| Forward to the Current FRENCH Forum |
| Phrasebase Archive | |
| Danial | Sunday 29th of October 2006 01:33:37 PM |
| L\'argot français - J\'ai vu ceci dans le forum polonais et j\'ai pensé pourquoi pas que je commence une thread comme ça ici. :) Okay, l\'expression première. Français: [b]Quoi de neuf?[/b] lit: What of nine? English equivalent: What\'s up? Par example: Franc: Salut, Jean. Quoi de neuf? Jean: Salut, pas grandchose comme d\'habitude. etc... | |
| C_david | Monday 30th of October 2006 02:59:27 AM |
| - Bon! Ceci est bon, mais j\'ai vu une chose, je pense que \'neuf\' dans l\'expression \'Quoi de nuef?\' peut être meilleur traduire par \'new\' à l\'anglais ;) | |
| Danial | Monday 30th of October 2006 03:08:13 AM |
| - C\'est vrai, mais on peut dire \'What\'s up\' ou \'What\'s new?\' tant que long ça veut dire la même chose :) Une autre expression: [b]bouffe[/b] [i]f.[/i] food, \"grub.\" J’aime la [b]bouffe[/b] que tu as cuit. I love [b]food[/b] that you have cooked. | |
| Danial | Tuesday 31st of October 2006 01:54:23 AM |
| - [b]tomber des cordes[/b] = pouring (rain) literally: [i]falling of ropes[/i] Je me suis mouillé parce qu\'il [b]tombe des cordes[/b] dehors. [i]I got wet because it\'s [b]pouring[/b] outside.[/i] Hmm... native speakers please join in! :) | |
| Rion | Monday 13th of November 2006 02:54:45 PM |
| - Juste une chose, le mot \"bouffe\" est un peu vulgaire, et est à utiliser avec discretion. Il existe aussi le verbe bouffer qui veut dire la même chose. L\'argot français est presque une autre langue à part, et il y a à peu près un mot en argot pour chaque mot en vrai français. Cela n\'empêche pas qu\'on puisse s\'amuser avec, mais il faut toujours faire gaffe (faire attention) à la situation et prendre en compte l\'interlocuteur, comme d\'hab (comme d\'habitude). Vous connaissez sans doute les mots argots de base, genre [i]boulot[/i] ou [i]taffe[/i] pour le travail, et [i]fric[/i] ou [i]thunes[/i] pour l\'argent, mais il y en a encore pleins de mots pour tout, mais vraiment tout. Recherchez \"argot\" sur google.fr et vous trouverez des dicos entiers. Et surtout amusez-vous bien, ça ne sert qu\'à ça l\'argot! :) | |
| Mery | Sunday 19th of November 2006 02:43:14 AM |
| - [b]piquer = voler / to steal[/b] Un mec lui a piqué sa voiture - a guy has stolen his car. | |
| Danial | Monday 20th of November 2006 02:24:57 PM |
| Selfish bastards/Salauds d\'égoïstes - If found this :p on http://merdeinfrance.blogspot.com Graffiti written in French slang. [color=blue]Un débarquement. Bon pour les franchouilles mais pas bon pour les autres.[/color] A military landing. Good enough for the French but not good enough for anyone else. ![]() [color=blue]Graffiti vu dans Paris hier: \'On ne veut pas de l\'affreux Jojo en Normandie. Quand les ricains seront partis on vivra tous en harmonie sans les tortures en Irakie.\' Le trouduc qui a gribouillé ça ne se pose même pas la question de savoir pourquoi c\'est seulement maintenant qu\'on peut envisager de vivre en harmonie en Irak. [/color] Graffiti seen in Paris yesterday: \'We don\'t want Ugly George in Normandy. When the Murcans will be gone we will live in harmony without torture in Iraqy.\' Of course, the asshole who wrote that doesn\'t wonder why one might only now consider living in harmony in Iraq. | |
| Rion | Friday 24th of November 2006 03:58:41 PM |
| - Mais LOL! Franchement des fois les gens sont trop cons :p \"On vivra tous en harmonie\"? Qu\'il sorte sa tête de son trou de balles le pauvre type. Ralala... Bien trouvé Danial, tu fais bien l\'internaute :p Que ton internet ne se plante jamais ;) | |