| Forward to the Current DUTCH Forum |
| Phrasebase Archive | |
| tinkerb | Monday 06th of December 2004 08:11:38 AM |
| Spel 2 - Wij zullen meer spelen hebben! Er is een goede spel in de Fraanse branche over de landen. Ik wil een gelijksoortige spel aanvangen maar ik denk dat wij niet maar de naam van het land maar ook het bijvoeglijk naamwoord en de inwoner moeten omvatten. Om oefenen te kunnen, zullen wij ook een zin schrijven. Bijvoorbeeld: Voor A: Land/gebied, Bijvoeglijk naamwoord, Inwoner Angola, Angolees, Angolees Zin: In Angola spreken de mensen Portugees. En wie wil B doen? | |
| Gijs | Tuesday 07th of December 2004 02:43:48 AM |
| België - Land: België Bijvoegelijk naamwoord: Belgische / Belgisch Inwoner: Belg Zin: In België kan je Belgische chocola kopen, dat gemaakt is door een belg. (In Belgium you can buy choclate, made by an inhabitant) Why two "bijvoegelijke naamwoorden"? Example: Belgisch bier (beer) Belgisch landschap (landscape) Belgisch kant (lace) But you say: Een belgishe auto (car) Belgishe chocola een belgishe vrouw/man (woman/man) etc.... In the first post 'Angolese' is missing. (it works the same) I am afraid i can't give a rule or something to know which one has to be used... If someone knows, i like to know it too. I think this is the big disadvantage learning from native speakers. They are not aware of rules. Succes met de C! | |
| tinkerb | Tuesday 07th of December 2004 08:11:06 AM |
| - Hier is C: Cuba, Cubaans/Cubaanse, Cubaan I think there are two adjectives because they have to go with het or de words. Het Nederlands boek vs. De Nederlandse vrouw. Gaat het? En wie wil D doen? | |
| Gijs | Wednesday 08th of December 2004 12:11:00 AM |
| D - Hier is D: Duitsland,Duits/Duitse,Duitser(man),Duitse(vrouw) Zin: Duits brood is anders dan nederlands brood,en duitse worst is anders dan nederlandse worst. (German bread and sausage are different than the dutch) I'm afraid the adjective-problem isn't that simple Tinkerb. "Het nederlands boek" is not correct. Here "nederlandse" should be used. Who likes to do the E? | |
| Deanara | Saturday 11th of December 2004 04:35:56 AM |
| E - Hier is E: Estland, Estlands/Estlandse, Estlander(man), Estlandse(vrouw) Estland is een land in oost-europa. In regards to the adjective discussion: You always use an "e" on the end of adjectives except when the noun is a "het" word and you are referring to it with an indefinite article. Bij voorbeeld: het nederlandse boek (singular, definite article) een nederlands boek (singuler, indefinite article) de nederlandse boeken* (plural) *Remember that all plurals have a "de" article. de groene auto (singular, definite article) een groene auto (singular, indefinite article) de groene autos (plural) | |
| Gijs | Saturday 11th of December 2004 10:29:20 PM |
| - F: Finland,Fins/Finse,Fin(man),Finse(vrouw) Finland is groter dan Nederland. Goed uitgelegd Deanara!:) Dankjewel.;) | |
| tinkerb | Monday 13th of December 2004 10:23:53 PM |
| - Griekenland, Grieks/Griekse, Griek Ik kan geen Griek spreken hoewel ik denk dat het heel interessant klinkt. Thanks for the adjective explanation, Language-user. Dutch gender is really interesting, and it looks like yu have to mark het words (when used with het) with an e as well! | |
| Monday 13th of December 2004 11:37:10 PM | |
| H - Hongarije, Hongaars/Hongaarse,Hongaar(man),Hongaarse(vrouw) Hongaars eten smaakt anders dan het eten uit Nederland. Yes Tinkerb,Deanara explaned it very good! I didn't know such rule. i see one little mistake in your post.(klein typefoutje) In Griekenland spreekt men *grieks ;) (Een taal eidigd altijd met een 's') | |
| Gijs | Monday 13th of December 2004 11:40:16 PM |
| H - Hongarije, Hongaars/Hongaarse,Hongaar(man),Hongaarse(vrouw) Hongaars eten smaakt anders dan het eten uit Nederland. Yes Tinkerb,Deanara explaned it very good! I didn't know such rule. i see one little mistake in your post.(klein typefoutje) In Griekenland spreekt men *grieks ;) (Een taal eidigd altijd met een 's') | |
| tinkerb | Tuesday 14th of December 2004 08:15:17 AM |
| - Heel interessant L-u. Er steht Griek in mijn Woordenboek voor de taal! Indonesië, Indonesisch/e, Indonesiër/e Ik heb Indonesisch voor vier jaren gestudeerd. Would that also have a -s at the end? | |
| Gijs | Tuesday 14th of December 2004 02:28:49 PM |
| - Je hebt gelijk Tb. Indonesisch eindigd niet met een -s De -isch woorden zijn dus een uitzondering. Over griek(s): Ik heb het gecontroleerd in een online woordenboek, Het is echt met een -s. Ik laat de -J- aan iemand anders over! | |
| tinkerb | Wednesday 15th of December 2004 07:41:10 AM |
| - Dank je, L-u! Jemen, Jemenitisch, Jemeniet Ik ben nooit naar Jemen gegaan maar ik weet een beetje van de geschiedenis. En nu K? | |
| Deanara | Thursday 16th of December 2004 08:33:54 AM |
| K - Kroatië, Kroatisch/Kroatische, Kroaat(man)/Kroaatse(woman) | |
| lowenguard | Thursday 23rd of December 2004 03:31:04 AM |
| - L is voor mij! Laos, Laotiaans(e) , Laotiaan (male), Laotiaanse (female) alternatieven (also accepted) Laotisch(e) and Laotiër (male) | |
| tinkerb | Monday 03rd of January 2005 07:22:28 AM |
| - Mongolië, Mongools/Mongoolse, Mongoliër En N? | |
| Gijs | Sunday 09th of January 2005 03:28:10 AM |
| N - Dit is een speciale!;) Land:Nederland Bijvoegelijke naamwoorden: Nederlands,Nederlandse Voorbeelden: Een nederlands schilderij. (painting)->Het schilderij. Een nederlandse kaas. (cheese)-> De kaas. Inwoners: Nederlander(man) Nederlandse(vrouw) Zin: Nederland is een mooi land dat aan de Noordzee ligt. Veel succes met de O! | |
| tinkerb | Thursday 03rd of February 2005 11:48:14 AM |
| O - Oost Timor Oost Timor was een deel van Indonesië maar vandaag is het een zelfstandige land. Wat ik niet weet is hoe de inwoners heten. Is er iemand wie weet? P? | |
| Gijs | Monday 07th of February 2005 02:50:46 AM |
| De \'P\' - Land:Polen Bijvoegelijke naamwoorden: Pools,Poolse Voorbeelden: Een pools kunstwerk. (peace of art) Een poolse auto. (car) Inwoners: Pool(man) Poolse(vrouw) Zin: Polen grenst onder andere aan Litouwen en Duitsland.:) onder andere = among others | |
| Misao_belgium | Sunday 13th of March 2005 01:59:56 AM |
| - Euhm... mag ik de 'Q' overslaan? ^_^ R Land: Rusland Bijvoegelijke naamwoorden: Russisch, Russische voorbeelden: Er zit een Russische uitwisselingsstudent bij ons in de klas. (There's a Russian exchange student in our class.) Ik wil graag 'een Russisch ei' bestellen. (I'd like to order salad w/ egg.) Inwoners: Rus (man/male citizen) Russische (vrouw/female citizen) Zin: De hoofdstad van Rusland is Moskou. | |
| Gijs | Friday 20th of May 2005 12:23:11 AM |
| - Land:[b]Slovenië [/b] Bijvoegelijke naamwoorden: Sloveens,sloveense voorbeelden: De hoofdstad van Slovenië is Ljubljana. [i]The capital of Slovenia is Ljubljana.[/i] Pomaranča is een sloveens woord,en het betekent sinaasappel. [i]Pomaranča is an slovenian word,it means orange.[/i] Potica is een sloveense tulband. Inwoners: Sloveen (man/male citizen) Sloveense (vrouw/female citizen) | |
| Daan | Friday 20th of May 2005 10:31:05 PM |
| - [quote][i]Originally posted by tinkerb[/i] Wat ik niet weet is hoe de inwoners heten. Is er iemand wie weet? [/quote] Ik geloof niet dat we er al een woord voor hebben uitgevonden, maar ik zou iets als "Oost-Timorees" gebruiken. | |