Home | Classroom | Archive 1 | Archive 2 | Words | Phrases | Countries | Languages      


Return to the FRENCH ArchiveForward to the Current FRENCH Forum

Phrasebase Archive


umanTuesday 09th of August 2005 06:04:22 AM
question about french - Apparently two phrases translate as "because", "car" and "parce que". What is the difference? Thanks.
CarameliciousTuesday 09th of August 2005 07:41:18 AM
- HEHEHEHE
So far I have been wondering myself that. Some people have said that they are interchangeable, but I have no clue. I will do some research and find out ;)
CarameliciousTuesday 09th of August 2005 07:44:04 AM
- [quote]
Parce que
Because
Parce que is a subordinating conjunction and can begin a sentence. Parce que introduces a cause, explanation, or motive - it explains why something is done.

Je ne suis pas venu parce que mon fils est malade.
-I didn't come because my son is sick.
Parce qu'il n'a pas d'argent, il ne peut pas venir.
- Because he doesn't have any money, he can't come.


Car
Because, for
Car is a coordinating conjunction, should not begin a sentence, and is mainly found in formal and written French. Car supports a judgment or indicates a reason.
La réunion fut annulée car le président est malade.
- The meeting was cancelled because the chairman is sick.
David ne va pas venir, car il est à l'université.
- David isn't coming, for he is (away) at school.
[/quote]

Explination from French.about.com

CarameliciousTuesday 09th of August 2005 07:47:04 AM
More about this topic - [quote]
Puisque
Since, because
Puisque is a subordinating conjunction and can begin a sentence. Puisque gives an obvious explanation or justification, rather than a cause.

Tu peux partir puisque tu es malade.
- You can leave, since you're sick.
Puisque c'était son erreur, il m'a aidé.
- Since it was his mistake, he helped me.


Comme
As, since
Comme is a subordinating conjunction and usually begins a sentence. Comme highlights the link between a consequence and its result.

Comme je lis le plus vite, j'ai déjà fini.
- As I read the fastest, I've already finished.
Comme il est faible, il ne pouvait pas le lever.
- Since he is weak, he couldn't lift it.
[/quote]


umanWednesday 10th of August 2005 01:51:18 AM
- thanks!
CarameliciousWednesday 10th of August 2005 01:53:52 AM
- No problem! I was wondering too!


Search Phrasebase