Home | Classroom | Archive 1 | Archive 2 | Words | Phrases | Countries | Languages      


Return to the GREEK ArchiveForward to the Current GREEK Forum

Phrasebase Archive


detbarnThursday 29th of December 2005 04:00:15 PM
split infinitives - Would it be incorrect to use split infinitves such as in "να συχνά δει"?
PanosThursday 29th of December 2005 11:31:01 PM
- Hi detbarn
I don't know what the term 'split infinitives' means.
The phrase "να συχνά δει" is incorrect. The correct is "να δει συχνά" as in the phrase "Δεν μπορεί [b]να δει συχνά[/b] τους γονείς του επειδή είναι μακριά" - (He) can't see often his parents because he is far away.
OsmanThursday 29th of December 2005 11:53:24 PM
- kalimera Panos!

i hope this works , my friend

[quote]by Merriam Webster online dictionary
Main Entry: split infinitive
Function: noun
: an infinitive with to having a modifier between the to and the verbal (as in "to really start")[/quote]

Take care arkadaşım! ;)
detbarnFriday 30th of December 2005 12:15:10 PM
- _
detbarnFriday 30th of December 2005 12:16:53 PM
- [quote][i]Originally posted by panos74[/i]
The phrase "να συχνά δει" is incorrect.[/quote]
What about "συχνά να δει" and "να δεν [verb]"?
PanosSaturday 31st of December 2005 09:09:40 PM
- Teşekkür ederim Osman
I guess the word that is between "to" and the verb is usually/always an adverb, isn't it?

[quote]
What about "συχνά να δει" and "να δεν [verb]"?
[/quote]
The "συχνά να δει" is correct, it can be used in a phrase like
"Του τυχαίνει συχνά να δει..." - "It happens frequently to him to see...".

Now, the form "να δεν [verb]" is not correct because the negative particle "δεν" is not used in this case. It is correct if you use the negative particle "μη(ν)" which is like "not" in English, i.e. "να μη δει... " - "not to see...". The negative particle "δεν" is like "does not" in English (usually).

Take care guys, and Happy New Year to everybody
Καλή Χρονιά σε όλους - Kali Hronia se olus





JimDMonday 02nd of January 2006 08:52:36 PM
- That's a good explanation of the differnce between δεν και μην, Πανο. Ευχαριστώ.

Split infinitives remind me of Star Trek...to boldly go where no man..etc. :)


Search Phrasebase