Home | Classroom | Archive 1 | Archive 2 | Words | Phrases | Countries | Languages      


Return to the DUTCH ArchiveForward to the Current DUTCH Forum

Phrasebase Archive


iandominicp77Thursday 21st of July 2005 07:33:26 PM
Leer Nederlands via Nederlanse muziek - Hallo Allemaal,

I've just checked nt2examen.nl and found several leuke muziek. It's really nice because I can listen to the music and at the same time I can read the lyrics. I can also listen to the pronounciation....

Can anyone do me a favor by translating the song into engels.... Bedankt....

5. Guus Meeuwis Geef Me Je Angst

Je zegt ik ben vrij maar jij bedoelt ik ben zo eenzaam
Je voelt je te gek zeg jij maar ik zit niet te dromen
Want die blikken in je ogen zegen alles tegen mij
Ik voel me precies als jij dus jij kan eerlijk zijn
Je voelt je heel goed zeg jij je mond begint te trillen
Ik weet dat ik jou kan helpen maar je moet zelf willen
Elkaar nu een dienst bewijzen dat is alles wat ik vraag
Zet weg nu die angst ik wist het al het is mijn dag vandaag

Geef mij nu je angst ik geef je er hoop voor terug
Geef mij nu de nacht ik geef je hem morgen terug
Zolang ik je niet verlies vind ik heus wel de weg met jou

Kijk mij nu eens aan nee zeg maar niets je mag best zwijgen
Het valt nu nog zwaar maar ik weet dat ik jou kan krijgen
Dit hoeft nooit meer te gebeuren als je bij me blijft vannacht
Want dan zal je zien als jij straks wakker wordt dat jij weer lacht

Geef mij het gevoel dat ik er weer bij hoor voortaan
Ik ga met je mee want ik laat je nu nooit meer gaan
Geef mij nu je angst ik geef je er hoop voor terug
Geef mij nu de nacht ik geef je hem morgen terug
Zolang ik je niet verlies vind ik heus wel de weg met jou

Geef mij het gevoel dat ik er weer bij hoor voortaan
Ik ga met je mee want ik laat je nu nooit meer gaan
Geef mij nu je angst ik geef je er hoop voor terug
Geef mij nu de nacht ik geef je hem morgen terug
Zolang ik je niet verlies vind ik heus wel de weg met jou
nostromoFriday 29th of July 2005 10:11:11 PM
Geef me je angst (in het Engels!) - Guus Meeuwis Geef Me Je Angst

Je zegt ik ben vrij maar jij bedoelt ik ben zo eenzaam
You say I am free but you mean I am so lonely
Je voelt je te gek zeg jij maar ik zit niet te dromen
You feel great you say, but I don’t dream
Want die blikken in je ogen zegen alles tegen mij
because the look(s) in your eyes says everything to me
Ik voel me precies als jij dus jij kan eerlijk zijn
I feel just like you, so you can be honest with me
Je voelt je heel goed zeg jij je mond begint te trillen
You feel good you say and you mouth starts to tremble
Ik weet dat ik jou kan helpen maar je moet zelf willen
I know that I can help you, but you have to want it yourself
Elkaar nu een dienst bewijzen dat is alles wat ik vraag
Do each other a favour, that’s all i ask
Zet weg nu die angst ik wist het al het is mijn dag vandaag
Put away that angst, I knew it already, it’s my day today

Geef mij nu je angst ik geef je er hoop voor terug
Give me your fear, I’ll give you hope in return
Geef mij nu de nacht ik geef je hem morgen terug
Give me the night, I ‘ll give it back tomorrow
Zolang ik je niet verlies vind ik heus wel de weg met jou
As as i don’t lose you, I’ll really find the way with you

I’ve translated the first verse and chorus line for line (any more and will die from over-sentimentalism!). It’s probably not perfect…but I’m sure it will be corrected where necessary.

iandominicp77Saturday 30th of July 2005 05:07:22 PM
Bedankt.... - Hoi Nostromo,

Hey man!!! Heel erg bedankt voor de translation!!! Now I have a better understanding of the muziek....

Groetjes,
Veel succes,
Ian
iandominicp77Monday 01st of August 2005 04:31:33 PM
Bedankt in advance.... - Bedankt in advance to anyone who is willing to translate the next song......

Nostromo is excempted because he might die from over-sentimentalism... hehehe



Ik Wou Dat Ik Jou Was
>Veldhuis en Kemper<


Ik ben altijd de schouder, de troost in zekere zin.
Ze noemen mij wel, meer dan eens, hun hartsvriendin.
Ik ben altijd maar het broertje, waarmee ze praten kan.
Een maatje, een klankbord, maar nooit de geile man.

Ik ben altijd de glijer, slik, dat ben ik.
Ik ben altijd maar de coole, ik doe alles voor mijn kick.
Ik ben altijd maar de macho, de latino, de De Niro.
Ik ben altijd maar de stoere, maar nooit een keer de no-no.

Ik wou dat ik jou was, gewoon een keertje jou was.
Dat ik ook eens met een vrouw was.
Niet het kussen, maar het matras was.

Ik wou juist dat ik jou was, gewoon een dag zozo was.
Dat ik ook een beetje vrouw was (vrouw was).
En klein was (klein was).
Niet de pinpas maar het wijnglas.

Maar ik wou juist dat ik jou was, gewoon een dag niet mezelf was.
Dat ik alles was wat jij was en jij was dan wie ik was.
En wij dan nog steeds wij was.
Mn ik een dagje vrij was.
Ik niet eenzaam, maar een club was.
Ik niet de regen, maar de drup was.
En wij dan nog steeds wij was.

Ik niet de mits, maar de tenzij was.
Ik niet de kiezel, maar de kei was.
Ik niet de honing, maar de bij was.
Ik niet de modder, maar de klei was.
Ik niet het bed, maar juist de sprij was.
Ik niet de maan, maar juist het tij was.
Ik niet de kassa, maar de rij was.
Ik niet de ragout, maar de pastij was.
Ik niet zo gesloten ,maar gastvrij was.
Ik niet het kind, maar de voogdij was.
Ik niet zo stoer, maar een zacht ei was.
Ik niet de plank, maar juist de strijk was.
Ik niet zo super, maar loodvrij was
Ik niet de knuffel, maar het konijn was.
Ik niet de klus, maar de karwei was.
Ik niet alleen, maar allebei was.
Ik niet zo ver, maar juist dicht bij was.
En dat ik dan Jim uit idols was.
Dat ik dan die dikke uit de jury was.
En wij dan nog steeds wij was?.

Gewoon een dag niet mezelf was.
Dat ik alles was wat jij was.
En jij was dan wie ik was.
En wij dan nog steeds wij was.
En jij dan nog steeds (jij dan nog steeds).
En wij dan nog steeds, wij was.


AxystosSaturday 06th of August 2005 06:39:42 AM
- Seeing that nobody has posted a translation yet, I challenge you to try to translate it yourself. :)
iandominicp77Saturday 06th of August 2005 05:42:12 PM
Ja - Ja.... I've been thinking about it....
DaanSunday 07th of August 2005 12:00:21 AM
- Wil je dat wij het vertalen of niet? :)
estaWednesday 10th of August 2005 01:00:15 AM
- hey ian, if you do translate it could you please put it here, otherwise could someone else. and no- my dutch isn't good enough for me to do it yet. maybe soon. (i hope);)
MathieuWednesday 10th of August 2005 01:03:28 AM
- Ik heb er in elk geval even geen zin in, dus ga je gang :p
nostromoThursday 11th of August 2005 06:32:58 PM
- I will translate the first word then!

I...
estaTuesday 16th of August 2005 02:28:03 AM
- and the second is "am" but that so doesnt help
MathieuTuesday 16th of August 2005 07:51:02 AM
- always

(anxiously awaits the coming 404 posts for this topic.. well, not really)
iandominicp77Tuesday 16th of August 2005 06:51:59 PM
Hoi - Give me a week to post my translation. I am just busy preparing my place for the coming of my girl next week....

Doei,
ian
estaThursday 18th of August 2005 12:49:35 AM
- "the shoulder?" does that make sense, or am i worse than i thought? :p
iandominicp77Monday 12th of September 2005 06:56:48 PM
FINALLY!!!! - Ik Wou Dat Ik Jou Was
I wish I was you
>Veldhuis en Kemper<


Ik ben altijd de schouder, de troost in zekere zin.
(I am always the shoulder, the comfort in some other way.)
Ze noemen mij wel, meer dan eens, hun hartsvriendin.
(They call me, more than once, their bosom friend.)
Ik ben altijd maar het broertje, waarmee ze praten kan.
(I am always the brother, she can talk to.)
Een maatje, een klankbord, maar nooit de geile man.
(A body, a sounding board, but never the horny man.)
Ik ben altijd de glijer, slik, dat ben ik.
(I am always the player, slik, that's me.)
Ik ben altijd maar de coole, ik doe alles voor mijn kick.
(I am always the cool one, I do everything for the heck of it.)
Ik ben altijd maar de macho, de latino, de De Niro.
(I am always the macho, the latino, the De Niro.)
Ik ben altijd maar de stoere, maar nooit een keer de no-no.
(I am always the tough one , but not even once the no-no.)

Ik wou dat ik jou was, gewoon een keertje jou was.
(I wish I was you, just once like you.)
Dat ik ook eens met een vrouw was.
(That I was also with a woman once.)
Niet het kussen, maar het matras was.
(Not the pillow, but the matrass was.)

Ik wou juist dat ik jou was, gewoon een dag zozo was.
(I wish that I was just you, just for one day.)
Dat ik ook een beetje vrouw was (vrouw was).
(That I was also a little woman ( was a woman)
En klein was (klein was).
(And was small (was small.)
Niet de pinpas maar het wijnglas.
(Not the pinpas, but the wine glass.)

Maar ik wou juist dat ik jou was, gewoon een dag niet
mezelf was.
(But I wish that I was just like youJust for one day not myself.)
Dat ik alles was wat jij was en jij was dan wie ik was.
(That I was everything that you were.)
En wij dan nog steeds wij was.
(And we would still be we.)
Mn ik een dagje vrij was.
(May I one day off was.)
Ik niet eenzaam, maar een club was.
(I am not lonely, but a club was.)
Ik niet de regen, maar de drup was.
(I am not the rain, but the drop was.)
En wij dan nog steeds wij was.
(And we would still be we.)

Ik niet de mits, maar de tenzij was.
(I am not thebut, but the unless was.)
Ik niet de kiezel, maar de kei was.
(I am not the gravel, but the boulder was.)
Ik niet de honing, maar de bij was.
(I am not the honey, but the bee was.)
Ik niet de modder, maar de klei was.
(I am not the mud, but the clay was.)
Ik niet het bed, maar juist de sprij was.
(I am not the bed, but the cover was.)
Ik niet de maan, maar juist het tij was.
(I am not the moon,but the tide was.)
Ik niet de kassa, maar de rij was.
(I am not the cashier, but the line was.)
Ik niet de ragout, maar de pastij was.
(I am not the ragout, but the pie was.)
Ik niet zo gesloten ,maar gastvrij was.
(I am not that tight lipped, but just the hospitable was.)
Ik niet het kind, maar de voogdij was.
(I am not the child, but the custodian was.)
Ik niet zo stoer, maar een zacht ei was.
(I am not the cool, but the weak one was.)
Ik niet de plank, maar juist de strijk was.
(I am not the ironing board, but to be the ironed clothes.)
Ik niet zo super, maar loodvrij was.
(I am not that super, but the lead free was.)
Ik niet de knuffel, maar het konijn was.
(I am not the hug, but the rabbit was.)
Ik niet de klus, maar de karwei was.
(I am not the small job, but the big job was.)
Ik niet alleen, maar allebei was.
(I am not alone, but both was.)
Ik niet zo ver, maar juist dicht bij was.
(I am not that far, but closeby was.)
En dat ik dan Jim uit idols was.
(And that I would be Jim from idols was.)
Dat ik dan die dikke uit de jury was.
(ThatI was the fat one from the jury.)
En wij dan nog steeds wij was?.
(And wewould still be we.)

Gewoon een dag niet mezelf was.
(Just for one day I would not be myself.)
Dat ik alles was wat jij was.
(That I was everything that you were.)
En jij was dan wie ik was.
(And you would be me.)
En wij dan nog steeds wij was.
(And we would still be we.)
En jij dan nog steeds (jij dan nog steeds).
(And you would still be (you would still be).)
En wij dan nog steeds, wij was.
(And we would still be we.)


I am very certain that there are lots of fouten.... I know!!!!
iandominicp77Thursday 20th of October 2005 08:56:33 PM
andere song - 2. Ik Zie

Artist: Xander De Buisonj (Buy Xander De Buisonj CDs)
Album: Helden

Mijn lichaam is op
Mijn hoofd in de regen
De leugen is hier
Ze past er niet bij
Mijn geweten verstopt
Maar op afstand schreeuwt het naar mij
Mijn hart is moe
Alle waarheid versleten
Van alles naar niets
Niets meer in mij
En nu gaat het gemis
Ver aan alle grenzen voorbij
En ik zie dat het leven veranderd
Er is niets mee wat ik ken
Sinds dat jij er niet meer bent
En ik zie alles is anders
Zonder jou is er geen rust
Neem me in je armen terug
Mijn lach is grijs
Alle kleur is verdwenen
Ik kan de zon niet meer zien
Wolken in mij
En de wind is stil
Ik zal blijven hangen aan de tijd
En ik zie dat het leven veranderd
Er is niets mee wat ik ken
Sinds dat jij er niet meer bent
En ik zie alles is anders
Zonder jou is er geen rust
Neem me in je armen terug
Geen weg is te lang
Geen berg is oneindig
Waarom voelt het dan alsof ik
Niet verder mag
Geen zee is te diep
Ik zal wachten op de dag dat jij weer lacht
En ik zie dat het leven veranderd
Er is niets meer wat ik ken
Sinds dat jij er niet meer bent
En ik zie alles is anders
Zonder jou is er geen rust
Neem me terug
En ik zie dat het leven veranderd
Sinds dat jij er niet meer bent
En ik zie
Alles is anders
Zonder jou is er geen rust
Neem me in je armen terug
Neem me terug


Search Phrasebase