| Forward to the Current HINDI Forum |
| Phrasebase Archive | |
| usagypsychic | Monday 05th of December 2005 01:01:18 PM |
| Translate Please - Can someone translate this? HIndi? Bas Itna Sa Khawab Hai Meri Dost Bas Itna Sa Khawab Hai Hum Ho Gaye Aap Ke Agar mein aawaz hun to tum mera geet ho Mere dost Dil Chahata Hai Sanam Chori Chori Chupke Chupke Ahsaas Mujhe tum bahut yaad aate ho Bas Itna Sa Khawab Hai | |
| srk_linguist | Monday 05th of December 2005 02:44:16 PM |
| - i guess uve been followin bollywood movies for quite a while..nyways here's the translation Bas Itna Sa Khawab Hai Meri Dost (that's just a dream, my friend) Hum Ho Gaye Aap Ke (i become urs) Agar mein aawaz hun to tum mera geet ho (if i am voice ure my song) meri dost (my friend) dil chata hai (my heart wishes it) Sanam (lover) chori chori chupke (stealing silently) Mujhe tum bahut yaad aate ho (i am frequently thinkin/reminded of u) | |
| yoonbestfriend | Monday 05th of December 2005 08:24:16 PM |
| - hey there, srk(can i call u that?)ur totally correct n dats ur translation 4 u ms.pysicic(can i???) | |
| usagypsychic | Wednesday 07th of December 2005 03:29:40 PM |
| Thanks - Thank you for the translation. Peace & Safe Travels! | |
| zobe | Monday 26th of December 2005 11:16:59 PM |
| - well i think srk wasnt exact...neway tell me if wrong too...but heres wat it should be bas itna sa khwab hain meri dost(i have only this as my dream my friend)..its said to a female friend..coz 'meri'...mera wud be a male friend hum hogaye aapke(ive become yours) meri dost(my friend)..once again to a female dil chata hai(the heart desires) chori chori chupke(secretly) mujhe tum bahaut yaad aate ho(i remember you deeply and fondly) i think thats more precise | |