Home | Classroom | Archive 1 | Archive 2 | Words | Phrases | Countries | Languages      


Return to the IRISH-GAELIC ArchiveForward to the Current IRISH-GAELIC Forum

Phrasebase Archive


orla147Thursday 28th of July 2005 05:51:58 AM
random irish phrases - ok heres a few obvious phrases and a few random ones..if you like to request a phrase feel free to..

----hello!- dia duit!
reply- dia is muire duit!

----how are you?- conas atá tú?/cad é mar atá tú
replies= I am fine--tá mé/táim ceart go leor
I am excellent/great!-- táim go mion!
I am good --táim go maith

----Where do you come from?- cárb as duit
reply- I am from england- táim as Sasana

----Where do you live?- cá bhfuil tú i do chónaí?
reply- I live in dublin- táim i mo chónai i mbaile atha cliath

what is your name? cad is ainm duit?/cén t-ainm atá ort?
- harmem is my name-harmen is ainm dom
- orla is my name-orla is ainm dom

what age are you? -cá haois thú
eg: reply- i'm ten years old- tá mé deich mbliana d'aois

where are you going? ca bhfuil tú ag dul?
i am goin over here- táim ag dul thar anseo

i think so--is dóigh liom é
I'll think about it ----déanfaidh mé mo mhachnamh air
Is he here?...I think so--- an bhfuil sé abhus?...sílim go bhfuil
i reckon that---sílim go..
in any case---in aon chás..
if I were you--dá mba mise tusa..
i will be- beidh mé
I am skeptical (about)--tá mé in amhras (faoi)..
where appropriate ---más cuí sin

I'd love to come, but I'm busy-- ba bhreá liom teacht, ach tá mé gnóthach
I'll think about it ---déanfaidh mé mo mhachnamh air
at any time--uair ar bith
i am aware--is eol dom
do you agree? - yes, I do/no, I don't---an aontaíonn tú? - aontaím/ní aontaím
in my opinion--- dar liomsa
he's of the opinion (that)--- tá sé den bharúil (go)
Will we go out?--an rachaimid amach?
yes!--Sea! yes indeed!-- cinnte!
no..--ní hea
yesterday morning/afternoon--- maidin/tráthnóna inné

i remember--is cuimhin liom
Why? cén fáth
i believe you-credim tusa
as far as i know/to my knowledge--ar feadh m'eolais
can you speak french?---an bhfuil Fraincis agat?
i understand--tuigim
i don't understand--ní thuigim
I like you-- is maith liom tusa
i love you/i am in love with you- tá mé i ngrá leat
especially--go háirithe
for--le haghaigh/

i'll post more soon






RMKiwiThursday 28th of July 2005 09:20:04 PM
Cupla ceartúchán... - Some corrections - >----hello!- dia duit! (direct translation-god be with you)
>reply- dia is muire duit!

It means "God for you".
People don't say "Dia duit" much. They mostly say "Halló" or ask "how are you?"


how are you?- conas atánn tú? (Munster)/cad é mar atá tú? (Donegal) / cén chaoi a bhfuil tú? (Connemara)

>cárb as duit
>reply- I am from england- táim as Sasana

The reply is wrong. The right sentence would be "Is as Sasana mé" or "is as Sasana dom".


>what is your name? cad is ainm duit?/cén t-ainm atá ort?
>- harmem is my name-harmen is ainm dom
>- orla is my name-orla is ainm dom

The answer "(is) mise Orla" would sound more natural.

>where are you going? ca bhfuil tú ag dul?
>i am goin over here- táim ag dul thar anseo

"thar anseo" is English translated word to word. Over here is "abhus anseo".


Why? cén fáth? (Connemara) / cad chuige? (Donegal) / cad ina thaobh? (Munster)

i believe you - creidim thú (creidim thusa means I believe YOU, - not the others)

for--le haghaidh/


orla147Friday 29th of July 2005 12:24:55 AM
- ah yes i get you i was just giving a very brief outline..i should of been more conversational..im not sure now where your from or what dialect you speak but some of the things you corrected me on were taught to me by my teacher in college who is of munster dialect....there are so many ways to say so many things..however i know for a fact that i did get certain things wrong (which i'll get to), due to the rushed nature of the post..i apologise for that..lol
the dia duit thing of course..i should certainlty not have titled that a "direct translation" as it is not, however it is widely known as that (as i was taught in school and college and by my family through the years) i have this same problem with dutch which im learning at the moment so many things are difficult because of indirect translation and slang..i should remember that the next time i post..
is mise orla would sound more natural yeh however, again i was just given a very general outline for beginers, the question was what is your name? not who are you?
creidim thú-is believe or not correct and i have it in a grammer book which..oh what is it called..i'll look that up for you(im working at the moment)
taim as sasana-god..no excuse for that..i guess i can't take my knowledge for granted anymore due to my lack of use for the language
thanx a million for adding the different dialects..i havent had a lot of use for irish in the past few years and i admit i am now a little bit prone to the odd silly mistake which is the reason i seeked such a site as this..cheers~


RMKiwiFriday 29th of July 2005 03:44:13 AM
- >im not sure now where your from or what dialect you speak

I speak Donegal Irish.

>but some of the things you corrected me on were taught to >me by my teacher in college who is of munster dialect....

I've only corrected the wrong things, i left the right things as you wrote them, and sometimes added other forms that are said in the other dialects. Anyway, many teachers are bad - I was told that everyday by my teacher in an Irish university. I heard as well how different was the Irish of the native speakers and that of my classmates (who had learnt Irish only at school).

>the dia duit thing of course..i should certainlty not >have titled that a "direct translation" as it is not,

Well, Dia duit doesn't mean "God be with you" anyway, it may be a short form for "go mbeannaí Dia duit", so it shows that it can't be "God be with you"

>is mise orla would sound more natural yeh however, again >i was just given a very general outline for beginers, the >question was what is your name? not who are you?

I don't think Irish native speakers would say "Orla is ainm dom" in everyday speech. I always prefer giving sentences as natives say them, than too formal things, that make natives see immediately that you've learnt at school or in books.

>thanx a million for adding the different dialects..

go ndéanaí a mhaith duit


orla147Saturday 30th of July 2005 08:23:38 PM
- [quote][i]Originally posted by RMKiwi[/i]


>im not sure now where your from or what dialect you speak

I speak Donegal Irish.

>but some of the things you corrected me on were taught to >me by my teacher in college who is of munster dialect....

I've only corrected the wrong things, i left the right things as you wrote them, and sometimes added other forms that are said in the other dialects. Anyway, many teachers are bad - I was told that everyday by my teacher in an Irish university. I heard as well how different was the Irish of the native speakers and that of my classmates (who had learnt Irish only at school).

>the dia duit thing of course..i should certainlty not >have titled that a "direct translation" as it is not,

Well, Dia duit doesn't mean "God be with you" anyway, it may be a short form for "go mbeannaí Dia duit", so it shows that it can't be "God be with you"

>is mise orla would sound more natural yeh however, again >i was just given a very general outline for beginers, the >question was what is your name? not who are you?

I don't think Irish native speakers would say "Orla is ainm dom" in everyday speech. I always prefer giving sentences as natives say them, than too formal things, that make natives see immediately that you've learnt at school or in books.

>thanx a million for adding the different dialects..

go ndéanaí a mhaith duit

[/quote]
well obviosuly i wont argue with you you're a native speaker(how i wish i was). Some of the things you corrected me on were taught to me as i said, but that basically speaks volumes about the standard of irish teachers in this country. Although i was quite good at irish and got a b1 in school my teacher did tend to talk more about what she did at the weekend than the irish course itself..thats before we even get into the differences between the irish course and what natives actually speak..i guess i'll never speak at the level i so desire until i live in a gaeltacht area for a period of time..it's an awful shame..perhaps i'll learn a lot from you, i should join that other board i was told about..the one yourself and a few others from here frequent..see y'around (haha im almost afraid to talk to you in irish now..lol)
RMKiwiSaturday 30th of July 2005 09:32:32 PM
- >well obviosuly i wont argue with you you're a native >speaker(how i wish i was).

I’m not, i’m even not irish, but i’ve learnt with natives. I've begun ten years ago now and Irish is what i prefer (together with some languages). I've spent very much time learning it (on my own, and then at the university and in the Gaeltacht). And since i really love it, it's not like working, for me, it's pleasure :)

>Some of the things you corrected me on were taught to me >as i said, but that basically speaks volumes about the >standard of irish teachers in this country.

Yeah...

>Although i was quite good at irish and got a b1 in school >my teacher did tend to talk more about what she did at >the weekend than the irish course itself..thats before we >even get into the differences between the irish course >and what natives actually speak..i guess i'll never speak >at the level i so desire until i live in a gaeltacht area >for a period of time..

that's the better way to learn: you'll learn more with native speakers than with teachers - maybe you'd learn more in one day in the Gaeltacht than in ten years at school.

>it's an awful shame..perhaps i'll >learn a lot from you, >i should join that other board i was told about..

which one?

>the one yourself and a few others from here frequent..see >y'around (haha im almost afraid to talk to you in irish >now..lol)

Don't be afraid! It's better to try to write in Irish (that's how one learns) than not to write in Irish at all. ;-) I'll correct you if u ask me, otherwise i won't.

shAkkSaturday 27th of August 2005 06:59:53 AM
- I've read our discussion! :)
I'm thinking of starting on learning Irish, but I'm not sure at all, because there aren't good lessons in the internet, and there are few native speakers.
Well, I'll go on with Irish!
Thanks for the sentences and its corrections! :)
shAkk.


Search Phrasebase