Home | Classroom | Archive 1 | Archive 2 | Words | Phrases | Countries | Languages      


Return to the FRENCH ArchiveForward to the Current FRENCH Forum

Phrasebase Archive


mattieMonday 05th of February 2007 05:44:47 PM
How do you sound in French? - Bonjour tout le monde!

Last night, Danial and I had a go at reading a text in French to each other over the microphone. To begin with, I was too nervous to have a conversation and wasn\'t too sure what to say, so Danial came up with the idea of reading something instead, to hear how we both sounded while speaking French.

Afterwards, it was decided that we would create a thread at Phrasebase where we can upload ourselves reading a text in French to hear how we all sound and to offer tips/advice on pronunciation etc. I know that there has already been a thread like this, but we\'ll give it a second try. A whole new thread for a new year.

I\'ve selected a text out of [u]\"AME - NCEA Level 1, Year 11 French Workbook\"[/u] to read, but if you have another text that you would like us to hear, then please post it too. After a couple of weeks, we can change the text so it doesn\'t get too repetitive.

There are several ways in which you can upload your recording to PhraseBase;

http://savefile.com
http://media.putfile.com
(If you know of any other uploading sources, please post them. ;) )

Here is the text:

[quote]Je dois vous décrire notre journée, hier, à Fontainebleau, un château qui est au milieu d\'un grand parc. J\'ai pris beaucoup de photos parce que le bâtiment est magnifique avec ses grands escaliers et toutes ses petites fenêtres. D\'abord, nous avons fait une promenade dans les jardins qui ont de très jolis vieux arbres.[/quote]

And for those that want to post a longer text:

[quote]Je dois vous décrire notre journée, hier, à Fontainebleau, un château qui est au milieu d\'un grand parc. J\'ai pris beaucoup de photos parce que le bâtiment est magnifique avec ses grands escaliers et toutes ses petites fenêtres. D\'abord, nous avons fait une promenade dans les jardins qui ont de très jolis vieux arbres. Il y a des terrasses autour du château et la terrasse de la fontaine donne sur un grand lac. On peut y voir beaucoup de poissons rouges. Un touriste a crié \"oh là là, le gros!\" quand elle a vu un posson et nous avons couru au bord du lac pour le regarder aussi.
Après un pique-nique dans les jardins nous sommes allés à l\'intérieur du bâtiment. Toutes les pièces étaient très belles mais j\'ai surtout aimé la musée [u]Napoléon 1er[/u] - j\'adore l\'histoire et j\'ai trouvé les vêtements dans la musée très intéressants.[/quote]
DanialMonday 05th of February 2007 08:52:32 PM
- Ahh.. enfin! :D

Quelques erreurs :p

quand elle a vu un posson... -> po[b]i[/b]sson
la musée -> [color=blue][b]le[/b] musée[/color]

Heh... passons! :D

J\'apprenais le français pendant une année donc... :p c\'est mal ou pas bien mais.. hehe, mais s\'il vous plait dites-moi ce que vous pensez :p merci! :D

Voici mon \'sucky\' fichier audio :p

http://savefile.com/files/468188

http://dl1u.savefile.com/c59464408a95d762ac05d2be5ed9ba7a/danialbatimentetmusee.mp3

[i]Bleh... unforunately I still can\'t produce the natural french nasal sound :([/i]
MeryMonday 05th of February 2007 11:18:14 PM
- Super idée les gars! La thread est sticky maintenant...

Danial, wow... c\'était très bien. Sans lire le texte, je pourrais comprendre tout ce que tu dis. La seule remarque que j\'ai à faire c\'est la fluidité du texte. Tu ne lies pas assez les mots ensemble. On dirait que tu les prononces un à un et tu oublies les liaisons. Le reste est super :D !!!

Je corrigerai plus en détails demain.

Si vous voulez, je mettrai aussi ma voix.
DanialTuesday 06th of February 2007 11:05:24 PM
- Hehe... merci :D

Ce sera super! :)
mattieWednesday 07th of February 2007 11:05:09 AM
- Qui a téléchargé le texte que j\'ai lu? :( I deleted it shortly after I uploaded it because it wasn\'t very good... I\'m going to make another recording, but I\'m just curious as to who downloaded it... \"Savefile\" says it\'s been downloaded twice...
MeryWednesday 07th of February 2007 06:31:31 PM
- Moi je l\'ai téléchargé. Je l\'ai trouvé très bien aussi :)

Je posterai le mien dans quelques heures.
DanialWednesday 07th of February 2007 06:38:54 PM
- Ah bon... :)

Matt, je n\'arrive pas télécharger ton audio fichier :(
MeryWednesday 07th of February 2007 08:49:37 PM
- Voici le mien...

http://www.savefile.com/files/473180

J\'espère que la qualité n\'est pas trop mauvaise...

:)
DanialWednesday 07th of February 2007 08:57:17 PM
- Ah... c\'est

http://dl1u.savefile.com/b0b0b2acf24d4806e5b3ae0a86533cd3/fran_aispb.mp3

Je l\'ai posté ici car j\'ai des problèmes le télécharger :S
MeryWednesday 07th of February 2007 09:06:14 PM
- Merci beaucoup Danial!
mattieThursday 08th of February 2007 10:42:03 AM
- [quote][i]Originally posted by Mery[/i]


Moi je l\'ai téléchargé. Je l\'ai trouvé très bien aussi :)

Je posterai le mien dans quelques heures. [/quote]

Mery, tu as téléchargé le mein? Est-ce que tu pourrais le comprendre? Alors, je le posterai encore pour Danial. Mery, j\'ai aimé beaucoup ton fichier.

http://savefile.com/projects/1076336


DanialThursday 08th of February 2007 04:50:48 PM
- Hehe.. merci Monsieur Kiwi! :D :D :D

Wow, c\'est bien :D Je peux tout comprendre! :D
FaWzYMonday 12th of February 2007 02:07:55 AM
- Quelle idée!!

Ici, je pense que je peux travailler au radio. :D:p
http://savefile.com/files/483886
mattieMonday 12th of February 2007 02:47:18 PM
- Ah oui très bien FaWzY! :)
Rainbow_OasisTuesday 13th of February 2007 05:59:51 PM
- Quelle program avez-vous user pour faire le recording?

Peut-etre je l\'essaie aussi.
FaWzYTuesday 13th of February 2007 06:43:17 PM
- J\'ai utilisé le \"Sound Recorder\", Start --> All Programs --> Accessories --> Entertainment --> Sound Recorder.

Merci mattie, tu est très bien aussi, essaye de lire plus devant le miroir. :D
Rainbow_OasisTuesday 13th of February 2007 10:49:04 PM
- Thanks FaWzY, I have tried that one, but I can only record one minute. If I would like to record the longer text, then I am not quick enough to get it in one minute.
CarlaWednesday 14th of February 2007 07:07:17 AM
- Salut tout le monde :)

voici mon fichier:
[url]http://www.savefile.com/files/489495[/url]

J\'ai utilisé Audacity, un logiciel gratuit pour enregistrer des fichiers audio, on peut le télécharger ici: [url]http://audacity.sourceforge.net/download/[/url]
Avec Audacity on peut exporter le fichier en format MP3.
C_davidWednesday 14th of February 2007 09:42:28 AM
- Moi, je posterai le mien demian :D
FaWzYWednesday 14th of February 2007 11:13:47 AM
- WOW Carla, tu es très bien, et notamment pour une allemande. :)
DanialWednesday 14th of February 2007 01:40:14 PM
- O.o, Carla est allemande?
FaWzYWednesday 14th of February 2007 02:52:25 PM
- LOL!!
Pardon, j\'ètais somnolent. :D
CarlaWednesday 14th of February 2007 03:40:54 PM
- LOL!! Allemande??? :) Vous croyez que j\'ai un accent allemand??? J\'ai de la peine à déguiser mon accent italien...


FaWzYWednesday 14th of February 2007 11:33:28 PM
- Non, c\'est pas comme ça, j\'ai pensé que tu étais \"Petra\". :D
MeryWednesday 14th of February 2007 11:50:21 PM
- Alors, je me permets de faire quelques commentaires.

J\'ai écouté Fawzy et Carla...

Fawzy... c\'était super. Tu as juste mal prononcé les mots \"escaliers\", \"1er\" et tu as dis \"la musée\" je pense. Escaliers (pron. = escalié), 1er (pron. = premié), le musée.

Carla... impressionnant... rien à dire, à part le manque de liaison dans l\'expression \"on peut y voir\". Le reste est parfait. Même en cherchant bien, je n\'ai rien à dire :D

Alors, à quand les suivants?
C_davidThursday 15th of February 2007 12:44:47 AM
- [url=http://savefile.com/files/491461]Voilà, c\'est le mien[/url]

Excusez-moi par mon \'r\', c\'est trop fort!!!
MeryThursday 15th of February 2007 02:31:19 AM
- Pas mal David! :)

Les seuls petits problèmes je dirais...

- la prononciation du \"j\" (on dirait que tu dis \"y\")
- le manque de liaison entre les mots (un peu comme Danial)
Rainbow_OasisMonday 19th of February 2007 07:02:30 PM
- Voilà, le mien:

http://www.savefile.com/files/502974

Je parle francais après long temps. (Et je sais que je dis le S dans les arbres.)

Rainbow_OasisSaturday 03rd of March 2007 06:29:08 PM
- Il y a personne qui veut donner les suggestions pour corriger ma prononciation?

Et un nouveau texte pour un nouveau mois. :)


C\'est un texte de: http://www.prisonbreak-france.com
[quote]
L’épisode commence dans un salon de tatouage. Un jeune homme se fait tatouer les avants bras. Il a déjà le dos tout tatoué. La femme qui a réalisé tous ses tatouages précise que généralement il faut des années pour réaliser un tel tatouage sur une surface aussi grande. Mais il n’a pas assez de temps pour çà. [/quote]

and a longer version:
[quote]
L’épisode commence dans un salon de tatouage. Un jeune homme se fait tatouer les avants bras. Il a déjà le dos tout tatoué. La femme qui a réalisé tous ses tatouages précise que généralement il faut des années pour réaliser un tel tatouage sur une surface aussi grande. Mais il n’a pas assez de temps pour çà.

Puis, il rentre chez lui… son mur est entièrement tapissé d’articles de journaux, de photos, de commentaires, de définitions scientifiques… Le nom de Lincoln Burrows apparaît souvent ! Il déchire tous les documents, retire son disque dur et le jette par la fenêtre. Puis, il se rend dans une banque et la braque ! ! Il ne tente pas de s’enfuir et à plutôt l’air satisfait lorsque la sirène de la police retentit. Il se fait arrêter sans discuter. Au procès, il reconnaît les faits. Son neveu, LJ, est présent dans la salle… il semble perdu. Son avocate, une amie, ne comprend pas le comportement de son client, Michael Scofield, qui ne fait aucun effort pour se défendre. En effet, ce n’est pas dans les habitudes de Michael de se faire remarquer. Il n’a jamais eu de problèmes et voilà qu’il commet un braquage sans raison particulière ! [/quote]

MerySunday 04th of March 2007 02:40:49 PM
- Je n\'ai pas remarqué beaucoup de problèmes. La seule chose que je dirais, c\'est que tu oublies toujours les liaisons. Je crois que tu en as fait aucune.

Exemple:

Les vieux arbres (it should sound like les vieux \"Z arbres\")
Arriver aussi (arriver \"R aussi\")
etc

Merci de nous avoir donné un autre texte. Je n\'ai pas de sound recorder ici donc j\'enregisterai ma version plus tard.

A+

Rainbow_OasisSunday 18th of March 2007 12:41:47 AM
- Merci pour ta réponse! Je trouve que très difficile pour penser aux liaisons quand je dit le texte.

Je vais essayer faire une nouvelle version plus tard.
narnigrinWednesday 21st of March 2007 03:24:53 AM
- Voilà [url=http://www.world-ahead.net/fontainebleau.mp3][b]le mien[/b][/url].
C\'est pas parfait, mais (j\'espère) c\'est pas trop mal aussi pour une novice ...
(Je crois que mes \'R\'s sont un peu faibles :-\\ )
Rainbow_OasisSaturday 24th of March 2007 01:37:30 AM
- Before I record my voice, I would like to understand the text completely. Therefore I tried to translate this text to English. (Good exercise for me :p ) Here is my translation:

[quote] The episode starts in a tattoo shop. A young man is getting the lower arms tattooed. He already has his back tattooed completely. The woman who has realized that all his tattoos are precise, and in general it would take years to make such a tattoo on such a big surface. But he doesn’t have time for that.

Next, he leaves them… his wall is completely covered with articles from newspapers, photo’s, comments, scientific definitions.. The name of Lincoln Burrows appears often! He tears up the documents, takes out his hard disk and the curtains of the windows. Next, he goes to a bank and robs it. He isn’t tempted to flee, and most of all he has a satisfied look/air when the alarm of the police cars sounds. He waits without discussion. During this, he recognizes the doings. His nephew, LJ, is present in the room…. He appears gone. His advocate, a friend, doesn’t understand the behavior of her client, Michiel Scofield, who didn’t try to defend himself. With as a consequence, it isn’t normal for Michael to make notice of him self. He has never had any problems and here he is, committing a robbery without a particular reason.
[/quote]

I especially didn\'t know how to translate these sentences:
[quote]La femme qui a réalisé tous ses tatouages précise que généralement il faut des années pour réaliser un tel tatouage sur une surface aussi grande.
Il ne tente pas de s’enfuir et à plutôt l’air satisfait lorsque la sirène de la police retentit. Il se fait arrêter sans discuter. Au procès, il reconnaît les faits.[/quote]
Can you help me to make the translations better?
FaWzYSaturday 24th of March 2007 03:52:46 AM
- [quote]The episode starts in a tattoo shop. A young man is getting the lower arms tattooed. He already has his back totally tattooed. The woman who has executed all his tattoos precises that it generally takes years to make such a tattoo on such a large surface. But he doesn’t have enough time for that.

Next, he returns to his place… his wall is entirely covered with articles from newspapers, photos, commentaries, scientific definitions.. The name of Lincoln Burrows appears often! He tears up all the documents, takes out his hard disk and throws it out the windows. Next, he goes to a bank and robs it. He isn’t tempted to flee and most of all he looked satisfied when the sirens of the police cars sound. He was arrested without discussion. At the trial, he recognizes the doings/facts. His nephew, LJ, is present in the room…. He seems lost. His advocate/lawyer, a female friend, doesn’t understand the behavior of her client, Michiel Scofield, who didn’t make any effort to defend himself. Indeed, it isn’t normal for Michael to make himself noticed. He has never had any problems and here he is, committing a robbery without a particular reason.[/quote]

This is a corrected version, I guess! :)
Rainbow_OasisSaturday 24th of March 2007 05:06:49 AM
- Of course, now it makes more sense to me. Thanks, FaWzY!

Especially this one:
[quote]He was arrested without discussion. [/quote]
:p
FaWzYSaturday 24th of March 2007 05:33:13 AM
- lol, no problem. :)
Ivan16Thursday 29th of March 2007 02:47:24 AM
- [url=http://es.geocities.com/languagecoursesonline/ola.wav]My contribution[/url]

Sorry for my cold :(
Rainbow_OasisFriday 20th of April 2007 04:17:51 PM
- Hi Ivan,your contribution is not there anymore. But I have heard it, and there was one letter which you are pronouncing differently. I think it was the letter b. Otherwise if I remember it well, it sounded ok.

I had recorded this already, but forgot to upload it. So here is my contribution of the text about prison break.

http://savefile.com/files/656590

Yesterday, the third season started here in the Netherlands. :)
ChapeaumelonTuesday 29th of May 2007 06:55:35 AM
- Voici le mien, juste pour le plaisir de la chose :

[url]http://www.savefile.com/files/760824[/url] :)
mattieSunday 03rd of June 2007 11:59:22 AM
- J\'aime bien ton accent canadien, Chapeaumelon. :) Je peux écouter la différence entre l\'accent français et l\'accent canadien. Il y a une grande différence! :D
FaWzYSunday 03rd of June 2007 04:54:30 PM
- Ouais, l\'accent canadien est diffèrent, il peut être plus compliqué que ça, j\'ai regardé un sit-com québécois, et je n\'ai rien compris, l\'accent s\'est semblé comme anglais... :D
ChapeaumelonWednesday 06th of June 2007 07:00:01 AM
- En fait, j\'ai surveillé mon accent pour que ça demeure compréhensible. :p
OteselpeSaturday 16th of June 2007 10:28:31 PM
- Voilà moi :)

http://www.savefile.com/files/814640

MeryMonday 18th of June 2007 12:28:26 AM
- Pas mal du tout Patrick... mais tu parles trop vite. Il faut vraiment se concentrer pour comprendre ce que tu dis.

La prononciation est ok mais l\'intonation pourrait être meilleure. Par moment, on dirait un robot qui parle... (sans vouloir te vexer bien sûr).
OteselpeMonday 18th of June 2007 08:19:54 AM
- C\'est le même chose quand je lis en anglais tout haut qui n\'est souvent et très rare ces jours...mais merci beaucoup pour la critique! Je continuerai à pratiquer et lire lentement.
FaWzYSunday 09th of September 2007 07:29:30 AM
- Hmm... J\'ai finalement fait le Prison Break, pardon pour les petits errors, je toujours fais des errors quand je lis, mémé en Arabe et en Anglais! :D

http://www.savefile.com/files/1040961


Search Phrasebase