Home | Classroom | Archive 1 | Archive 2 | Words | Phrases | Countries | Languages      


Return to the FRENCH ArchiveForward to the Current FRENCH Forum

Phrasebase Archive


leobloomWednesday 11th of January 2006 01:15:37 AM
Reading exercise - VINGT MILLE LIEUES SOUS LES MERS

The page to which we refer:
http://jv.gilead.org.il/le-chateau/20mil/1/

mes paragraphes (I et II du troisième chapitre):

http://www.yourfilelink.com/get.php?fid=2310

Trois secondes avant l'arrivée de la lettre de J.-B. Hobson, je ne songeais pas plus a poursuivre la Licorne qu'à tenter le passage du nord-ouest. Trois secondes après avoir lu la lettre de l'honorable secrétaire de la marine, je comprenais enfin que ma véritable vocation, l'unique but de ma vie, était de chasser ce monstre inquiétant et d'en purger le monde.

Cependant, je revenais d'un pénible voyage, fatigué, avide de repos. Je n'aspirais plus qu'à revoir mon pays, mes amis, mon petit logement du Jardin des Plantes, mes chères et précieuses collections ! Mais rien ne put me retenir. J'oubliai tout, fatigues, amis, collections, et j'acceptai sans plus de réflexions l'offre du gouvernement américain.

j'ai essayé de lire plus lentement cette fois=o)
dites-moi tous mes erreurs=o)
ChapeaumelonWednesday 11th of January 2006 03:00:14 AM
- À mes oreilles, tout me semble correct et bien compréhensible. Peut-être que les autres trouveront quelque chose :)

[quote][i]Originally posted by leobloom[/i]
dites-moi tou[b][color=red]tes[/color][/b] mes erreurs=o)[/quote]
CarameliciousWednesday 11th of January 2006 03:38:53 AM
- Finalement je vois que ce n'est pas si facile pour lire en français lol. Mais aussi, j'ai essayé. J'ai lu 2 paragraphes. J'ai commencé avec le première chapitre.

http://us.share.geocities.com/yellanigra/Un_ecueil_fuyant.wav

L'ANNÉE 1866 fut marquée par un événement bizarre, un phénomène inexpliqué et inexplicable que personne n'a sans doute oublié. Sans parler des rumeurs qui agitaient les populations des ports et surexcitaient l'esprit public à l'intérieur des continents les gens de mer furent particulièrement émus. Les négociants, armateurs, capitaines de navires, skippers et masters de l'Europe et de l'Amérique, officiers des marines militaires de tous pays, et, après eux, les gouvernements des divers États des deux continents, se préoccupèrent de ce fait au plus haut point.

En effet, depuis quelque temps, plusieurs navires s'étaient rencontrés sur mer avec « une chose énorme » un objet long, fusiforme, parfois phosphorescent, infiniment plus vaste et plus rapide qu'une baleine.

ChapeaumelonWednesday 11th of January 2006 04:12:10 AM
- [quote][i]Originally posted by Caramelicious[/i]
L'ANNÉE 1866 fut [...][/quote]

Je pense que tu ne prononces pas la bonne année ;)

[quote][i]Originally posted by Caramelicious[/i]
[...] à l'intérieur des continents [...][/quote]

Il faut bien prononcer le i. Ton enregistrement représente plutôt le mot [i]contenant[/i] que [i]continent[/i].

[quote][i]Originally posted by Caramelicious[/i]
[...] capitaines de navires, [...][/quote]

Encore, il ne faut pas avoir peur de prononcer les i :)

Sinon, dans l'ensemble, il faut pratiquer la prononciation. J'ignore comment ça fonctionne vraiment par ici, je suis quand même débutant dans le forum francophone (et dans le forum tout entier même) :)
MeryWednesday 11th of January 2006 04:29:56 AM
- AaRon, on dirait que ton lien est mort. Je clique dessus mais rien ne se passe :(
PPWednesday 11th of January 2006 04:30:13 AM
- [url=http://www.yourfilelink.com/get.php?fid=2347]voilà ma première fiche[/url]: J'ai commencé là ou Caramelicious s'est arrêté.

Les faits relatifs à cette apparition, consignés aux divers livres de bord, s'accordaient assez exactement sur la structure de l'objet ou de l'être en question, la vitesse inouïe de ses mouvements, la puissance surprenante de sa locomotion, la vie particulière dont il semblait doué. Si c'était un cétacé, il surpassait en volume tous ceux que la science avait classés jusqu'alors. Ni Cuvier, ni Lacépède, ni M. Dumeril, ni M. de Quatrefages n'eussent admis l'existence d'un tel monstre — à moins de l'avoir vu, ce qui s'appelle vu de leurs propres yeux de savants.

A prendre la moyenne des observations faites à diverses reprises — en rejetant les évaluations timides qui assignaient à cet objet une longueur de deux cents pieds et en repoussant les opinions exagérées qui le disaient large d'un mille et long de trois — on pouvait affirmer, cependant, que cet être phénoménal dépassait de beaucoup toutes les dimensions admises jusqu'à ce jour par les ichtyologistes — s'il existait toutefois.


CarameliciousWednesday 11th of January 2006 04:32:21 AM
- [quote]
[quote]Originally posted by Caramelicious
L'ANNÉE 1866 fut [...][/quote]Je pense que tu ne prononces pas la bonne année [/quote]

VRAIMENT? LOL, J'ai utilisé un online translator pour ça lol.

Merci pour tes comments
MeryWednesday 11th of January 2006 04:44:01 AM
- Très bien Petra! Tu as seulement fait trois petites erreurs.

doué => il me semble que tu as dit 'douié'
n'eussent => eu est prononcé comme 'u'
dimensions => en est prononcé 'an'

Sinon le reste était parfait. Très facile à comprendre :)
ChapeaumelonWednesday 11th of January 2006 05:13:39 AM
- [quote][i]Originally posted by Mery[/i]
AaRon, on dirait que ton lien est mort. Je clique dessus mais rien ne se passe :( [/quote]

Moi aussi, j'ai enregistré la cible sur le bureau à la place :)

[quote][i]Originally posted by PP[/i]
[...] par les ichtyologistes [...][/quote]

Là aussi, on dirait que tu as prononcé [b]ich-[/b] au lieu de [b]ik-[/b] :)
MeryWednesday 11th of January 2006 05:23:54 AM
- Oh merci, j'ai enfin pu écouter le fichier d'AaRon.

Alors, les mots mal prononcés sont:

- 1886
- sans
- armatures
- pays
- continents
- navires
- phosphorescent
- vaste
- baleine

CarameliciousWednesday 11th of January 2006 07:24:21 AM
- Avec mes mots mal prononcés, est-ce que Mery ou Chapeaumelon, est-ce qu'un de vous pouvez vous enregister les mots donc je peux les éntendre?
ChapeaumelonWednesday 11th of January 2006 09:39:24 AM
- Je profite du décalage horaire pour le faire. En revanche, il serait peut-être meilleur d'avoir l'accent de Mery, je trouve personnellement qu'il est plus représentatif de la langue française que mon accent (malgré que c'en soit) :)

[url=http://www.myfilehut.com/userfiles/50917/S%C3%A9rie%20de%20mots.mp3]Série de mots[/url] :)
leobloomWednesday 11th of January 2006 04:57:06 PM
- [quote][i]Originally posted by PP[/i]


[url=http://www.yourfilelink.com/get.php?fid=2347]voilà ma première fiche[/url]: J'ai commencé là ou Caramelicious s'est arrêté.

petra je suis d'accord avec Meri, tu parles très bien =o) et le paragraphe semble très difficile à lire, au moins pour moi =o).
Les faits relatifs à cette apparition, consignés aux divers livres de bord, s'accordaient assez exactement sur la structure de l'objet ou de l'être en question, la vitesse inouïe de ses mouvements, la puissance surprenante de sa locomotion, la vie particulière dont il semblait doué. Si c'était un cétacé, il surpassait en volume tous ceux que la science avait classés jusqu'alors. Ni Cuvier, ni Lacépède, ni M. Dumeril, ni M. de Quatrefages n'eussent admis l'existence d'un tel monstre — à moins de l'avoir vu, ce qui s'appelle vu de leurs propres yeux de savants.

A prendre la moyenne des observations faites à diverses reprises — en rejetant les évaluations timides qui assignaient à cet objet une longueur de deux cents pieds et en repoussant les opinions exagérées qui le disaient large d'un mille et long de trois — on pouvait affirmer, cependant, que cet être phénoménal dépassait de beaucoup toutes les dimensions admises jusqu'à ce jour par les ichtyologistes — s'il existait toutefois.

[/quote]

@ chaeaumelon: merci pour ta correction!=o)
MeryThursday 12th of January 2006 12:50:18 AM
- Je ne peux pas entendre ton fichier Chapeau et quand j'essaye de le télécharger, ça ne fonctionne pas :( J'enregisterai le mien dans quelques heures quand mes parents dormiront. Je n'aime pas qu'on m'écoute :D
ChapeaumelonThursday 12th of January 2006 04:54:37 AM
- Il y avait une erreur dans le lien, je crois bien que je vais opter à trouver un bon site pour télécharger mes fichiers dorénavant.

Moi non plus, je n'aime pas qu'on m'écoute. C'est pour ça que j'en profite pendant que ma mère travaille =P
CarameliciousMonday 30th of January 2006 05:20:02 PM
- J'ai dit seulement un peu truc de l'histoire, après Chapeaumelon s'arrêter. Je vais enregister plus quand je retournes de l'école. Finalement je peux venir sur phrasebase, peut-être c'est mon ordinateur mais il semble pour la semaine passé, je ne pouvais pas venir ici. :(

http://www.geocities.com/yellanigra/Or.wav
ChapeaumelonTuesday 31st of January 2006 09:38:20 AM
- [quote]Or, il existait, le fait en lui-même n'était plus niable, et, avec ce [b][color=red]penchant[/color][/b] qui pousse au [b][color=red]merveilleux[/color][/b] la [b][color=red]cervelle[/color][/b] humaine, on comprendra l'émotion produite dans le monde [b][color=red]entier[/color][/b] par cette [b][color=red]surnaturelle[/color][/b] apparition. Quant à la rejeter au rang des fables, il [b][color=red]fallait[/color][/b] y renoncer.[/quote]

Tu as remplacé quelques mots en parlant :)
CarameliciousTuesday 31st of January 2006 05:12:38 PM
- Je les ai remplacé? :S as in replaced? avec quoi?
Je ne sais pas comment corriger cette erreur. :S
ChapeaumelonWednesday 01st of February 2006 06:46:36 AM
- Au lieu d'[b]entier[/b], tu as dit [i]intérieur[/i] :)

Tu as aussi dit [i]«supernaturelle»[/i] au lieu de [b]surnaturelle[/b] :)
CarameliciousThursday 02nd of February 2006 07:20:00 AM
- LOL! OUPS!
Il semble que j'ai fait l'histoire, le mien. :D
CarameliciousThursday 02nd of February 2006 05:38:26 PM
- J'essaie une autre fois ...

http://www.geocities.com/yellanigra/Or.wav
ChapeaumelonFriday 03rd of February 2006 09:11:00 AM
- [quote]
Or, il existait, le fait en lui-même n'était plus niable, et, avec ce penchant qui pousse au [b][color=red]merveilleux[/color][/b] la cervelle humaine, on comprendra l'émotion produite dans le monde [b][color=red]entier[/color][/b] par cette surnaturelle apparition. Quant à la rejeter au [b][color=red]rang[/color][/b] des fables, il fallait y renoncer.[/quote]
MerySaturday 04th of February 2006 07:45:32 PM
- J'ai repéré beaucoup plus que trois erreurs. J'espère que ça peut aider...

www.geocities.com/themorethemery/or.mp3
CarameliciousSunday 05th of February 2006 11:52:44 AM
- Okokok, une autre fois

http://www.geocities.com/yellanigra/Or.wav
MerySunday 05th of February 2006 04:47:03 PM
- C'est mieux... mais ceci n'est pas correct: "ce penchant qui pousse au merveilleux'. Dans le mot 'merveilleux', tu ne prononces pas le 'x'. C'est comme si tu disais 'merveilleu'.

:D Tu m'as fait rire, parce que moi j'ai entendu le mot 'pèchon' à la place de 'penchant'. Un pèchon, ça veut dire un 'poisson' en wallon. Moi j'ai l'impression que tu dis 'un pèchon qui pue' lol :D

Enfin...c'était presque parfait.
CarameliciousMonday 06th of February 2006 07:23:52 AM
- LOL, je suis heureux que je t'ai fait rire. :D
J'essaie de dire 'pechant' mais peut-être oui j'ai dit 'pèchon'. Pour 'merveilleux', je ne sais pas mdr, je vais essayer d'entendre ton ficher encore et plus tard, peut-être demain je vais essayer encore.
Merci!
CarameliciousThursday 23rd of February 2006 08:27:09 AM
- [quote]En effet, le 20 juillet 1866 (Yes, I skipped here, I don't know how to say large numbers in french), le steamer Governor-Higginson, de Calcutta and Burnach steam navigation Company, avait rencontré cette masse mouvante à cinq milles dans l'est des côtes de l'Australie. Le capitaine Baker se crut, tout d'abord, en présence d'un écueil inconnu ; il se disposait même à en déterminer la situation exacte, quand deux colonnes d'eau, projetées par l'inexplicable objet, s'élancèrent en sifflant à cent cinquante pieds dans l'air.[/quote]

J'ai essayé de faire un autre. :D



ChapeaumelonFriday 24th of February 2006 05:09:41 AM
- [quote][i]Originally posted by Caramelicious[/i]
En effet, le [b][color=red]20 juillet 1866[/color][/b], le [b][color=red]steamer[/color][/b] Governor-Higginson, de Calcutta and Burnach steam navigation Company, avait rencontré cette masse mouvante à cinq milles dans l'[b][color=red]est des côtes[/color][/b] de l'Australie. Le capitaine Baker se [b][color=red]crut[/color][/b], tout d'abord, en présence d'un [b][color=red]écueil[/color][/b] inconnu ; il se disposait même à en déterminer la [b][color=red]situation[/color][/b] exacte, quand deux colonnes d'eau, projetées par [b][color=red]l'inexplicable[/color][/b] objet, [b][color=red]s'élancèrent en sifflant[/color][/b] à cent cinquante pieds dans l'air.[/quote]

1866 : mille huit cent soixante-six

Quand tu lis [i]Calcutta and Burnach steam navigation Company[/i], tout doit être lu en anglais. Il me semble que tu avais pronouncé [b]navigation[/b] à la française :)
CarameliciousFriday 24th of February 2006 07:08:44 AM
- http://uploadhut.com/upload/82008.wav?68.253.58.254


Search Phrasebase