Home | Classroom | Archive 1 | Archive 2 | Words | Phrases | Countries | Languages      


Return to the GREEK ArchiveForward to the Current GREEK Forum

Phrasebase Archive


PanosWednesday 09th of November 2005 11:41:51 PM
Translating phrases 2 -
i'll be right back – epistrefo amesos – επιστρέφω αμέσως

it was a pleasure meeting you – harika pu se gnorisa (harika gia tin gnorimia ) – χάρηκα που σε γνώρισα (χάρηκα για την γνωριμία )

may i have your sur name? – boro na matho to eponimo (epitheto) su? – μπορώ να μάθω το επώνυμο (επίθετο ) σου;

my name is Pat – to onoma mu ine Pat, onomazome (legome ) Pat – το όνομα μου είναι Πατ, ονομάζομαι (λέγομαι ) Πατ

nice to meet you – hero poli – χαίρω πολύ

please introduce me – sistise me se parakalo – σύστησε με σε παρακαλώ

tell me more about yourself – pes mu ki ala (perisotera ) gia sena – πες μου κι άλλα (περισσότερα ) για σένα

thanks for the invitation – efharisto gia tin prosklisi – ευχαριστώ για την πρόσκληση

to whom it may concern – pros kathe endiaferomeno – προς κάθε ενδιαφερόμενο

what do you do? – ti kanis? (pos ise, pos ta pas )? – τι κάνεις; (πως είσαι, πως τα πας );

what's your last name? – pio ine to epitheto (eponimo ) su? – ποιό είναι το επίθετο (επώνυμο ) σου;

what's your name? – pos se lene (pos onomazese, pio ine to onoma su )? – πως σε λένε; (πως ονομάζεσαι, ποιό είναι το όνομα σου );

where do you work now? – pu dulevis (ergazese ) tora? – που δουλεύεις (εργάζεσαι ) τώρα;

who's that? – pios ine ekinos (aftos )? – ποιός είναι εκείνος (αυτός );

OsmanMonday 28th of November 2005 11:44:15 AM
-
kalimera panos74, dear friend.

how is it going?
great to see you here around ;)

i want to ask you about "ti kanis?"
do we ask it to learn one's job?
or is it a general question?

and i saw two different types to say "my name is ..."
what is the difference? one is formal other is informal?
or else reason?

and do you know any website to listen phrases like them?
because i know if i dont use voiced programmes for greek, my pronounciation will be a shame! :)

and the word "harika" made me a bit surprised!
we have same word and it means "wonderful"
we also use "seninle tanışmak harika" "it is pleasure meeting you" ;)

take care panos74 ;)

don't go far from here :)
PanosTuesday 29th of November 2005 07:17:06 AM
- Kalimera Osman
How 're you doing? That's what 'ti kanis' means, 'how are you, how you are doing'. It may be used to learn one's job but when the discussion is relevant, for example, you ask someone where he/she has been working, and answers 'i used to work in an office'. If you want to know now where he/she works. you say, in Greek: 'ke tora [b]ti kanis[/b]?
- and now what (job) are you doing?
But it is used in many cases, it is an auxillary verb, the verb 'kano' (I), 'kanis' (You). Like English 'do' or 'make' (or like turkish 'etmek', if i am not wrong ).So, if you want to know someone's job you ask 'ti dulia kanis?'.
[quote]
and i saw two different types to say "my name is ..."
what is the difference? one is formal other is informal?
or else reason?
[/quote]
Actually there are three cases that i wrote above about this.
'to onoma mu ine...', 'onomazome', 'legome'. All three mean the same, the third is more informal i could say. The exact translation for the english phrase 'my name is..' is the first one.
[quote]
and do you know any website to listen phrases like them?
[/quote]
I don't know any but i will search it. I am thinking of building my own website and make such audio examples on my own. But this will take some time.

[quote]
and the word "harika" made me a bit surprised!
we have same word and it means "wonderful"
we also use "seninle tanışmak harika" "it is pleasure meeting you"
[/quote]
Yes, it is a standard phrase in introductions. It is derived from the noun 'χαρά - hara'=joy. Does it mean something else in Turkish? I think turkish borrowed it from greek :)
Take care Osman arkadas!
I wont go far from here:)


iliosTuesday 29th of November 2005 03:42:26 PM
- kalimera

xara the word has a completly different meaning in libyan dialect.
that reminds me of my cousine after she heard [yaxara and xarete = cheers or something].
we had a hard time trying to convience her that it is a polite word and ppl say it in a good way and not to molest or irritate others.

the word in libyan dialect means you stink..
and NO OFFENCE PLEASE :)

thank you Panos for the good work and please let us know when ur done with ur own site..
am sure it will be quite helpful

na 'sai kala


OsmanWednesday 30th of November 2005 04:33:43 AM
-
efharisto dostum panos..

i am looking forward to see your website!

[quote]Yes, it is a standard phrase in introductions. It is derived from the noun 'χαρά - hara'=joy. Does it mean something else in Turkish? I think turkish borrowed it from greek [/quote]
hehe... there is no word like "hara" in Turkish about joy.. but there is a "hara" which means where the the horses raised. ;)
if a language is proud of not to borrow even a word from other language, that language can not be universal ;)
so we borrow everything from greeks more than any other and they do same :)

[quote]But it is used in many cases, it is an auxillary verb, the verb 'kano' (I), 'kanis' (You). Like English 'do' or 'make' (or like turkish 'etmek', if i am not wrong ).So, if you want to know someone's job you ask 'ti dulia kanis?'.[/quote]
yes "etmek". and we also use "yapmak" (make)

many thanks again for your useful explanations...
it is really good to hear you will be here around!!

hoşηakal arkadaş!



Search Phrasebase