| Forward to the Current HEBREW Forum |
| Phrasebase Archive | |
| over | Monday 19th of February 2007 03:41:39 PM |
| makir- yodea - Dear all, my apologies for a silly, simple question: if I want to say \"I know Jerusalem\", meaning not that I know of its existence, but that I know what is where, know my way around the city, do I say אני יודע ירושלים תוב (because it is not a person) or אני מכיר ירושלים (because it is a noun, an object / as opposed to יודע מה זה- ? Many, many thanks! Yours, Simon | |
| Antigone83 | Tuesday 20th of February 2007 04:17:30 AM |
| - I\'m not sure, but I would say: אני מכיר/ה טוב את ירושלים. I don\'t know if it has anything to do with its being a person or a thing. Usually the verb יודע is followed by a relative clause. אני לא יודע/ת לִמה הוא מתכוון. I don\'t know what he means. (Where the verb יודע is followed by a relative clause.) But we say: אני יודע/ת עברית. Where the verb יודע/ת is followed by a direct object. I\'ll be thankful if anyone would explain this for us. | |
| Eli | Tuesday 20th of February 2007 07:42:22 AM |
| - In hebrew we have lot of different clauses: תאור סיבה, תיאור תכלית, תאור זמן, תאור אופן וכו\' ם The best way to say this sentence: אני מכיר היטב את ירושלים. We should use an adverb \"היטב\" rather than adjective \"טוב\". By the way, please put this question in an appropriate thread!! | |
| over | Tuesday 20th of February 2007 02:13:40 PM |
| when to say what./ thanks - Many thanks! By the way, apologies- \"when to say what\" should be an appropriate thread (so far it has klum vs. shum davar only) but I dont know if or how to move the question there. Thanks again, Simon | |
| Eli | Tuesday 20th of February 2007 11:24:38 PM |
| - You are welcome! I just suggest that you and everyone else put their questions in the thread that is called \"Questions about language\" from the beginning. Eli | |