قارشع تذرذش ،سوؤئت ظعتتعصاقع بعلةن دوست بولذش ،معللةتلةر هوقذقتا باراؤةر بولذش ،صارعخورلذقنع يوقعتعش ،تعنحلعقنع ساقلاش ، شعنجاثنع ظعسلاه قعلعش قاتارلعق <ظالتة بىيىك سعياسةت > نع يولغا قويغان ؤة بعر مةهةل شعنجاثنعث سعياسعي هاؤاسعنع دئموكراتعيعلةشتىرىص ،مةدةنعيةت ؤة .ظعقتعسادنع ظعلضعرع سىرضةنعدع .شذنداق ظعكةن هةققانعيةت ؤة تةرةققعيات ظىحىن كأكرةك كئرعص تذرغان لذتصذللا مذتةللعص ظذنع مةدهعلعمةي ،ظذ هةقتة ظأزعنعث كأز قاراشلعرعنع ظوحذق بايان قعلماي تذرالمايتتع ،ظةلؤةتتة .


remy
Sunday 31st of July 2005 03:37:13 PM
hi suymez err... hehe i tried reading that by copying and pasting it on word and increasing the font size but umm..i'm having a hard time figuring whether that's arabic or not :D cos i didn't really understand a word :p

i sometimes tend to go through this level of remy's stupidity hehe :D

shokran ;)
cheers,
Remy :)


hamid18
Monday 01st of August 2005 03:42:16 AM
um...reem? i think he's speaking Uzbek to us lol it's like Turkmen and Afghani...and i don't understand a word of it :s


remy
Monday 01st of August 2005 03:59:19 AM
oh wow didn't realise that's cool ;)


Former_Member
Monday 01st of August 2005 09:11:26 AM
Tell me Remy how many forums are going? Which is the best for me (I speak some arabic and do not write) I am only wishing to converse. This particular forum is for the writers???Meg


hamid18
Monday 01st of August 2005 10:44:23 AM
they have 2 other arabic forumsEgyptian, and Lebanese. but i think that this is the busiest forum. this forum teaches how to write, and the pronunciation of Classic Arabic. but yes this forum is mostly for writers lol

by the way, what type of Arabic do you speak? Gulf Arabic? Moroccan? Omani? Yemeni?


hamid18
Tuesday 02nd of August 2005 11:24:35 AM
hey reem, when we're finished building up this book, i will make a new thread and arrange everything alphabetically for easier reference. and this way we can also record the lessons in audio. is that ok? :)


remy
Tuesday 02nd of August 2005 09:10:56 PM
be my guest prince leo ;)

meg yes i just realised that this is a writers lol but don't worry me and hamid are posting all the audio files we are making by the weekend so you can listen to them and practise you're pronouncation and if you want i can help you on friday with your speaking on skype :)


Former_Member
Wednesday 03rd of August 2005 05:45:59 AM
hamid, ana tekhi oss el araby, zowzhee min falestine. oo kaman ana tekhi mitel rijjalzowzhee alutli hake. so bye bye to this forum. thankyou for your replies!


Former_Member
Wednesday 03rd of August 2005 05:49:04 AM
sorry remy I missed your post before. I am not really computer literate so I do not know what the skype is but now I will investigate, fridays though? what time as I am likely in a vastly different time zone!


remy
Wednesday 03rd of August 2005 05:54:19 PM
yippers friday, well if you're in wales there isnt a big time difference cos i'm just 2 hours ahead of you. and skype is like MSN but you can have audio and chat conversations in it which will be good for practising. you can download it from www.skype.com it won't take long ;)

and yippers you're arabic is also the plastinian dialect :) and let me tell the others that usually lebenese, palestinien, syrian, jordainian are almost the same they have the same tone and are different then the egyption dialect and gulf dialect :D


Former_Member
Thursday 04th of August 2005 09:46:12 AM
hi there I will download the skype thankyou, but New South Wales AUSTRALIA. There is about 7 hrs difference(we are ahead)


remy
Thursday 04th of August 2005 10:26:08 PM
eeeeeeeek 7hrs ! ok :S is 3GMT ok for you? :S and my nickname is simpleremy


hamid18
Friday 05th of August 2005 08:41:14 AM
how did you learn lebanese/palestinian? lol


Former_Member
Friday 05th of August 2005 12:03:40 PM
hi there, ana ruh madrassi abbal jowaz, oo kaman mart amme hyata(dont know word for lives)ma na. endi bintainmariam oo laila. Martamme bi falestine halla ma ahel binta. ehna rouh bi december la otly. ma salameh


remy
Friday 05th of August 2005 08:46:02 PM
excellent meg you're very good!! :)

i'll translate that for you hamid lol ok she said that
she went to a school before she got married, and her husband's mother lives with them. she has 2 daughters mariam and laila. her husband's mother is in palestine at the moment with daughter's family and they'll be going there for holiday in december.

i hope that was right :)

note : martamme is used differently in different regions of the middle east. in some places it means my uncle's wife and in some places it's the husband's mother and some places it's stepmother :)


Abishag
Saturday 06th of August 2005 08:07:09 AM
Some assistance ...please.: Well I tried to download the audio for Arabic transltions and so I clicked download right and this little box pooped up that read "Sorry you are not alowed accsess members only" I thought I was already a member I have access to this forum.. so I dont know why It it didnt let me download the audio so that I can listen to the Arabic pronunciation of the words .If nobody knows why this is but is willing to take a long distance call from a harmless stranger who needs serious help fast in order to speak Arabic with the correct pernunciation i'll be more than grateful to pick up a calling card from the nearest gas station or seveneleven on my home. please anybody let me know how what I may do i'd appretiate it.
Abishag


crystal1111
Saturday 06th of August 2005 10:47:27 AM
ahlan: 'm learning alot reading this forum. Thank you for making such an extensive vocab list that is also fun to read! tee-hee

Hey Remy, who would I say I love to dance? I know dance is raks... shokran

salam,
Crystal


remy
Saturday 06th of August 2005 04:39:55 PM
hiya abishag, don't worry i'll look at the problem immediately.

crystal welcome to phrasebase's arabic forum ;) i'm so glad it's been helping you and that you're enjoying it!! :D

and yes dance is raks , love - ahbo, i- ana
so i love to dance - ana ahbo an arkoos

cos me conjugated the verb raks :)

cheers,
Remy.


crystal1111
Sunday 07th of August 2005 03:26:40 AM
shokran: so who do the conjugations work? is there a set ending for male/female, self and other?


remy
Sunday 07th of August 2005 03:32:12 AM
yippers crystal :)

please visit this link http://www.phrasebase.com/forum/read.php?TID=7974

i've explained the basics of how to conjugate! hope it helps you :)

cheers,
Remy


Former_Member
Sunday 07th of August 2005 03:35:29 PM
marhaba remy oo forum sahaab,
Inti tarjimla masboot! alf shukran! Bravo alaiki, inti bushugel kteer la forum. Yanni emta ana jowaz my husbands father becomes my 'uncle'. Therefore my husbands mother becomes to me Martamme, my uncles wife.
Remy I am finding all theses forum choices confusing ana hatiyahyanni, so ana mabsoota ma posting replies like this izza malashi la inti. tayeb? mit asfi la tekhi oss el araby but ana mabsoota la practising hake. Hamid laysh inta mish aref ekhi araby? Ismak araby mish hake?
Do you still do the live chats Remy? On Friday GMT 3? I will try to meet you there.
Mean Crystal min wan inti? Tashareff Mareftik!
Remy what is a nicer easier way to say NIce to meet you?
ciao


remy
Sunday 07th of August 2005 05:53:23 PM
hehe i don't think they'll understand you meg :p

you can practise all you want ;) hamid speaks the original arabic and he has an arabic name cos some of his ansectors were arabs although he's actually from america and he's a muslim so that's where he got his name :)

yes meg i still do the live chats dear and you're welcome to join. crystal she asked where you are from :p

nice to meet you - so'adto bee leka'ak :)

cheers,
Remy.


crystal1111
Tuesday 09th of August 2005 10:07:21 AM
who me: aasif, I spaced out on research for a moment :)

Ahlan Meg!
kayfa halook?
ana meen Kansas, US


fawzee
Tuesday 09th of August 2005 10:36:18 AM
asslam3lykm,

Can I suggest that we used some letters to represent those unique arabic letters like sad, dhad etc .
something like the following:
2=hamzah: a glottal stop as in 'yuck'without the 'ck'sound(ya2ti=he comes ie. ya, alif hamzah,ta and ya)
3=ain : (asslam3lykm)(ma3na)voiced pharyngeal fricative, does not exist in english;
5=sad : thick 's' sound , hyya 3la a55lah(come upon the prayer)
9=dhad : emphatic voiced alveolar stop(maw9u3=topic)
7=haa :(mu7ammad) voiceless pharyngeal fricative as in saying 'heart''high' instead of 'hood''hid'
6=taa :(6aalibun=a student)) saying 'taaa'and blocking the throat with the tongue
x=dza:(salaatul xuhr) its zee with tongue blocking the throat

what do you guys think? this is for the benefit of those who are unable to use the arabic fonts yet.

salam wa fi amaanillah


Former_Member
Tuesday 09th of August 2005 10:43:27 AM
just saying hello fawzee, good idea of course! I am a little lost when it comes to the vowel sounds. Your explanations are a big help to me. Thankyou, Crystal hi there, I think you are up too late.


hamid18
Tuesday 09th of August 2005 11:00:11 AM
please allow me to upload a clip of me pronouncing the letters :)


hamid18
Tuesday 09th of August 2005 11:04:13 AM
http://s40.yousendit.com/d.aspx?id=0704DIXM3IDI50MT72ZHB6CIKP

hopefully this will help learn the pronunciation of vowels and consonants :)


fawzee
Tuesday 09th of August 2005 11:04:59 AM
you are most welcome meg(afwan=a reply to thank you)

i am happy to be part of this forum(ana masrur an akoona juzu2 min munaaqashah(saa7a7,mimbar=forum) hathzihi.



fawzee
Tuesday 09th of August 2005 11:25:58 AM
GREETING SENTENCES: laa=NO
min fa9lik = Please.
shukran = Thank you.
3afwan = You're welcome.
al3afoo = Excuse me.
arjuu alma3zira = I beg your pardon.
5abaa7 alkhayr = Good morning.
masaa2 alkhayr = Good evening.
tu5bi7 3alaa khayr = Good night.
kayf 7aaluk? : How are you?
shukran. al-hamdu li-llâh. wa ant? : Thank you. all praise to Allah. And you?
anaa bi-khayr : I'm fine
ma3a salaama : Be with peace
ilaa al-liqaa2(pronounced "ilalliqa2": till the meeting ie.untill we meet


crystal1111
Tuesday 09th of August 2005 11:42:29 AM
hahahaaa

oh Meg, it's only 5 to 9 here. Ana askon California! :D

thank you for the concern
salam,
Crystal


remy
Tuesday 09th of August 2005 06:01:10 PM
well well glad to see everyone so active :)

as for the numbers fowzee i did suggest that and did infact write them down in arabic but seems didn't help people :p thank you for your valuable explanations :)

way to go crystal ;)

meg keep practising :)

hamid what can i say other then thank you for all your help and the audio thingy thing :D

cheers,
Remy.


Crystal1111
Wednesday 10th of August 2005 12:26:08 PM
maazeratan: umm fawzee,

are you using the numbers and x's to replace leeters or just to show what sound the vowel before it makes?

shokran


fawzee
Wednesday 10th of August 2005 02:32:39 PM
the numbers are used to replace the arabic letters not found in roman or english letters.




remy
Wednesday 10th of August 2005 02:49:57 PM
ok crystal if it's kind of confusing not to worry cos what we'll do it right it in all 4 forms. english, latin alphabets, latin using number and arabic script. :)

ok next lets list the fruit ;)

apple - tofa7 - tofah - تفاح

who's next? :)


fawzee
Wednesday 10th of August 2005 07:16:37 PM
fruits: burtaqal=orange
anaanas=pineapple
mawz= banana
grapes=??
strawberry=??
peach=??




remy
Wednesday 10th of August 2005 07:35:54 PM
grapes = 3anab = a'anab - عنب

strawberry = farawla = فراولة

peach = 5aw5 = kawk = خوخ

*drools* hehe i can't live without fruits :p

cheers,
Remy :)


crystal1111
Thursday 11th of August 2005 02:29:50 AM
afham

shokran


remy
Thursday 11th of August 2005 04:21:24 AM
afwan :)

kiwi - kiwi - كيوي


fawzee
Thursday 11th of August 2005 09:51:33 AM
la tazaal bi fawaakih :): Rumman = Pomegranate

Mishmish = Apricots

Shummam = Watermelon, batteekh=melons

Tammar (Balah) = Dates


hamid18
Thursday 11th of August 2005 12:19:31 PM
i REALLY can't stay long tonight but i'll post these :)
lime/lemon - laymoon - ليمون
olive - zaytoon - زيتون
fig - teen - تين

ليلة سعيد


crystal1111
Thursday 11th of August 2005 12:22:04 PM
I know your on food right now but: does anyone know what "izyek" means???


fawzee
Thursday 11th of August 2005 01:22:40 PM
i m scratching my head, but ...well no idea!!, we'll leave this 1 to remy, she's the expert !:))) all yours remy n sorry crystal

slm


remy
Thursday 11th of August 2005 08:31:25 PM
i'm not the expert you're as good as i am fawzee :p

crystal it means how are you and it's in the egyption dialect. :)

hope you're having sweet dreams hamid :)

and yummy watermelon *makes a mental note to eat one by herself this weekend*

cheers,
Remy. :)


crystal1111
Friday 12th of August 2005 01:15:45 AM
mmmmmm watermelon: shokran reemy

so it's kind of like "what's up"

I got it


remy
Friday 12th of August 2005 01:33:27 AM
yippers afwan :)


hamid18
Friday 12th of August 2005 06:57:57 AM
ايوا lol


fawzee
Friday 12th of August 2005 11:25:37 AM
more vocabs :): slm3km

mufrodaat mazeedaat:

Milih = salt
3asal = Honey
Sukkar = Sugar
Shy = Tea
qahwah = Coffee
Bohar = Spices
Khobz = Bread
Zaitoon = Olive
Zait = Oil (cooking)
Mukhallal = Pickles
Bydh = Eggs
7aleeb = Milk
Laban = Yoghurt
Labanah = Sour Cream
Zibdah = Butter
Jibnah = Cheese

salam wa ra7mah 3lykm


remy
Friday 12th of August 2005 11:34:12 PM
asal - honey
moraba - jam
halwa - sweet
dajaj - chicken
lahm - meat

:)


auxiliaire
Friday 19th of August 2005 04:03:35 AM
numbers as letters: Salam alaykum! Ya hala!

As I know the numbers used as letters are the following:
2 (hamza) ء
3 (ayn) ع
6 (ta) ط
6'(za) ظ
7 (ha)ح
7'(kha)خ
9 (sad)ص
'9(dad)ض
I wish you all to learn arabic as easy as it possible.
And also I hope this for me. :)


remy
Friday 19th of August 2005 04:10:50 AM
welcome to phrasebase auxiliaire :) and thank you for posting hope to see you posting daily ;)

cheers,
Remy


auxiliaire
Friday 19th of August 2005 09:01:11 PM
phrase from the islamic literature: Ahlan wa sahlan!

I teach you now a nice phrase from the islamic literature, which is easy to remember, and you may understand all the words it contains. The following words has been told by Mohammed, the Messenger of Allah - may peace be upon him - (particular):

ساعة و ساعة
Saa3ah wa saa3ah

Vocabulary:
saa3ah - hour, clock, timepiece, watch, also the Hour of Resurrection
wa - and, plus

Literary translation (like):
Hour and hour.

But means the same what also mentioned in the Bible: "To every thing there is a season." (Ecc 3:1)

(Note that how easy sentence describes a more significant wisdom.)


Alex_
Sunday 21st of August 2005 02:47:58 AM
this is cute!: bukra = tommorrow


auxiliaire
Sunday 21st of August 2005 04:50:30 PM
Differences between the literary and spoken arabic: As-salaam alaykum!

When we talk about the arabic language we should notice an important thing, that there's a literary and many spoken form of arabic. Of course there are some differences between them.
The literary arabic is more complex, exact, and has a stricty grammar. Similar to latin however it's a semitic language. This is almost a dead language too (rarely used).
The spoken arabic is actually only the dialect of literary arabic. More easy to learn and speak. This differs from land to land. This is the language of the people, and mainly used in everyday communication and show-business.
The literary arabic you can widely use, it's more or less spoken, and understood worldwide.
The spoken arabic is peculiar to only one country or people, however sometimes may be understood elsewhere too.
The spoken arabic uses an easier grammar than literary arabic, and some words prefer in place of others. But the main difference is the pronunciation (see ج pronunced as j in joke, s in pleasure, g in game, etc.).

For example one general sentence "how are you":
كيف حالك Kayfa 7alak? - literary
Izzayk? - egyptian
Shlaunak? - syrian
Washrak? - algerian

In the light of this one should choose between the literary and spoken arabic to learn at first.

I think literary arabic is harder to learn, but after you learned, you can easily acquire any dialect.

Ps: bukra only means "tomorrow" in the spoken arabic. In literary arabic it means "early". (See hebrew boker=morning) How is it "tomorrow" in literary arabic? غد ghad (ghadan).

;)



fawzee
Monday 22nd of August 2005 09:31:42 AM
great piece of information auxiliaire . shukran jazilan

could u perhaps explain to us wat words are they made of in the variations of the sentence kyfa 7aaluk?

ex. izyak= wat r the words here, the "k" it seems,is referring to the 2nd person, does shlaun= how, and does the "w" in washrak = and?

jazakallah khayran katheeran

ma3a salaama


Former_Member
Monday 22nd of August 2005 01:32:33 PM
ahlan wa sahlan ya auxilaire! these posts are very nice. Coming from one who knows a little of the spoken arabic (palestinian dialect and broken at that) I get lost with the classical arabic, and thanks to remy the other guys can understand me. but we have different needs, I just keep looking at the posts, it is enjoyable.

insha allah, inti mabsoota la otley ya remy!

just a little note in case you dont know
ik 2nd person female=your
ak 2nd person male
koom plural
another dialect for how are you
keefik?, keefak?, keefkoom?

fawzee lona yani(it means)colour, so literally schlonak is how is your colour? for a male
or the longer form for keef (how) haalak (haal=self) how is yourself?
ak=your for male
keef al hal= how the self?
saha = health as in keef elsaha?
keef sahtak?
but I could go on and on and on and on
there are that many how are yous!!!!!!!!!!!

afwan izza ana tekhi kteer kteer bas and mush talaetkoon=i miss you all!!
insha allah aux you can tarjimlah

meggles




auxiliaire
Monday 22nd of August 2005 07:47:16 PM
Anatomy of asking how you are :): السلام عليكم

As Meg has written there are lots of this phrase. It's because of the words of the Rasool صلى الله عليه و سلم : "The good word is charity" (الكلمة الطيبة صدقة ). So the muslims prefer asking these formal questions, to earn good points (حسنة ) in the afterlife (آخرة ).

So let us anatomize those phrases! :)

Izzayk: Izzay=how (in egyptian dialect) + K as 2. person singular suffix (dameer al-muttasila)

Shlaunak: Sh=Aysh (أيش=أيّ شيء )=what (nowadays used in place of ma /ما/ and from this derives the "sh", "ay", "wash" too)
+ laun (لون )=color, tone, kind, form, but here: feel, mood + K (see above)

Washrak: wash=see above, rak=? Take this as homework and ask an algerian. :)

Best wishes!



fawzee
Tuesday 23rd of August 2005 09:58:09 AM
asslam3lykm

ashkurukm katheern liwudhu7ikm alqayyima.

3la fikra, aysh(trying to use a slang here:) ) ma3na tekhi, bas, mosh/mush, and talaetkoon? gulf dialect from reme i guess :)



ana aasif min as2ilaty alkatheer. i dont know any dialects at all :(

jazakumullah khayrn katheern


auxiliaire
Tuesday 23rd of August 2005 03:20:02 PM
Dialects vs. classical arabic /part 2/ :): Wa alaykum salam!

Aysh is not a slang, nor a dialect. There's a hadith (report) in which the Prophet صلى الله عليه و سلم uses this word.
It can be found also in the biggest arabic lexicon, the Lisaan al-3arab, and in al-Ghaniy too.

Bas/bos means فقط (faqa6) so: enough, solely, only, just, etc. بسّ (bass) in literary arabic is a word to the cat.

mush/mish used in place of ليس (lays) what is a verb for negation, and also in place of the various negatives: ما, لا, لم, لن.

Al baaqi ani mish faahim. The remaining I don't understand. ;)

Apropos a semi-sentence what shows well the difference between the literary and the spoken arabic:

على جنب الشجرة
in classical arabic pronunced as follows:
3alaa janb ish-shajarah
but I heard pronunced somewhere in Egypt as follows:
3alaa ganb as-sagara (where g pronunces as in game)

It has been said that the peasantry in Egypt pronunce like this.
/It's interesting when we note that the syriac also prefer the g and s sounds in place of j and sh (cp. reesh gamla means ra2s al-jamal in arabic, the s-sh they use vice versa, and also in hebrew the same sentence would be rosh ha-gamal)./

Thats's why one should learn only one dialect at the same time if he doesn't want to be confused. :)



nirvanaeffect
Tuesday 23rd of August 2005 04:17:03 PM
dont know how to pronounce: Hi. Im eager to learn arabic and Muslim culture. But then again, even if i see the words on paper and even go to the feat of memorizing them, i still wouldn't know how to pronounce them. I believe that the best way to learn the language is through actual conversations. However, there are few people in my country who speak arabic.


auxiliaire
Tuesday 23rd of August 2005 07:12:47 PM
Pronunciation (مخارج الحروف):
مرحبا Welcome!

The best way to learn the arabic pronunciation, when you get lessons of anatomy (yeah again :) ) first.
I mean learn how and where to pronounce these sounds.
A good help:
http://www.quranway.net/Library/Picviewer.asp?FileType=3&fId=78

I know that there's in arabic, but each picture has an arabic letter under itself (in red).
After learning the first five letters, you can go forth clicking the second link on the right side. And so on.

Now you know how to pronounce, but maybe you still cannot pronounce. Nevermind. Practice makes perfect.

To practice your pronunciation, hear the sentences at the following link:
http://www.travlang.com/languages/
Chose arabic basic words
So just hear and try to utter the same.

I wish you to get over it easily.



umlay
Thursday 25th of August 2005 01:53:45 AM
arabic is a kewl language...: as i said, its a very nyc language wich keeps u movin!!
my arabic is kind of like a beginers...but am learnin slowly and aliltte (shuweyye..
if i could learn more frm u gyz it'll be good...
shukran jazilla (thanx alot)


fawzee
Friday 26th of August 2005 02:20:16 PM
if i may add in some vocabs today:

Muzakar(Masculine)/Muannath(Feminine)
-
Taalib(1 student)/Taalibat(1)
taalibaan(2)/Taalibataan(2)
Tullaab(3&more)/Taalibaat(3&more)

Bustan(1 Garden,Park)/no feminine,its a masc. word)
Bustanaan(2)
Basaatyn(plural)

(no masculine)/madrasa(1 school)
/madrasataan(2)
- /madaaris(plural)


(no masculine)/Jaami3a(1 university)
/Jaami3ataan(2)
/Jaami3aat(plural)

Hayya bil3araabiyya, ma3a salaama


hamid18
Friday 26th of August 2005 09:34:20 PM
some nationalities (add tamabuta ة to make them مؤنث=feminine)

Algerian - algeza'eery - الجزائري
American - am'reekee - امريكي
Australian - awstraly - اوسترالي
Bahraini - bah'reeny - بحريني
Chinese - seeny - صيني
Egyptian - masree - مصري
French - farnsee - فرنسي
Indian - hindi - هندي
Israeli - esra'ely - إسرائيلي
Japanese - yabany - ياباني
Jordani - orduny - أردني
Moroccan - al-morakshy - المراكشي
Pakistani - bakistany - باكيستيني
Palestinian - falesteeny - فلسطيني
Saudi - sawdy - سعودي
Somalian - sawmaly - صومالي
Turkish - torky - تركي


Lukas
Sunday 28th of August 2005 09:09:33 PM
hi all,
I know that it is perhaps a little bit of topic, but I'm looking for all of the kinship terms in arabic. I searched pb and found this thread
http://www.phrasebase.com/forum/read.php?TID=7785, but unfortunately there was no "arabic" answer. Could someone or more than one person fill in the words, please. I know it's a lot of work but I'm really interested in this stuff. I have found some of terms I'm looking for in this thread (like brother, sisters, aunt...) but something like grandmother or cousin I couldn't find and besides a list would be nice instead of a thread where I have to search 14 pages.
Thanks in advance and I hope you don't mind my interruption and off topic posting in your thread, but I didn't want to open a new one.


auxiliaire
Monday 29th of August 2005 03:15:24 PM
kinship terms: older brother: أخو أكبر (a'7hoo akbar)
younger brother: أخو أصغر (a'7oo a9ghar)
older sister: أخت أكبر (o'7t akbar)
younger sister: أخت أصغر (o'7t a9ghar)
grandson: حفيد (Hafeed)
granddaughter: حفيدة (Hafeedah H=7)
grandmother (father's mother): جدة (jaddah)
grandmother (mother's mother): جدة (jaddah)
grandfather (father's father): جد (jadd)
grandfather (mother's father): جد (jadd)
uncle (your father's brother): عم ('amm '=3)
uncle (your mother's brother): خال (Khaal Kh='7)
aunt (your fathers's sister): عمة ('ammah)
aunt (your mother's sister): خالة (Khaalah)
cousin (female): ابنة عم/عمة/خال/خالة (Ibnat 3amm/3ammah/'7aal/'7aalah)
cousin (male): ابن عم/عمة/خال/خالة (Ibn 3amm/3ammah/'7aal/'7aalah)
(Does perhaps a difference exist in the terms depending whether they are the children of your mother's or your father's siblings?) Yes
nephew: ابن الأخ/الأخت (ibn al-a'7/al-o'7t)
niece: بنت الأخ/الأخت (bint al-a'7/al-o'7t)
grand-uncle/great-uncle: ؟ ?
grand-aunt/great-uncle: ؟ ?
mother-in-law: حامة (Haalah)
father-in-law: الحمو (al-7amoo)
son-in-law: صهر (Sihr S=9)
daughter-in-law: كنة (kannah)


Parwiz
Wednesday 31st of August 2005 07:49:24 PM
Salam Muslim Brothers and Sisters,

I am new here and want to learn Arabic well and learned some how here and want more.

Does anyone show me a site Arabic with Farsi Translation?

Take Care


hamid18
Thursday 01st of September 2005 03:27:43 AM
salam parwiz. i don't know of any websites that translate Arabic into Farsi so you might have to translate words from arabic to english to farsi. i will try to look for a website to help you.


hamid18
Thursday 01st of September 2005 03:54:06 AM
BTW Fawzee
when is the chatroom in mIRC going to be open? :s lol


fawzee
Thursday 01st of September 2005 04:04:41 PM
slm3lykm,

hamid, it is already opened but the problem is there are no visitors there LOOOL.

anyway my new words:
1. laysa=he/it is/was not: laysa khalid
mujtahideen(Khalid is not hardworking)
2.laysat=she/it is/was not: laisat attaalibah haadhirah fi almadrasah(the female student is not present at school)
3.laisoo->they are not
4.lasnaa->we are not
5.lastu->i am not
6.lasta->you are not
7.lasti->you(fem.) are not
8.lastum-> you all are not
9.laisaaa->you two are not

Thats all for now.

slm3lykm ilalliqa2


remy
Friday 02nd of September 2005 09:26:49 PM
omg i've written such a long post and it said i couldn't post it and i'm not really in the mood of writing it again :(

just wanted to say that it's great seeing that everyone has been posting and a big welcome to all the newcomers to pb.


omersener
Monday 05th of September 2005 08:56:51 PM
whew, quite impressed!: Hi everyone,

I've been learning from this forum more than i'd learnt before about arabic! Alf Shukran!
Thought i can make my humble contribution, with a useful (and quite relevant:D) saying;

"Leesan jadeed, insan jadeed"

which means roughly, "(learning) a new language, (makes you) a new person!"

peace out!


Schlaftius
Tuesday 06th of September 2005 01:37:19 AM
Arabic Word 1: ادب - litterature




Schlaftius
Tuesday 06th of September 2005 01:38:14 AM
Arabic Word 2:
قراعة - Grammar



Schlaftius
Tuesday 06th of September 2005 01:39:04 AM
Arabic Word 3:
اسم - Noun




Schlaftius
Tuesday 06th of September 2005 01:40:08 AM
Arabic Word 4:
فعل - Verb


remy
Tuesday 06th of September 2005 02:42:26 AM
hi omersener i'm glad you're learning from this forum :)

amtehanat = exam

aktebar = test

darajat = marks

najah = passing (as in pass a test)

rosob = failure

god school is starting on saturday :(


Schlaftius
Tuesday 06th of September 2005 04:52:58 PM
تسجيل في مادة - to register for a subject
تسجيل في رصيد - to register for a course


remy
Tuesday 06th of September 2005 05:31:37 PM
dars = lesson

magta'a - paragraph

kesa = story



Parwiz
Tuesday 06th of September 2005 07:04:22 PM
Originally posted by hamid18


salam parwiz. i don't know of any websites that translate Arabic into Farsi so you might have to translate words from arabic to english to farsi. i will try to look for a website to help you.


Wa Alaikum Al Salam Hamid18 Brother,

Thanks for the feeling and am waiting your help on this regard.


Take Care



Parwiz
Tuesday 06th of September 2005 07:10:10 PM
Salmu Alaikum Muslim brothers and sisters,

Great useful topic learened a lot

Jazakumullahu Khaira



fawzee
Tuesday 06th of September 2005 08:08:25 PM
asslm3lykm jamaa3a :)

let me try to make a sentence for today: i'll try to use the words from Reme's last post.

katabtu faqratun(magta'a)min qeSSati qaSeerati fi darsi alyawm.
"I wrote a paragraph of a short story in class today"

How does it sound?

Until next time. ma3a salaam







remy
Wednesday 07th of September 2005 02:48:06 AM
hi parwiz, glad it helps you. fawzee it's great just a small correction..

katabtu faqratun min qessati AL QASEERA fi darsi alyawm :)

shokran to all of you and continue posting :)


Schlaftius
Wednesday 07th of September 2005 04:13:50 AM

Professional trainingتدريب مهني -
نقص في اصحاب الكفاءات - A lack of qualification


fawzee
Wednesday 07th of September 2005 07:54:34 AM
slm3lykm marratan ukhra

trying to use some of the words posted so far:
ana ahtaj litasjil fi raSyd almahniy li azida ila iftiqaari(naqsi) alkifaa'ah.

arju annahu sahih.

Shukran jazilan lakum wa slm3lykm




remy
Wednesday 07th of September 2005 04:48:41 PM
yip ena jomlatok jaheha ya fawzee :)

bag - hakeba
back to school - al awda ela al madrasa :(
pencil - kalam rasas
pen - kalam
notebook - daftar
book or text book - ketab
eraser - mamhat



hamid18
Thursday 08th of September 2005 03:53:14 AM
ok. i will add to this post since i haven't done it in a while :p

تمرين = tamreen = drill or exercise (like for a test)
قلم = qalam = pencil/pen
رسائلات = resaa'elat = letters (of an alphabet)
ثناوي = thanawy = high school or secondary school
اعدادي = a3adaady = preparatory school or junior high school

now = alaan = الان
before = 8abal (qabal) = قبل
after = ba'3ad = بعيد
early = mobaker or kaabar = مبكر / كابر
late = motaa'akhar = متأخر

i will write them in arabic later because i'm not on my computer


remy
Thursday 08th of September 2005 04:03:55 PM
dars = lesson

hessa = class period

rosoom = fees




Schlaftius
Thursday 08th of September 2005 05:00:05 PM
حق التعليم - right to an education
ثقافة عامة - general culture
التعليم الأساسي - minimum education


remy
Thursday 08th of September 2005 09:28:12 PM
ministry of education - wazarat al tarbeya wal talem

school = madrasa

college - koleya

university - jamea'a

kindergarden - rawda


remy
Tuesday 13th of September 2005 12:57:31 AM
schedule - jadwal

an hour - sa'aa

timings - tawkeet


hamid18
Tuesday 13th of September 2005 12:59:27 AM
it's funny you mention these words. i just went over them today (i just came from my arabic class LOL)

hehe hey would jawaz al safr be "passport"?


remy
Tuesday 13th of September 2005 01:03:30 AM
hehe hope you enjoyed it :D

yippers passport!


hamid18
Tuesday 13th of September 2005 01:13:33 AM
ok good lol sometimes i can't distinguish between a dialect and the official arabic lol i'm a bit slow sometimes...especially when i have to read an unfamiliar name and i don't know if it's a name or a word LOL

btreed - please (that's syrian/lebanese, right?)


remy
Tuesday 13th of September 2005 01:19:34 AM
etha betreed yippers is if you please ;) and yes it's used by syrian and lebanese but mostly syrian :)


hamid18
Tuesday 13th of September 2005 01:24:17 AM
alright :)

i will remember this hehe. it's strange there are a lot of ethiopian students and (i think) some pakistanis. i can sort of understand them when they speak their own languages but they can't really understand me when i speak to them in arabic :s

ana sa3eed an ma arkab al-bus al-aan - i'm glad i don't ride the bus now

sa3eed - happy (and i'm sure everyone knows the rest by now hehe)


remy
Tuesday 13th of September 2005 01:26:48 AM
hada ra'a3 - that's great!

it means that you're grasping in understanding the others is progressing :) keep up the good work!


hamid18
Tuesday 13th of September 2005 01:29:37 AM
hehe i will :)

cheers (sorry i couldn't resist :p)


remy
Tuesday 13th of September 2005 01:31:33 AM
hehe no problem :p i actually got the bug of cheers from ben hehe

cheers,
Remy :D


Andrea123
Tuesday 13th of September 2005 05:44:01 PM
Originally posted by Remy


welcome back prince leo ;) missed you loads as you can see there were no posts since you left :( but i'm happy you're back lets continue!!!

ahlan wasahlan beek ;) اهلا وسهلا بك

'Ahlan wasahlan beek'
Is that mean Welcome Back? So, what does Ahlan be awdateek mean then?


remy
Tuesday 13th of September 2005 10:10:28 PM
ahlan wasahlan beek = welcome to you (not at all in english :p )

ahlan be awdateek - welcome back


hamid18
Friday 16th of September 2005 01:46:53 AM
we ahlan wa sahlan beek ya reem

leesh anta ma fy skype? :p


remy
Friday 16th of September 2005 03:07:10 PM
ana aseefa ya hamid, koonto ala skype walakeen mobakeer jedan :(


mahdy
Sunday 18th of September 2005 05:50:01 PM
hello Remy: u've the Skype .. if u've tell us ur Skype name... ok..
my Skype name is Mutaaly_mahdy.... welcome to talk with u... thanks.....


mahdy
Sunday 18th of September 2005 05:54:11 PM
hello help me: how can anyone to translate this word....( mishwar )
and Mostafa amar's song ( mishwar ) thanks evryone


remy
Tuesday 20th of September 2005 01:57:48 AM
hi mahdy,

mishwar means a bit of work or something i've got to do...

for example i'd say i have a mishwar in london... i'm saying that i've got something to do in london... there isn't a specific word in english for me to tell you but that's bascially what it means..

and my skype name is simpleremy ...... you can add me if you want.

cheers,
Remy :)


fawzee
Monday 03rd of October 2005 05:28:49 PM
asslm3lykm,

Some new words(be3Du min almufradaat):

قَوْسُ قُزَح‎ (qawsu quzah) ‎= rainbow
وَظِيفَة (waZifah)=employment,assignment
ساحة ونقاش(saa7a7 wa nuqaash) = forum & discussion

By the way just a little suggestion: maybe we should minimize the number of new threads and focused on just a few so that we wont have to jump here and there too much and "spread ourselves too thinly" sort of :) i happened to notice that many new thread could easily be categorized under any 1 of the earlier threads...just a thot!! ;)

m3a salaama wa ilalliqa'


palomita
Monday 03rd of October 2005 06:02:55 PM
thank's guys: HI to all who is teaching arabic,
really well done :)
your small lessons helps me a lot :)
keep doing and send more :)
i will learn faster with your help if you don't mind :)
;)
Take care all :)



hamid18
Monday 03rd of October 2005 07:37:04 PM
Originally posted by fawzee


asslm3lykm,

Some new words(be3Du min almufradaat):

قَوْسُ قُزَح‎ (qawsu quzah) ‎= rainbow
وَظِيفَة (waZifah)=employment,assignment
ساحة ونقاش(saa7a7 wa nuqaash) = forum & discussion

By the way just a little suggestion: maybe we should minimize the number of new threads and focused on just a few so that we wont have to jump here and there too much and "spread ourselves too thinly" sort of :) i happened to notice that many new thread could easily be categorized under any 1 of the earlier threads...just a thot!! ;)

m3a salaama wa ilalliqa' and let's not forget mowazifa (worker). it's easy to get them mixed up (for me anyway lol)
موظيفة


remy
Thursday 06th of October 2005 04:01:52 AM
hi everyone!

thanks for keeping the threads going and fawzee do whatever you feel will be best for everyone :)
palomita i'm glad you're finding the lessons useful! and i'm sure you'll develop your arabic really quick as you seem to have a great interest in learning it ;)
hamid keep posting!
i apologise to everyone because of my lack in posting it's just that i've been so busy and the times i try logging on pb it's just so slow =s but i'll always answer your posts sooner or later so don't worry ;)

take care you all and keep posting!
Remy.

friends = asdeeqa = اصدقاء


fawzee
Friday 07th of October 2005 01:00:50 PM
WISHING ALL MUSLIMS RAMADHAN KAREEM.

TAQBBALALLAH SIYAAMAKUM WA QIYAAMAKUM JAMEE3AN.

"KUTIBA 3LYKUM ASSIYAAM KAMA KUTIBA 3LA ALLAZINA MIN QABLIKUM LA3ALLAKUM TATTAQOON"...IT WAS DECREED UPON YOU FASTING AS IT WAS DECREED UPON THE PEOPLE BEFORE YOU, VERILY YOU BE GOD-FEARING.-THE QURAN,ALBAQARAH,VERSE 183.




remy
Friday 07th of October 2005 02:51:33 PM
Ramadan kareem lel kool wa mubarak alykoom al sahar :)

Generous Ramadan to you all and i congrats on this month :)

cheers,
Remy


hamid18
Saturday 08th of October 2005 09:27:38 AM
slm 3alykm lelkool

Ramadhan Kareem :) shokran ya fawzee ;)


remy
Saturday 08th of October 2005 08:17:27 PM
sawman hanee'an - happy fasting :)


Former_Member
Sunday 09th of October 2005 04:16:32 PM
Ramadan Kareen la kool. Insha Allah koolshi bekhair!


fawzee
Saturday 22nd of October 2005 10:31:25 AM
VOCAB FOR RAMADHAN KAREEM: Asslm3lykm jamee3n,

Just thot these would be of interest:

Siyam = fast

Saa-im = a person who fast

fatur/futur = breakfast

ufTir=i am breaking fast, tufTiru=you(male) are having b/fast, tufTiryn(you,female)

afTara=he had breakfast/he broke his fast, afTartu=i broke my fast, afTarta=you male, afTarti=you female

sahoor=predawn meal before starting the fast

lylat alQadr=the night of power(the most sought after night to a muslim believer)

salam 3la kulli wahid, wa sawman hani-an mari-an






remy
Monday 24th of October 2005 10:31:44 PM
mabrook - congrats

tohfa = masterpiece

a'amal jayd = good work!

ahsant - well done




fawzee
Tuesday 25th of October 2005 11:45:36 AM
LiRemy min al3meeq qalby, ahsanti, anti raa2e3ah wa hulwa qad 3maluki mufeed wa tasjee3 lillazeena yata3allamun al3rabiyya huna. atamanna limusaahamatik mustamirra.

anhaD 3malaki aljayyid (keep up your good work)

wa ni3maRRamaDan likulli muslimeen wa muslimaat walhuda minallah liljamee3



hamid18
Thursday 27th of October 2005 02:58:29 AM
knat hy ktab helowe ya fawzee :)


remy
Thursday 27th of October 2005 01:10:46 PM
thank you for your warm words fawzee :)


fawzee
Thursday 27th of October 2005 01:22:45 PM
shukran laka ya akhi alkareem hamid,

aljuhuduka wa alhamaasa aiDan yakun maSdar attashjee3 limuta3allimi wa muhibbil 3rabiyya fi haza almuntada wa uhibbu an araa almazeed minka aiDan.

Wa ila marratan ukhra

m3assalaamah


bte
Tuesday 04th of April 2006 06:17:14 PM
Especially Remmy and ofcourse Hamid18... you are doing great job.. thanx for your great efforts... i was following your topics and helped me a lot... please continue as before...

i will also participate from today!...



Return to the ARABIC Archive
Forward to the Current ARABIC Forum

Archive