| Forward to the Current IRISH-GAELIC Forum |
| Phrasebase Archive | |
| Aksel_Leaf | Wednesday 17th of August 2005 07:22:25 AM |
| The Red Branch - How might the title "Red Branch" be translated into Gealic? By "Red Branch" I am refering to the particular part of Irish mythology known as the "Ulster Cycle". I'm not sure if there would be a particular way of saying "Red Branch" when refering to the specific group in the myth, or if it's just simply a red branch. Once again any help will be greatly apretiated :) | |
| RMKiwi | Thursday 18th of August 2005 10:51:20 PM |
| - [i]How might the title "Red Branch" be translated into Gealic?[/i] "Gaelic" is the right spelling. Actually, the language habitually called Gaelic is Scottish Gaelic, and the language of Ireland is called Irish (usually not Gaelic, or people say "Irish Gaelic" in order to be clear). [i]By "Red Branch" I am refering to the particular part of Irish mythology known as the "Ulster Cycle". I'm not sure if there would be a particular way of saying "Red Branch" when refering to the specific group in the myth, or if it's just simply a red branch.[/i] In Irish, the Red Branch is called "an Chraobh Rua" (Donegal Irish: "an Chraobh Ruaidh"). "an" is the article, so without it you get "Craobh Rua(idh)" The Middle Irish name (as you find it in mythological texts) is Cráebrúad. | |
| Aksel_Leaf | Friday 19th of August 2005 02:00:33 AM |
| - Awesome! Very greatful on two levels, one for the "Red Branch" question and two for letting me know about the term "gealic". | |