| Forward to the Current DUTCH Forum |
| Phrasebase Archive | |
| Osman | Sunday 22nd of January 2006 06:38:17 PM |
| **Dutch Word Game** - Hoi! :) Unfortunately i noticed that there is no game in this forum! how come!! so here we start; The rules of this game are easy: you should write a word starting by the last letter of the previous word, and write its translation too. I start with an easy one; grijs - gray next player's word should start with S we wait contributions of native speakers too!! don't leave us alone here!! :D | |
| gijs | Sunday 22nd of January 2006 07:11:20 PM |
| - Hoi Hafakan! :) Wat een goed idee.! Mag ik het tweede woord geven? :) [b]straat[/b] - street | |
| Igor | Sunday 22nd of January 2006 07:15:44 PM |
| - tautosyllabische nasale stop - tautosyllabic nasal stop nee, sorry, ik zal even een wat fatsoenlijker woord bedenken: tamelijk - fairly (aldus babelfish) | |
| Mathieu | Sunday 22nd of January 2006 07:20:52 PM |
| - Hehe:D [b]kussengevecht[/b] - pillow fight | |
| Osman | Sunday 22nd of January 2006 08:40:24 PM |
| - tot ziens - good-bye! :D | |
| Mathieu | Sunday 22nd of January 2006 11:52:35 PM |
| - [b]schaken[/b] - to play chess | |
| Igor | Monday 23rd of January 2006 12:11:22 AM |
| - nachtelijk - nocturnal | |
| Osman | Monday 23rd of January 2006 01:43:30 AM |
| - kat - cat | |
| Friendship | Monday 23rd of January 2006 01:55:58 AM |
| - Wat leauk, hafakan! I love "friendly" Dutch word games :)... toegang-entrance | |
| gijs | Monday 23rd of January 2006 02:22:57 AM |
| - [b]Groen[/b] - green *A small correction for Friendship; -> leuk (Without the 'a') :) | |
| Goran | Monday 23rd of January 2006 02:30:11 AM |
| - [b]nu[/b] - now Ik moet nu gaan. :) | |
| gijs | Monday 23rd of January 2006 02:39:40 AM |
| - [b]u[/b] - a formal 'you'. Het volgende woord moet nu ook met een [b]u[/b] beginnen!! [i]The next word has to start with an [b]u[/b] too!! :p [/i] | |
| Mathieu | Monday 23rd of January 2006 02:43:40 AM |
| - [b]ukkepuk[/b] - little kid, baby (yet another word you could do without your entire life but.. let's keep it a little interesting :p) | |
| Goran | Monday 23rd of January 2006 02:54:10 AM |
| - [b]kamer[/b] - room [i]Ik wil graag een eenpersoonskamer. I'd like a single room.[/i] | |
| Osman | Monday 23rd of January 2006 03:54:34 AM |
| - rechts - right as in German! :D | |
| Mathieu | Monday 23rd of January 2006 04:01:49 AM |
| - Not too different in pronunciation either :) [b]slaap[/b] - sleep, temple (the part of your head) | |
| Osman | Monday 23rd of January 2006 04:07:27 AM |
| - Proost! - Cheers! glad about it. another similar one ;) i had never thought that my poor German would help me to memorise words!! :) | |
| Mathieu | Monday 23rd of January 2006 04:15:29 AM |
| - [b]touwtjespringen[/b] - to play jumprope Hehe, studying related languages has it's advantages.. especially if they're not too similar so that you'd mix things up.. but it happens with Dutch anyway apparently, I've seen quite some people use quite some German words in their Dutch.. so if you'll ever get to that phase, don't worry, you're not alone.. and it'll pass, for sure :p That 'proost', by the way, can be used when bringing out a toast, and also in response to somebody sneezing ('bless you'). | |
| Osman | Monday 23rd of January 2006 04:22:26 AM |
| - nee - no thanks for the explanation Mathieu! that was nice. at least i am encouraged :D also interesting to learn other meanings of Proost.Totally daily life usage! ;) | |
| Stine | Monday 23rd of January 2006 06:07:42 AM |
| - eed - oath (ed :p) | |
| Igor | Monday 23rd of January 2006 06:08:18 AM |
| - egel - hedgehog het duurde even voor dat ik, op deze late avond, een woord gevonden had wat ook daadwerkelijk met een lange ee (/e/) begint, maar bij deze dus. | |
| Mathieu | Monday 23rd of January 2006 06:34:20 AM |
| - Haha, dat geloof ik graag, aangezien een nonnative je nog vóór was :) Inderdaad wel een extra uitdaging om de hele spraakklank te nemen.. hmm, bij de 'ng' sla ik dan even over geloof ik :D Laten we dit hier oplossen door voor beide woorden opvolgers te vinden die op hetzelfde eindigen.. hmm, en dat zo laat op de avond inderdaad.. [b]dakpan[/b] - rooftile [b]loochenen[/b] - to renounce (forget about that, wrong century for this word :p) | |
| Goran | Monday 23rd of January 2006 08:02:21 AM |
| - [b]november[/b] - November | |
| gijs | Monday 23rd of January 2006 01:52:05 PM |
| - [b]Regenjas[/b] - raincoat :) | |
| Goran | Monday 23rd of January 2006 02:07:03 PM |
| - [b]soldaat[/b] - soldier | |
| Igor | Monday 23rd of January 2006 03:58:27 PM |
| - rollend - rolling | |
| Osman | Monday 23rd of January 2006 03:58:32 PM |
| - Turkije - Turkey!! :) | |
| gijs | Monday 23rd of January 2006 04:23:44 PM |
| - [b]Engeland[/b] - England *Hoe gaat het in Turkije Osman? :) | |
| Osman | Monday 23rd of January 2006 04:33:59 PM |
| - Duitsland - Germany *hier is aardig. (my first try to make a sentence in Dutch!) :) en Nederland? is daar aardig ook? *correct me please ;) | |
| Stine | Monday 23rd of January 2006 04:46:53 PM |
| - Deens - Danish :p | |
| gijs | Monday 23rd of January 2006 05:25:50 PM |
| - [b]sleutel[/b] - key [quote][i]Originally posted by hafakan[/i] *hier is aardig. (my first try to make a sentence in Dutch!) :) en Nederland? is daar aardig ook? *correct me please ;)[/quote] Bijna goed! Almost correct! Beter is:-> Het gaat wel aardig, of -> Het gaat goed;) *Hier in Nederland gaat het ook goed:) | |
| Goran | Monday 23rd of January 2006 09:13:34 PM |
| - [b]leeuw[/b] - lion | |
| gijs | Monday 23rd of January 2006 09:25:21 PM |
| - [b]wasgoed[/b] - laundry | |
| Goran | Monday 23rd of January 2006 10:06:24 PM |
| - [b]drie[/b] - three | |
| Igor | Tuesday 24th of January 2006 01:42:37 AM |
| - iel - thin/skinny een mooi woord in de klasse 'bijl' e.d. wat native nederlanders niet eens fatsoenlijk uit kunnen spreken. | |
| gijs | Tuesday 24th of January 2006 01:51:39 AM |
| - [b]Latrelatie[/b] - living apart / together :D | |
| Osman | Tuesday 24th of January 2006 03:01:11 AM |
| - Hartelijk bedankt dostum ;) en - and | |
| Mathieu | Tuesday 24th of January 2006 04:13:12 AM |
| - What a well visited thread really :D Let's pick a chunck as big as possible for you from the previous word.. that way you can make it as hard as you like :) I'll use the whole word so I win :p [b]enten[/b] - to hmm.. what's that called? I always had a cactus that was 'ented', that is, they pretty much glue two pieces of plant together and pretend it's a new species or something :) | |
| Osman | Tuesday 24th of January 2006 04:25:51 AM |
| - nooit - never hey Teup. why don't you use more suitable words for learners like me? :D | |
| Mathieu | Tuesday 24th of January 2006 04:37:43 AM |
| - [b]tikfout[/b] - typing error Why would any word be more suitable than another? :) You'll encounter the most unlikely ones at some point for sure, just you wait ;) One day when you'll be standing in a flower shop you'll be very thankful.. perhaps :p | |
| Osman | Tuesday 24th of January 2006 04:45:16 AM |
| - tante - aunt it is about being afraid of :) shh. hehe. and i explain something now! listen me people! :D *despotic one* as i made a start for this game, i can ask you to use your words in a sentence for newbies.can't I? well this rule is just for native speakers! :) | |
| Goran | Tuesday 24th of January 2006 06:01:19 AM |
| - You are right Osman. They have to write some basic sentence apart from providing a word. ;) [b]eetkamer[/b] - dining room | |
| Mathieu | Tuesday 24th of January 2006 06:07:17 AM |
| - [b]merkwaardig[/b] - remarkable, strange Ik ben merkwaardigerwijs vergeten er zinnetjes bij te doen. Curiously enough, I've forgotten to provide phrases with them :) | |
| Goran | Tuesday 24th of January 2006 06:59:40 AM |
| - [b]gesprek[/b] - conversation | |
| Osman | Tuesday 24th of January 2006 02:27:01 PM |
| - kennen - to know (people) | |
| kdelange | Tuesday 24th of January 2006 05:03:25 PM |
| - dank u - thank you this is een heel erg veel goede spel wwn ook goed te leren nieuw woorden kdelange | |
| Mathieu | Tuesday 24th of January 2006 05:18:14 PM |
| - [b]dit[/b] is een heel erg Kurkentrekker - [b]corkscrew[/b] Pa nam maar een biertje omdat-ie de kurkentrekker niet kon vinden. Dad took a beer as he couldn't find the corkscrew. | |
| Igor | Tuesday 24th of January 2006 07:52:31 PM |
| - regelneef - tsja, ga dat maar eens vertalen.... regelneef - someone who always wants to take care of things, usually the people around him do not appreciate this very much De regelneef zal het wel eens even regelen, de rapregeltjes van vandaag The "regelneef" will take care of it, the rap-rules of today.... erg lastig om te vertalen, maar desalniettemin een mooie gelegenheid om jullie eens even wat typisch nederlandse woorden te leren :D | |
| Osman | Wednesday 25th of January 2006 12:36:20 PM |
| - Frankrijk - France | |
| gijs | Wednesday 25th of January 2006 01:43:51 PM |
| - kast - cupboard *He Igor, Het lijkt wel aslof je een plectrum in je mond hebt..:D (ik weet ook hoe ze smaken:) ) | |
| Goran | Wednesday 25th of January 2006 06:59:57 PM |
| - [b]tot ziens[/b] - goodbye | |
| Osman | Wednesday 25th of January 2006 07:06:30 PM |
| - Spreek je Nederlands? - Do you speak Dutch? Nee :( | |
| Goran | Wednesday 25th of January 2006 07:24:57 PM |
| - [b]soms[/b] - sometimes | |
| Osman | Wednesday 25th of January 2006 07:37:37 PM |
| - September - September that will be easy to remember it :) | |
| Goran | Wednesday 25th of January 2006 07:47:18 PM |
| - [b]regen[/b] - to rain [i]Wat voor weer is het vandaag? Het regent. :( How's the weather today? It's raining[/i] | |
| Osman | Wednesday 25th of January 2006 08:28:48 PM |
| - noord - north it seems there are many words which have double o together inside. | |
| gijs | Wednesday 25th of January 2006 08:58:15 PM |
| - [b]Dame[/b] - lady :) | |
| Goran | Wednesday 25th of January 2006 09:00:24 PM |
| - [b]echtscheiding[/b] - divorce | |
| Osman | Thursday 26th of January 2006 02:02:50 AM |
| - Goedenavond! - Good Night! | |
| gijs | Thursday 26th of January 2006 02:19:50 AM |
| - [b]Droog[/b] - dry | |
| Goran | Thursday 26th of January 2006 02:28:02 AM |
| - [b]gesloten[/b] - closed | |
| Osman | Thursday 26th of January 2006 02:47:00 AM |
| - Niet waar? - isn't it? | |
| Goran | Thursday 26th of January 2006 02:58:56 AM |
| - [b]rijst[/b] - rice | |
| Mery | Thursday 26th of January 2006 03:28:26 AM |
| - [b]tuin[/b] (de) - garden [i]Ze spelen graag voetbal in de tuin. They like playing football in the garden[/i] | |
| Mathieu | Thursday 26th of January 2006 03:37:35 AM |
| - [b]inbegrepen[/b] - included Batterijen niet inbegrepen [i]Batteries not included[/i] | |
| Mery | Thursday 26th of January 2006 03:48:03 AM |
| - [b]neef[/b] de - nephew [i]Zijn neef heeft drie kinderen. His nephew has three children.[i] | |
| Osman | Thursday 26th of January 2006 04:10:24 AM |
| - Fransman/Française - French | |
| mmiriam | Thursday 26th of January 2006 04:36:40 AM |
| **Dutch Word Game** - naad = seam Can i request something please.. When you reaply in Dutch please enter also an english version because we do not all speak that good (and some none.. :( Thanks :) Miriam | |
| Goran | Thursday 26th of January 2006 05:58:18 AM |
| - [b]dit[/b] - this [i]Wat is dit? What is this?[/i] | |
| Igor | Thursday 26th of January 2006 06:48:55 AM |
| - terug - back Ga terug naar start. Go back to start. *gijs, ik heb inderdaad een plectrum in mijn mond, 0.46 mm to the bone!!:) | |
| Goran | Thursday 26th of January 2006 07:02:11 AM |
| - [b]gaan[/b] - to go [i]Waar gaat u naar toe? Where are you going?[/i] | |
| gijs | Thursday 26th of January 2006 01:58:36 PM |
| - [b]Naam[/b] - naam :) Wat is je naam? (informal) Wat is uw naam? (formal) What is your name? [i]*Igor, Ah bijna een halve millimeter! waarschijnlijk voor het betere trashmetalwerk :D ;) ->mooie hobby[/i] | |
| Osman | Thursday 26th of January 2006 04:43:12 PM |
| - Mijn - My *answers to Gijs* :p Mijn naam is Osman. My name is Osman. | |
| gijs | Thursday 26th of January 2006 05:27:30 PM |
| - [b]Nep[/b] - fake, not real Deze bloemen zijn nep! [i]Those flowers are fake! [/i] *impressed by Osman's ability to make a sentence* :);) | |
| Goran | Thursday 26th of January 2006 06:53:34 PM |
| - [b]persoon[/b] - person [i]Een tafel voor twee personen, alstublieft. A table for two persons, please.[/i] | |
| Igor | Thursday 26th of January 2006 08:08:16 PM |
| - negeren - to ignore Ik heb de gewoonte sommige mensen te negeren I make a habbit of ignoring certain people *gijs, in welke range zit jij? rond de 0.70 tot 1 mm, of pvc-platen van 2 mm?:) | |
| mmiriam | Thursday 26th of January 2006 08:38:03 PM |
| - paar - pair | |
| mmiriam | Thursday 26th of January 2006 08:40:57 PM |
| - oups sorry i was some letters behind nederlaag - defeat | |
| gijs | Thursday 26th of January 2006 11:26:45 PM |
| - [b]groen[/b] - green Het gras is groen. The grass is green. [i]@Igor, pvc platen! lol :D Ik gebruik de rode 'jazz plectrums' van Dunlop, Ook ongeveer 0,45mm denk ik,maar ik heb al jaren geen nieuwe meer gekocht. Ik speel ook vaak met mijn nagels.:)[/i] | |
| mmiriam | Friday 27th of January 2006 01:18:53 AM |
| - noodzaak - necessity | |
| gijs | Friday 27th of January 2006 01:23:56 AM |
| - [b]kantoor[/b] - office Ik werk in een kantoor :) I work in an office. | |
| Mathieu | Friday 27th of January 2006 06:48:43 AM |
| - [b]orkaan[/b] - hurricane In 1674 heeft een orkaan in de stad Utrecht veel schade aangericht. In 1674, a hurricane inflicted alot of damage in the city of Utrecht. | |
| Goran | Friday 27th of January 2006 06:53:20 AM |
| - [quote][i]Originally posted by Teup[/i] [b]orkaan[/b] - hurricane In 1674 heeft een orkaan in de stad Utrecht veel schade aangericht. In 1674, a hurricane inflicted alot of damage in the city of Utrecht.[/quote] Teup, het woord moet met R beginnen. ;) | |
| Mathieu | Friday 27th of January 2006 06:55:16 AM |
| - [quote][i]Originally posted by GoranBcn[/i] [quote][i]Originally posted by Teup[/i] [b]orkaan[/b] - hurricane In 1674 heeft een orkaan in de stad Utrecht veel schade aangericht. In 1674, a hurricane inflicted alot of damage in the city of Utrecht.[/quote] Teup, het woord moet met R beginnen maar u hebt het Engelse woord gekozen. ;)[/quote] Ik heb de laatste 2 letters van 'kantoor' gekozen :) Hoe meer, hoe beter ;) | |
| Goran | Friday 27th of January 2006 06:58:57 AM |
| - ok, Let's continue... :D [b]november[/b] - November [i]November is de elfde maand van het jaar.[/i] | |
| gijs | Friday 27th of January 2006 02:04:07 PM |
| - [b]berging[/b] - attick Ik heb de laatste drie letters gebruikt! I used the last 3 letters! | |
| Daan | Friday 27th of January 2006 03:48:26 PM |
| - gingerale (ginger ale) Ik drink graag gingerale. I like drinking gingerale. Kijk, ik heb de laatste 4 letters gebruikt! :D | |
| Goran | Friday 27th of January 2006 06:46:10 PM |
| - [b]lezen[/b] - to read Ik heb een boek gelezen. [i]Ik heb de laatste twee letters gebruikt.[/i] :) | |
| mmiriam | Friday 27th of January 2006 08:46:28 PM |
| - en - and | |
| gijs | Friday 27th of January 2006 09:01:21 PM |
| - [b]Enschede[/b] - Enschede (a place in Holland) @Miriam Je hebt twee letters gebruikt! ->goed!;) Is het Leuk in het "Rijs" museum? Is it fun there? :) | |
| mmiriam | Friday 27th of January 2006 09:06:21 PM |
| - de - the **replying to gijs** Yeah the Rijs museum is great though i saw a small part of it because it is closed for renovation. It will open in 2 years time. **sorry for the english reply, i do not speak dutch yet, but in a few weeks after my first dutch lessons i will try to send some dutch phrases..** | |
| gijs | Friday 27th of January 2006 09:38:04 PM |
| - [b]Efteling[/b] - a fery tale park in Holland:) *reading reply of Miriam* *asnwers* I was never in the Rijs museum,but i like to see it some time. (after two years) :D Just write english until you think you can try some Dutch;) But please don not be too afraid to try.. | |
| mmiriam | Saturday 28th of January 2006 12:46:43 AM |
| - ingenaaid - paperbacked answer to Gijs **well i am not afraid of trying, is that i can not make a single phrase. I no nothing about dutch, and as it comes up i can not study by my self... :( that's why i will start lessons** | |
| Igor | Saturday 28th of January 2006 01:26:11 AM |
| - aaibaarheidsfactor - the degree in which something allows itself to be caressed :D om er maar weer even wat hollandse woorden in te gooien:) het is een beetje gesjoemeld met die letters, edoch als men aanneemt dat door een of ander duister fonologisch proces de 'd' wegvalt als de stam een aantal inheemse suffixen krijgt komt het allemaal goed:) Er is vooralsnog helaas geen reden om aan te nemen dat dit het geval is, desondanks zou ik gaarne het nederlandse cultuur-gehalte enigszins op peil houden, niet omdat ik specifiek liefhebber ben van de nederlandse cultuur, meer omdat dit mogelijk het leerproces van de studenten ten goede komt. ok, voor de mensen die dit niet helemaal volgen, geen enkel probleem, het slaat nergens op! *gijs, wordt voor jazz niet vaak een dik plectrum gebruikt? (niet dat ik daar zelf op let, ik vind 0.46, na een aantal andere diktes te hebben geprobeerd, gewoon fijn en speel zowel af en toe het nodige thrashmetal-werk, maar doe ook graag af en toe wat rustiger aan:) Speel je af en toe wat jazz voor de lol, of zit je ook in een band o.i.d (wat je dan in principe natuurlijk nog steeds voor de lol doet...) en eigenlijk hoort dit in het cafe thuis, verplaats het maar als je het nodig vindt teup...:P | |
| gijs | Saturday 28th of January 2006 03:16:40 AM |
| - [b]toren[/b] - tower :) @miriam; It is very good that your are gonna take real lessons. I know there are many good schools like the 'Nova college' that give excelent Dutch lessons especially for foreigners who live here. :) You Dutch will go skyrocket!! [i] @igor;Ik heb ooit een keer zo'n jazz (zo heten ze nu eenmaal,en het staat er ook op) plectrum in mijn hand gehad, en sindsdien heb ik eigenlijk nooit andere geprobeerd. Ik heb lang geleden wel in een band gespeeld,maar nu speel ik alleen nog maar thuis. elektrish (met uiteraard een hele zware distortion) als ik wat agressie kwijt moet :D en klassiek als ik de serieuze muziekant wil uithangen :) Ja LOL! ik kom wel eens in dat cafe, Ik zie je daar wel een keer, dan kunnen we verder praten;) :D[/i] | |
| Mathieu | Saturday 28th of January 2006 03:20:40 AM |
| - [b]rente[/b] - interest Deze bank geeft veel te weinig rente voor m'n geld This bank gives way too little interest for my money LOL @ aaibaarheidsfactor :D Mwah er mag wel gepraat worden hier hoor, zolang er in elk geval maar een woord bij genoemd wordt :) Hoe staat het er trouwens voor met jouw Middelwelsh? Al iets aan gedaan? | |
| mmiriam | Saturday 28th of January 2006 03:20:51 AM |
| - ei - egg ==can someone answer me to that question? why a website which is for foreing people who want to learn dutch is in dutch?== | |
| Goran | Saturday 28th of January 2006 03:39:17 AM |
| - [b]Italië[/b] - Italy [i]Hij was in Italië geboren maar nu leeft hij in Spanje.[/i] | |
| mmiriam | Saturday 28th of January 2006 03:56:46 AM |
| - eer - preferably | |
| gijs | Saturday 28th of January 2006 03:59:47 AM |
| - [b]eerste[/b] - the first. Het was de eerste keer dat ik met de bus naar school ging. I was the first time that i went to school by bus :) | |
| Osman | Saturday 28th of January 2006 04:01:25 AM |
| - een ander - another | |
| Goran | Saturday 28th of January 2006 04:06:31 AM |
| - [b]rechter[/b] - judge [i]Hij wilde altijd een rechter zijn.[/i] | |
| Osman | Saturday 28th of January 2006 04:20:09 AM |
| - Rusland - Russia - Waar kom je vandaan? where are you from? - ik kom uit Rusland I am from Russia nee! ik kom uit Turkije :) | |
| mmiriam | Saturday 28th of January 2006 04:23:31 AM |
| - daags - daily | |
| Mathieu | Saturday 28th of January 2006 04:42:07 AM |
| - [b]stoplicht[/b] - traffic light Het stoplicht stond op rood. The traffic light was red. *mmiriam, it's [b]dagelijks[/b] rather than [b]daags[/b]. That one would have meant 'per day' :) | |
| Ania | Saturday 28th of January 2006 05:02:34 AM |
| - tante - aunt | |
| Goran | Saturday 28th of January 2006 06:37:07 AM |
| - [b]elf[/b] - eleven [i]Hoe laat is het? Het is elf uur.[/i] | |
| mmiriam | Saturday 28th of January 2006 05:16:30 PM |
| - fair - just, righteous | |
| gijs | Saturday 28th of January 2006 06:00:03 PM |
| - [b]airco[/b] - airconditioning (Drie letters gebruikt!) [i]used 3 letters![/i] In de zomer staat de airco aan. :) [i]The airco is on, in summertime.[/i] *Makes a comment* Both words 'fair' and 'airco' are not originally Dutch words, but they are used so much that they are accepted as Dutch.:) | |
| Goran | Saturday 28th of January 2006 06:35:31 PM |
| - [b]overmorgen[/b] - the day after tomorrow [i]Overmorgen ga ik naar de bioskoop.[/i] | |
| Mathieu | Saturday 28th of January 2006 08:12:23 PM |
| - bios[b]c[/b]oop :) [b]geneeskunde[/b] - medicine Hij studeert al twee jaar geneeskunde in A'dam [i]He has been studying medicine in Amsterdam for two years now.[/i] Further note about 'airco' and 'fair': both are pronounced with a long version of the short Dutch 'e' (which will end up being the English pronunciation), the rest of it is pronounced completely Dutch. (e.g. it's not acceptable to use English 'r's in them :)) | |
| Ania | Saturday 28th of January 2006 08:15:57 PM |
| - niets - nothing | |
| Mathieu | Saturday 28th of January 2006 08:32:27 PM |
| - [b]iets[/b] - something Is er iets? [i]Is something the matter?[/i] (hmm, accurate translation in fact, I feel proud :p) | |
| mmiriam | Saturday 28th of January 2006 08:52:21 PM |
| - saldo - balance | |
| gijs | Saturday 28th of January 2006 10:07:48 PM |
| - [b]dochter[/b] - daughter (Twee letters gebruikt!) :) Ik heb geen dochter. [i]I don't have a daughter.[/i] | |
| mmiriam | Saturday 28th of January 2006 10:41:53 PM |
| - teren - tar (drie letters gebruikt!! :)) | |
| gijs | Sunday 29th of January 2006 01:30:05 AM |
| - Wat goed Miriam! (very good);) [b]rendier[/b] - reindeer. (ook drie letters gebruikt!!) -> :) In welk land leeft het rendier? [i]In which country does a reindeer live?[/i] | |
| Goran | Sunday 29th of January 2006 03:15:11 AM |
| - [b]radio[/b] - radio :) [i]Ik houd van dit radiokanaal.[/i] | |
| gijs | Sunday 29th of January 2006 04:20:47 AM |
| - [b]radiokanaal[/b] - radiochannel :) (alle letters gebruikt!!!) :p @Goran; very good! [b]houd[/b] with a [b]d[/b]. Even we native Dutch speakers do that wrong often, by omitting the final 'D' :) | |
| mmiriam | Sunday 29th of January 2006 04:34:34 AM |
| - naald - needle | |
| Goran | Sunday 29th of January 2006 04:49:10 AM |
| - [quote][i]Originally posted by gijs[/i] @Goran; very good! [b]houd[/b] with a [b]d[/b]. Even we native Dutch speakers do that wrong often, by omitting the final 'D' :)[/quote] Dank Gijs, ik gebruik deze website wanneer ik een werkwoord moet vervoegen. www.verba.org [b]dat[/b] - that [i]Dat is geweldig. That is great.[/i] | |
| mmiriam | Sunday 29th of January 2006 05:18:01 AM |
| - taal - language hoi Goran if you need help with verbs try this link : http://www.verbix.com/webverbix/ i dont know if you already know. | |
| Goran | Sunday 29th of January 2006 06:02:13 AM |
| - [quote][i]Originally posted by mmiriam[/i] hoi Goran if you need help with verbs try this link : http://www.verbix.com/webverbix/ i dont know if you already know.[/quote] Thank you, I knew that web site. Both of them are very useful. ;) [b]lopen[/b] - to walk [i]Vandaag heb ik teveel gelopen.[/i] | |
| Ania | Sunday 29th of January 2006 03:18:50 PM |
| - naaien - to sew | |
| mattie | Sunday 29th of January 2006 04:22:52 PM |
| - [b]natuurkunde[/b] - physics (matter, energy, forces) Hij bestudeert natuurkunde op de school [i]He studies physics at school[/i] | |
| gijs | Sunday 29th of January 2006 06:02:16 PM |
| - [b]emmer[/b] - bucket Er zit water in deze emmer. [i]There is water in this bucket.[/i] [quote][i]Originally posted by GoranBcn[/i] Dank[b]je[/b] Gijs, ik gebruik deze website wanneer ik een werkwoord moet vervoegen. www.verba.org [/quote] Dank[b]je[/b] voor de website Goran.! :) Ik kan hem ook goed gebruiken! :) Heb je het woord [b]vervoegen[/b] ook op die site [b]vervoegd[/b] -> :D :D | |
| mmiriam | Sunday 29th of January 2006 07:02:41 PM |
| - erbarmen - compassion | |
| Goran | Sunday 29th of January 2006 07:48:21 PM |
| - [b]noord[/b] - north [i]Deze berg is het gesitueerde noorden van de stad.[/i] | |
| gijs | Sunday 29th of January 2006 08:12:31 PM |
| - [b]dat[/b] - that Dat huis, is gebouwd op een berg. [i]That house, is build on a mountain.[/i] [quote][i]Originally posted by GoranBcn[/i] Deze berg is het gesitueerde noorden van de stad.[/i[/quote] @Goran; It think you mean: -> Deze berg is gesitueerd, in het noorden van de stad. [i]That mountain is situated in the northern part of the city:)[/i] It was a quite impressing sentence though!;) | |
| Goran | Sunday 29th of January 2006 08:32:32 PM |
| - [quote][i]Originally posted by gijs[/i] It was a quite impressing sentence though!;) [/quote] Thanks Gijs, but I've almost spent half an hour to write it that way. hehehe :D [b]twintig[/b] - twenty Let's try something easier... :D [i]Zij is twintig jaar oud.[/i] | |
| mmiriam | Monday 30th of January 2006 04:08:24 AM |
| - gage - salary, wage, wages | |
| mmiriam | Monday 30th of January 2006 04:08:49 AM |
| - gage - salary, wage, wages | |
| Goran | Monday 30th of January 2006 08:51:36 AM |
| - [b]eergisteren[/b] - day before yesterday [i]Eergisteren was Vrijdag.[/i] | |
| Daan | Monday 30th of January 2006 02:25:46 PM |
| - naarling - villain De politie heeft de drie naarlingen gearresteerd. De mispunten zullen worden voorgeleid. (trouwens: "gage" is een heel zeldzaam woord hier onder de rivieren! ik moest er even over nadenken! :)) | |
| Osman | Monday 30th of January 2006 03:11:58 PM |
| - geweldig - great! Dat is gewelding! That is great! | |
| gijs | Monday 30th of January 2006 04:25:28 PM |
| - [b]geel[/b] - yellow Mijn auto is niet geel,maar blauw:) [i]My car is not yellow, but blue[/i] | |
| Goran | Tuesday 31st of January 2006 07:48:35 AM |
| - [b]leraar[/b] - teacher [i]Mijn Engelse leraar was Australisch. My english reacher was Australian.[/i] | |
| gijs | Tuesday 31st of January 2006 07:22:08 PM |
| - [b]rekenmachine[/b] - calculator Waar is mijn rekenmachine? - Where is my calculator? | |
| Goran | Wednesday 01st of February 2006 01:13:49 AM |
| - [b]ei[/b] - egg [i]Hij eet gebakken eieren met ham.[/i] | |
| Ania | Wednesday 01st of February 2006 02:59:59 AM |
| - inspireren - to inspire | |
| Goran | Wednesday 01st of February 2006 04:04:02 AM |
| - [b]Noors[/b] - Norwegian [i]Hij leeft in Zweden maar hij is Noors.[/i] | |
| Osman | Wednesday 01st of February 2006 04:33:16 AM |
| - Slecht - bad -Hoe gaat het met je? Slecht.. -How are you? Bad.. Thanks lot for your simple examples Gijs! ;) Goran please dont forget to write also in English! :) | |
| mmiriam | Wednesday 01st of February 2006 04:55:13 AM |
| - taak - task | |
| Goran | Wednesday 01st of February 2006 09:14:56 AM |
| - [b]kinderen[/b] - children [i]De kinderen spelen voetbal. The children play football.[/i] | |
| gijs | Wednesday 01st of February 2006 03:27:20 PM |
| - [b]nat[/b] - wet Als het regent, zijn de straten nat. [i]The streets are wet when it rains[/i] | |
| Mathieu | Wednesday 01st of February 2006 06:17:39 PM |
| - Hij [b]woont[/b] in Zweden maar hij is Noors. leven = to live, to be alive wonen = to reside (nice sentences overall by the way, good job :D) [b]atten[/b] - to drink a whole drink in a single swig (what's that called in English?) Om indruk te maken op zijn vrienden besloot Karel z'n drankje te atten. [i]To impress his friends, Karel decided to finish his drink in a singe swig.[/i] | |
| mmiriam | Wednesday 01st of February 2006 11:05:30 PM |
| - negende - 9th | |
| Goran | Thursday 02nd of February 2006 12:58:54 AM |
| - [b]eerste[/b] - first [i]Dit is mijn eerste post in dit forum. (Het is niet waar :D) This is my first post in this forum.[/i] | |
| gijs | Thursday 02nd of February 2006 03:02:01 AM |
| - [b]enkel[/b] - ankle. Hij moet naar de dokter,omdat hij een probleem heeft met zijn enkel. [i] He has to go to a doktor, because he has a problem with his ankle. [/i] (Het is niet waar) <-- LOL Goran!! :D :D heel goed!;) *** Ja ik denk ik post dit maar twee keer.. :D :D Nee, Deze mag natuurlijk weg...Delete hem maar Tфp! dankje! :) | |
| Goran | Thursday 02nd of February 2006 06:14:21 AM |
| - [b]lepel[/b] - spoon [i]Ober, brengt u me alstublieft een lepel en een vork . Waiter, bring me a spoon and a fork please[/i] | |
| Mathieu | Thursday 02nd of February 2006 06:19:33 AM |
| - [b]elk[/b] - every [i]Elke keer gaat het mis[/i] It goes wrong every time Gijs, je kan hem toch wel zelf weghalen? Ik kan wel verwijderen maar dat mag ik niet zonder toestemming, en ik heb geen zin om het te vragen :) Ja, ietsje te principiëel, ik weet het :p | |
| gijs | Thursday 02nd of February 2006 02:01:47 PM |
| - [b]klein[/b] - little/small Het is een klein probleem. [i]It is a small problem[/i] [i] @Tфp; Nee, de laatse paar keer dat ik probeerde om een post zelf weg te halen ging het niet.PB was zo langzaam dat ik ongeduldig werd tijdens het zenden, en nog een keer extra op de submit-knop gedrukt heb.:D [/i] | |
| Ania | Thursday 02nd of February 2006 02:32:54 PM |
| - nieuws - news | |
| mmiriam | Thursday 02nd of February 2006 05:20:31 PM |
| - stapel (de) - pile | |
| gijs | Friday 03rd of February 2006 03:48:39 AM |
| - [b]leren[/b] - to learn Het is leuk om een vreemde taal te leren:) It is fun to learn a foreign language. | |
| Osman | Friday 03rd of February 2006 04:06:19 AM |
| - negen - nine (9) -Hoe laat is het? Het is half negen. -What time is it? it is half past eight. * i still don't understand why we do add +1 when we are saying "it is half past....." it is same in German. so don't misunderstand my example,i used negen in Dutch and it doesnt mean eight in English but man should write it as nine if you mean 8.30 maybe i should add this info to the new topic of Goran :D | |
| Goran | Friday 03rd of February 2006 06:48:23 AM |
| - [b]Nederlands[/b] - Dutch [i]Ik spreek geen Nederlands. I don't speak Dutch.[/i] Edit by Teup: spelling corrections | |
| Mathieu | Saturday 04th of February 2006 12:49:55 AM |
| - [b]landschap[/b] (pronounced [lÁn sxAp]) - landscape Het woord 'landscape' is een leenwoord gebaseerd op het Nederlandse woord 'landschap'. [i]The word 'landscape' is a borrowed word, based on the Dutch word 'landschap'.[/i] | |
| Igor | Saturday 04th of February 2006 01:45:28 AM |
| - publiekelijk - in public Hij wordt publiekelijk gelynchd (en die mag teup verbeteren op spelling:), lynch klopt vast niet) He is being lynched in public | |
| Mathieu | Saturday 04th of February 2006 02:01:34 AM |
| - [b]gelyncht[/b] dus inderdaad :) Voiceless consonants (t, s, sh sound (this case), k, p, and the Dutch "ch") at stem endings trigger t'ish suffixes, others get d'ish ones :) [b]lijk[/b] ([url=http://en.wikipedia.org/wiki/IPA][b]pronounced[/b][/url] [lĉik]) - corpse Over m'n lijk! [i]Over my dead body![/i] | |
| gijs | Saturday 04th of February 2006 03:14:22 AM |
| - [b]koper[/b] - brass. Deze mooie asbak is gemaakt van koper. [i]This beautiful ashtray is made of brass.[/i] There are also the words [b]koper[/b] (someone who is buying something) and [b]verkoper[/b] (someone who sells something):D Some extra fun with this word: :) [b]goedkoper[/b] - cheaper. [b]goed koper [/b] - good brass. | |
| Osman | Saturday 04th of February 2006 04:10:17 AM |
| - rijden - to read ik rijd boek I read book *thanks go to Gijs for the last pm. ;) Bir gün konuşacağım Gijs! ama hiç telaffuzunu bilmiyorum..önerebileceğin bir site var mı? i don't know pronounciation of any word in Dutch :( if you know a website which can help me about it, please tell me.. Bedankt.. ps2: Alstublieft / Alsjeblieft can anyone tell me the difference? which one is used more often? | |
| Igor | Saturday 04th of February 2006 04:25:15 AM |
| - rijden means 'to drive' in dutch, the word you were seeking is probably lezen, 'ik lees een boek' (in which 'een' is obligatory). the difference between alstublieft and alsjeblieft is that the first one is more formal than the second one. It corresponds with the 'u' and 'je/jij' difference, in which also the first one is (way more) formal. which one is used thus depends on the situation. (both words are originally 'als het u belieft' and 'als het je belieft', in case you want to know:) ) | |
| Osman | Saturday 04th of February 2006 04:45:53 AM |
| - thank you very much Igor! your explanation is nice! | |
| gijs | Saturday 04th of February 2006 06:04:44 AM |
| - [b]nacht[/b] - night Het was een koude nacht. The night was cold. *writes message for Osman* [i]Elbette bir gün hem felemenkçe hem de türkçe konuşacağız! telaffuz etmek için bir site bilmiyorum ama, Sana yakında biri bulmaya çalışıyorum[/i] Ik zal kijken of ik een website voor jou kan vinden. | |
| Goran | Saturday 04th of February 2006 09:00:40 AM |
| - [b]theater[/b] - theatre [i]Waar is het theater, alstublieft? Where is the theatre, please?[/i] | |
| Mathieu | Saturday 04th of February 2006 10:36:38 PM |
| - [b]Terecht[/b] ([url=http://en.wikipedia.org/wiki/X-SAMPA][b]pronounced[/b][/url] [t@ rÉxt]) - Deservedly, justly, legitimate En terecht! [i]Rightfully so![/i] Osman, some stuff on pronunciation is mentioned, [b][url=http://www.phrasebase.com/forum/read.php?TID=12011]right here[/url][/b].. hope there's anything of use for you there :) | |
| gijs | Sunday 05th of February 2006 03:20:47 AM |
| - [b]tomaat[/b] - tomato De meeste tomaten zijn rood. :D [i]Most tomato's are red. :D[/i] | |
| Osman | Sunday 05th of February 2006 03:40:11 AM |
| - twintig - twenty thanks lot Gijs and Mathieu. (btw nice avatar Mat. you should have a large photo collection :) like me :D) to Gijs canım umarım iki dilde de konuşuruz! kendine çok iyi bak! | |
| Goran | Sunday 05th of February 2006 04:06:29 AM |
| - [b]Groot-Brittannië[/b] - Great Britain [i]Ik ben nooit in Groot-Brittannië geweest. I have never been to Great Britain.[/i] | |
| Mathieu | Sunday 05th of February 2006 06:01:25 PM |
| - Minor adjustment; I'd rather say: Ik ben [b]nog[/b] nooit in Groot-Brittannië geweest. Without 'nog' ('still', sort of), it rather means something like "I never did end up going to Great Britain", so you're putting focus on the past. @ Osman: Hehe, whenever I'm at it I might as well take a new pic for PB to keep things fresh and varied :) [b]Iedereen[/b] ([b][url=http://en.wikipedia.org/wiki/X-SAMPA]pronounced[/url][/b] [i d@ rén] (´ indicates stress)) - Everybody Dat kan iedereen bedenken! [i]Everybody can think of that![/i] | |
| Igor | Monday 06th of February 2006 04:54:08 AM |
| - eenieder - anyone Dat kan eenieder bedenken! Anyone can think of that! :) | |
| mmiriam | Tuesday 07th of February 2006 04:50:44 AM |
| - reactie - reaction | |
| gijs | Tuesday 07th of February 2006 01:52:03 PM |
| - [b]erwt[/b] - pea In Nederland kan je goede erwtensoep eten. [i]You can eat good peasoup in the Netherlands[/i]:) | |
| Osman | Tuesday 07th of February 2006 03:28:52 PM |
| - tafel - table Er is een appel op de tafel. There is an apple on the table. @ Mathieu : hehe. it is always good to keep things fresh.go on ;) @ Gijs : i really dislike peasoup! next time give other examples to bump up my Netherlands love :D | |
| mmiriam | Tuesday 07th of February 2006 06:15:42 PM |
| - laag - low, vile, deep | |
| gijs | Tuesday 07th of February 2006 06:18:57 PM |
| - [b]groentensoep[/b] - vegtablesoup (for Hafakan) ;) Groentensoep is lekkerder dan erwtensoep! :p [i]Vegetablesoep is more delicious than peasoup![/i] | |
| Osman | Wednesday 08th of February 2006 02:25:50 AM |
| - postbode - postman De postbode komt met een brief. The postman comes with a letter. (?) haha! Gijs, that was super :p sen birtanesin ya! ;) | |
| mmiriam | Wednesday 08th of February 2006 04:33:43 AM |
| - encyclopedie - encyclopedia, encyclopaedia De encyclopedie is groot! Dank u Daan. I corrected it. | |
| Daan | Wednesday 08th of February 2006 04:54:21 AM |
| - Het is "de encyclopedie" :) eten - food Ik moet eten gaan kopen! I have to go buy food! | |
| mmiriam | Wednesday 08th of February 2006 08:52:24 PM |
| - niet - no, not Het is niet goed!! | |
| gijs | Thursday 09th of February 2006 05:07:05 AM |
| - [b]tafel[/b] - table Het boek ligt op de tafel [i]The book is on the table[/i] | |
| mmiriam | Thursday 09th of February 2006 05:10:17 AM |
| - leuk - amusing, pleasant Het boek is leuk!! | |
| gijs | Thursday 09th of February 2006 05:15:53 AM |
| - [b]kind[/b] - child Het boek gaat over een kind dat in the tuin speelt. [i]The book is about a child,who is playing in the garden.[/i] | |
| mmiriam | Friday 10th of February 2006 01:42:49 AM |
| - dat - that en dat kid is mooi!!! | |
| mmiriam | Friday 10th of February 2006 01:43:16 AM |
| - dat - that en dat kind is mooi!!! | |
| gijs | Friday 10th of February 2006 04:31:51 AM |
| - [b]tas[/b] - purse / bag Een man had zijn tas vergeten, toen hij uit de trein stapte. [i]A man forgot his bag,when he got out of the train.[/i] | |
| mmiriam | Friday 10th of February 2006 05:00:17 AM |
| - saai - boring Het boek is boring :( | |
| gijs | Friday 10th of February 2006 05:08:55 AM |
| - [b]iets[/b] - something In het boek gebeurde iets bijzonders. [i]something special happend in the book[/i] | |
| Daan | Friday 10th of February 2006 10:50:22 PM |
| - [b]schouw[/b] (de) fireplace We hebben een nieuwe schouw gekocht. We've bought a new fireplace. | |
| Daan | Friday 10th of February 2006 10:54:28 PM |
| - [b]weeromstuit[/b] (de) My Dutch-English dictionary mentions that there is no English cognate. My [i]Van Dale Woordenboek[/i] does not define the word at all...there's a blank space after the word. It means something like...whimsically. Van de weeromstuit besloot ik ontslag te nemen. I whimsically decided to quit. | |
| gijs | Saturday 11th of February 2006 07:19:02 PM |
| - [b]taart[/b] (de) - cake/pastry Ik ga vanmiddag een taart kopen. [i]I am going to buy a cake this afternoon.[/i] | |
| Mathieu | Sunday 12th of February 2006 08:15:05 PM |
| - [b]tig[/b] ([url=http://en.wikipedia.org/wiki/X-SAMPA]pronounced[/url] /tIx/) - tons Ik heb het al tig keer geprobeerd. [i]I've already tried it tons of times.[/i] (note that it is the final morpheme from numerals like 'twintig', 'dertig', etc.) | |
| Goran | Sunday 12th of February 2006 10:13:33 PM |
| - [b]geboorte[/b] - birth Hij heeft de geboorte certificaat nodig. He needs the birth certificate. | |
| dyslexic_alien | Wednesday 15th of February 2006 01:18:59 PM |
| - eigenlijk - actually Example: waar woon je eigenlijk? usually used to sound less abrupt in like asking where people lived or do etc :) | |
| gijs | Friday 17th of February 2006 05:31:17 PM |
| - [b]kleur[/b] - color. Ik houd van de kleur rood. [i]I love the color red[/i] | |
| Mathieu | Friday 17th of February 2006 09:28:14 PM |
| - Hij heeft [b]het[/b] [b]geboortecertificaat[/b] nodig. 'geboorte' is a common word, but 'certificaat' is neuter, and since we're talking about a type of certificate here and not a type of birth, the compound as a whole gets the gender of that latter bit, namely neuter (het) :) Also, compounds are always one word. (at most with a dash in between when it involves abbreviations or English words or other reasons that make it unreadable otherwise :)) [b]ruite(n)wisser[/b] ([url=http://en.wikipedia.org/wiki/X-SAMPA]pronounced[/url] [[b]rVy[/b] t@ PI s@R]) - windscreen whiper De ruitenwissers zijn aan vervanging toe. [i]The windscreen whipers need replacement.[/i] (I think it's important to learn words like these, as you can substract multiple seperate words from it, and you know how words are combined and it gives you some insight in things - all by learning 1 word :) learning complicated 'useless' words is always a main part of my tactic in learning a new language) | |
| mmiriam | Friday 17th of February 2006 10:25:32 PM |
| - rijden - to ride, drive Zij rijdt haar fiets en weg! (corrections welcome!! Thanks) | |
| Mathieu | Friday 17th of February 2006 10:54:26 PM |
| - [i](she meant: 'she got on her bicycle and left')[/i] "weg" means "gone" or "away", it's an adjective, there's no verb associated with it. For "to leave", you could use "weggaan" ("Zij gaat weg") ("to go away") or "ervandoorgaan" ("Zij gaat ervandoor") (these are intransitive verbs), I don't know the exact spelling with regard to spaces though.. "Ze stapte op haar fiets, en ging [ervandoor/weg]" About the verb "rijden", it is usually intransitive, you cannot "rijden" a bicycle. However there's the verb "fietsen" :) "Ze fietst weg" - this is a very normal and common sentence meaning like "she's leaving on her bicycle" (also compare "Ze loopt weg" - "She walks away"). Basically, you can attach "weg" to pretty much every verb, of course as long as it has some logical meaning :D | |
| Daan | Saturday 18th of February 2006 02:46:04 AM |
| - Het is trouwens "ruitenwisser": er zijn meerdere ruiten op de aarde :) naar - to We fietsen naar Amsterdam. We're cycling to Amsterdam. | |
| gijs | Saturday 18th of February 2006 02:55:06 AM |
| - [b]regen[/b] - rain Wij fietsten in de regen. (zoals vanmorgen) We were cycling in the rain. (like this morning) | |
| Mathieu | Saturday 18th of February 2006 03:16:18 AM |
| - Inderdaad Gijs :p Engeland ([url=http://en.wikipedia.org/wiki/X-SAMPA]pronounced[/url] [[b]E[/b] N@ lAnt] - England, Great Britain Mijn tante woont in Engeland (echt :)) [i]My aunt lives in England[/i] (she does) [quote][i]Originally posted by Daan[/i] Het is trouwens "ruitenwisser": er zijn meerdere ruiten op de aarde :) [/quote] Nee, die regel is (zo blijkt) 2 spellingen geleden afgeschaft ofzo.. die regel klopte ook sowieso niet aangezien dat "e(n)" stukkie helemaal niks met meervoud te maken heeft, da's gewoon een genitiefnaamval dingetje.. maargoed, ik hou me er niet zo mee bezig en zelf schrijf ik gewoon zoals ik het er leuk uit vind zien, het maakt me allemaal niks uit verder :) Misschien ga ik die dingen wel gewoon permanent ook écht met "(n)" zo tussen haakjes schrijven :D | |
| Daan | Saturday 18th of February 2006 05:48:37 PM |
| - Oh, dan zal ik toch mijn lesboek Nederlands ritueel gaan verbranden...Daar volharden ze in het toepassen van die regel ;) Dom - stupid De schrijvers van mijn lesboek zijn dom. The authors of my textbook are stupid. | |
| mmiriam | Sunday 19th of February 2006 03:33:10 AM |
| - morgen - tomorrow zij gaat morgen met de ouders naar het restaurant! | |
| gijs | Sunday 19th of February 2006 03:38:21 AM |
| - [b]nacht[/b] - night Zij kwamen laat in de nacht thuis. They came home late at night | |
| mmiriam | Monday 20th of February 2006 02:49:50 AM |
| - [color=blue]tafel[/color]= tabel de taart is op tafel | |
| gijs | Monday 20th of February 2006 03:00:43 AM |
| - [b]licht[/b] - light 'S nachts is het licht aan. The light is on at night. note: nacht = night 'S nachts is short for "Des nachts" which means 'at night' Other examples are: 's avonds - in the evening 's morgens - in the morning 's middags - in the afternoon | |
| Mathieu | Tuesday 21st of February 2006 03:41:10 AM |
| - '[b]s N[/b]achts is het licht aan. :) | |
| gijs | Tuesday 21st of February 2006 04:17:02 AM |
| - [quote][i]Originally posted by Teup[/i] '[b]s N[/b]achts is het licht aan. :)[/quote] :D Ja Tфp, nu je het zegt,...het ziet er wel heel raar uit zoals ik dat woord van een hoofdletter voorzien heb! :D Ik was niet helemaal wakker denk ik....of er was te weinig [b]licht[/b] :D :D | |
| Mathieu | Tuesday 21st of February 2006 08:26:12 PM |
| - Hehe :D ik wist wel dat je t wel wist.. dat zijn van die dingen die ik op een willekeurige dag ook zo weer fout zou kunnen doen (net als het al dan niet plaatsen van spaties tussen voorzetsels, maar dat heb ik eigenlijk nooit gesnapt :p) | |
| Osman | Tuesday 21st of February 2006 08:43:20 PM |
| - tandarts - dentist -Wat is uw baan? -Ik ben een tandarts -What is your job? -I am a dentist. | |
| gijs | Wednesday 22nd of February 2006 04:51:06 AM |
| - [b]samen[/b] - together Laten we samen gaan! let's go together! Voor Osman; Je maakt goede zinnen, maar ik houd niet van de tandarts!!:D [i]Görüyorum ki yeni resmin varmış ne güzel! gözlüğünün karanlık camları iyi görünüyor.[/i] Very cool dark glasses! ;) | |
| Osman | Friday 24th of February 2006 04:14:05 PM |
| - natuurkunde - nature science ik studeer niet natuurkunde. I don't study nature science. thanks lot Gijs! Dank Dank! :D After going to hair-dresser and have my hair cut, i feel different with short hair.hehe. bende 250den fazla resim var! tekrar teşekkür ederim canım. | |
| Mathieu | Friday 24th of February 2006 09:41:56 PM |
| - ik studeer [b]geen[/b] natuurkunde. My rule of thumb is still that if you can rephrase it into an informal English construction like "I don't study no physics", then you get the "geen" in Dutch (which means "no") :) | |
| kelly | Friday 24th of March 2006 09:12:58 AM |
| Het spel - spelen we dat nog? of is het allemaal al weer het raam uit gegooit? | |
| Daan | Friday 24th of March 2006 02:00:48 PM |
| - Jawel, maar Phrasebase was een hele tijd niet online! economie - economics Ik studeer economie in Tilburg. I study economics in Tilburg. (het is trouwens gegooid, niet gegooit ;)) | |
| GIJS | Friday 24th of March 2006 03:43:01 PM |
| - En veel woorden eindigen met de letter E. het wordt moeilijk om nieuwe woorden te vinden die ook met een E beginnen. Voor deze keer heb ik er nog een: [b]esdoorn[/b] maple tree? Ik weet niet zeker of de engelse vertaling goed is. :p We zijn in ieder geval even van de E af! :D Ja , het is gegooid met een d, omdat het ´de verleden tijd´ is. @Kelly [i]He Kelly, je kent ook een beetje turks..leuk! konusalIm bir zaman;) [/i] | |
| dyslexic_alien | Monday 27th of March 2006 01:37:07 PM |
| - noodruitgang - emergency exit Waar is de noodruitgang? where is the emergency exit? | |
| gijs | Monday 27th of March 2006 02:18:14 PM |
| - gat - hole Er zit een gat in mijn fietsband,dus hij is lek. [i]There is a hole in my bike-tire,so its flat.[/i] Hoi Alien!, je hebt een klein foutje gemaakt, Het moet zijn [b]nooduitgang[/b].(zonder R);) De zin was helemaal goed!:) | |
| kdelange | Monday 27th of March 2006 09:21:50 PM |
| - terug - back ik kom terug I will come back??? | |
| gijs | Monday 27th of March 2006 10:09:02 PM |
| - goed - good/correct Goed gedaan Karen! :) - good job! | |
| dyslexic_alien | Tuesday 28th of March 2006 02:14:53 PM |
| - hee! bedankt gijs! hee! hee! hoe gaat dit: dagschotel - dish of the day dagschotel is gefrituurd duif. Hmmm, ik denk het is erg lekker! Dish of the day is deep fried pigeon. Hmmm, I think it is very delicious/nice/(or just \"lekker\", ahhhaha, there is no english equivalent of lekker, is there?) :D :D :D | |
| gijs | Tuesday 28th of March 2006 02:36:20 PM |
| - Hoi! Mijn nieuwe woord is: [b]lekker[/b] - delicious <-Ik denk dat dit de beste vertaling is:) Hee D_Alien! Jouw woord is goed,maar in de zin zit een fout. Jammer, het was bijna helemaal goed:) Het moet zijn gefrituurd[b]e[/b] duif.;) De duif is gefrituurd. De gefrituurde duif. [i]If you go to the dutch archieve (on the indexpage) and look for \"landenspel\" (or something like that), you can find a post from [b]Deanara[/b] in which she manage to explane when you need to add the extra [b]e[/b]. [/i] Ik kan het niet uitleggen. succes! :) :D | |
| Mathieu | Tuesday 28th of March 2006 04:40:50 PM |
| - Agreed, can't think of a better translation, even though it's not quite it :p Two things are important for whether or not you get an \"e\" at the end of an adjective; those are definiteness and gender. Generally this is a good rule of thumb: [b]Common (de-words):[/b] Definite (de/het): [i]e[/i] (example: [i]\"De groene auto\"[/i]) Indefinite (een): [i]e[/i] (example: [i]\"Een groene auto\"[/i]) [b]Neuter (het-words):[/b] Definite: [i]e[/i] (example: [i]\"Het groene huis\"[/i]) Indefinite: [i]-[/i] (example: [i]\"Een groen huis\"[/i]) So, as \"de duif\" is both common and definite, you get the \"e\" :) ([b][url=http://www.phrasebase.com/forum/read.php?TID=5340]further discussion here[/url][/b]) | |
| Goran | Thursday 30th of March 2006 06:46:01 AM |
| - rechter - judge Hij is een rechter maar nu werkt hij niet. Hij is een rechter van beroep maar nu werkt hij niet. Zijn de beiden mogelijk? :) | |
| dyslexic_alien | Thursday 30th of March 2006 01:06:53 PM |
| - oooo i see. beginning to see the light of all the \"e\" thingy.. bedankt teup en gijs :) Lets see if I can get it right this time: de rok - skirt De rok is erg kort. vs Ze draagt een erg korte rok. (Goh, wat sexy! :D ) The skirt is short. She wears a very short skirt. *hee hee hee* | |
| Daan | Thursday 30th of March 2006 01:45:24 PM |
| - [quote][i]Originally posted by GoranBcn[/i] rechter - judge Hij is een rechter maar nu werkt hij niet. Hij is een rechter van beroep maar nu werkt hij niet. Zijn de beiden mogelijk? :)[/quote] Uit de eerste zin kun je \"een\" weglaten, maar je mag het ook laten staan. Uit de tweede zin moet je \"een\" wél weghalen :) [quote][i]Originally posted by dyslexic_alien[/i] oooo i see. beginning to see the light of all the \\"e\\" thingy.. bedankt teup en gijs :) Lets see if I can get it right this time: de rok - skirt De rok is erg kort. vs Ze draagt een erg korte rok. (Goh, wat sexy! :D ) The skirt is short. She wears a very short skirt. *hee hee hee*[/quote] Jaaaa! Helemaal goed! :) | |
| dyslexic_alien | Thursday 30th of March 2006 04:42:55 PM |
| - kassa - cashier Waar is de kassa? Where is the cashier? Strangely this word means the cashier too in the Indonesian language. and some other words too like asbak, wastafel, apotheek en kantoor. Just my 2cents worth :D | |
| Mathieu | Thursday 30th of March 2006 05:31:01 PM |
| - [quote][i]Originally posted by dyslexic_alien[/i] Strangely this word means the cashier too in the Indonesian language. and some other words too like asbak, wastafel, apotheek en kantoor.[/quote] 'Knalpot' is mijn favoriet :p Dat noemen wij 'uitlaat' :) | |
| gijs | Thursday 30th of March 2006 06:58:59 PM |
| - @ knalpot --> :D :D Mijn nieuwe woord is [b]appel[/b] - apple:) In de pauze eet ik vaak een appel. During the break,I often eat an apple. Ik houd van erg korte rokken:) ,maar ik draag ze niet :D | |
| Goran | Thursday 30th of March 2006 09:36:31 PM |
| - Mijn nieuwe woord is Londen. Hij gaat morgen met de trein naar Londen. | |
| gijs | Friday 31st of March 2006 01:21:17 AM |
| - [b]neef[/b] - nephew Mijn neef woont in Londen. [i]My nephew lives in London. [/i] | |
| dyslexic_alien | Friday 31st of March 2006 10:31:22 AM |
| - [quote][i]Originally posted by Teup[/i] 'Knalpot' is mijn favoriet :p Dat noemen wij 'uitlaat' :)[/quote] Knalpot, hey doesn't that mean exhaust pipes, no? When I was in Batam, Indonesia, I saw shops by the dirt roads with rows and rows of silver exhaust pipes and huge spray painted signs \"KNALPOT\" and often a man standing under the sign... Uitlaat means exhaust as in tired, is it? [quote][i]Originally posted by gijs[/i] Ik houd van erg korte rokken:) ,maar ik draag ze niet :D [/quote] hehehehehe! Funny!!! :D :D o ja! mijn nieuwe woord is [b]fris[/b] - softdrink Een fris, graag [I] A softdrink please [/I] | |
| Daan | Friday 31st of March 2006 01:12:15 PM |
| - Uitputten = to exhaust, uitlaat / knalpot = exhaust pipe :) [b]scholing[/b] education Goede scholing is heel belangrijk. Good education is very important. Trouwens, native speakers: wie kent er hier het werkwoord doorpakken? Ik heb het gisteren geleerd :p | |
| gijs | Friday 31st of March 2006 03:25:03 PM |
| - [b]genoeg[/b] - enough Ik heb genoeg tijd. I have enough time. @Daan: Doorpakken?, nee, ik ken dat woord niet. Ik heb hier nu geen woordenboek.:( Staat het er wel in? :) | |
| Mathieu | Friday 31st of March 2006 07:19:23 PM |
| - Haha, nog nooit van gehoord nee.. hoewel ik me d'r wél wat bij voor kan stellen.. namelijk uhm.. doorgaan met pakken :D Maar nee, Van Dale geeft aan dat het zoveel betekent als \"krachtig ingrijpen\". Ook lijkt het \"dóórpakken\" te zijn, en niet \"doorpákken\", dat laatste klonk me bij nader inzien eigenlijk logischer maarja.. | |
| Osman | Sunday 02nd of April 2006 01:26:48 PM |
| - donderdag - thursday Gijs, donderdag duyunca aklıma ne geldi biliyor musun? dağı dönder - turn the mountain :D opss.. sorry guys.. :) | |
| gijs | Sunday 02nd of April 2006 05:22:59 PM |
| - [b]gast[/b] - guest Donderdag verwachten wij een belangrijke gast. We expect an important guest on thursday. [i] Osman; lol,anladım, Ik begrijp het:) We have somewhere here a car from which they sell turkish pizza's and kebab..etc.. The sign says: [b]Türkse pizza[/b] (so turkse=in dutch an adjective--the one whith the extra [b]E[/b]) I always can't help reading: türkse... ->pizza! Because (as you know ofcourse) in turkish it says: Als het een turk is,...->pizza! [/i] | |
| Osman | Sunday 02nd of April 2006 10:33:27 PM |
| - tekstboek - text book Gijs sayende çok güldüm. :D thanks lot! tot ziens! | |
| Goran | Sunday 02nd of April 2006 11:50:17 PM |
| - kopje - a cup Ik wil een kopje thee. I want a cup of tea. | |
| dyslexic_alien | Tuesday 04th of April 2006 04:06:33 PM |
| - Eigengemaakt - Homemade Ik denk de eigengemaakt appeltaart van mijn oma is de best in de wereld. I think my grandma's homemade apple pie is the best in the world. | |
| Mathieu | Tuesday 04th of April 2006 05:25:25 PM |
| - Ik [b]vind dat[/b] de eigengemaakt[b]e[/b] appeltaart van mijn oma de best[b]e van[/b] de wereld [b]is[/b]. -'vinden' expresses an opinion; so rather use that one unless you indeed meant to say that you suspected it to be that way rather than it being | |