| Forward to the Current ITALIAN Forum |
| Phrasebase Archive | |
| jcoff | Thursday 26th of May 2005 11:59:45 AM |
| Song translation - Can someone please translate the following song to English for me? I had a lot of trouble with this one. Thanks in advance! Tiziano Ferro- Le cose che non dici Vorrei solo più silenzio ma (ma) In quello che io faccio non (non) Si può è buio pesto qua (ma) Dormi e quindi niente Mi dico “fai più presto” ma (ma) Il rimorso è incandescente qua (qua) Vado controvento o resisto non lo so E gioco a piedi nudi sul fuoco E forse un altro assaggio qua (qua) Potrebbe anche piacermi Ma investo e non guadagno E dopo Bendato cado nel vuoto A picco a testa in giù e poi Sta quasi per piacermi Mi perdo naufragando Nelle Cose che non dici Quelle che la notte Un po’ te ne vergogni Nascoste ma le fai E ne parli con gli amici (ma, ma) Rimangi tutto a volte Porti le cicatrici Ma nessuno le vedrà Ci pensi e non lo ammetti ma (ma) Arriva e corre forte qua (il) Mio cervello svalvola È malato o chi lo sa E provi col vangelo ad asciugare le tue colpe che (che) Neanche il fazzoletto che usi sempre assorbirà (più) E gioco a piedi nudi sul fuoco E forse un altro assaggio qua (qua) Potrebbe anche piacermi Ma investo e non guadagno E dopo Bendato cado nel vuoto A picco a testa in giù e poi Sta quasi per piacermi Mi perdo naufragando Nelle Cose che non dici Quelle che la notte Un po’ te ne vergogni Nascoste ma le fai E ne parli con gli amici (ma, ma) Rimangi tutto a volte Porti le cicatrici Ma nessuno le vedrà E apri pacchi d’affetto Mandandoli giù d’un botto Cerchi un Purgatorio virtuale Al tuo non riuscire ad amare Riavvolgi il tuo Dio dell’amore Per cui tu continui a pregare Nel buio più angusto e più stretto Di ciò che non hai mai detto E calano le ombre e puoi scoprire ogni difetto che (che) Gelosamente nel tuo limbo tu Nasconderai Celerai Coprirai Ingoierai Sputerai Scalderai Toccherai In padella scorderai Infilerai Sfilerai Sbatterai oppure no Guarderai Lo saprai Nasconderai o Non lo so Nelle Cose che non dici Quelle che la notte Un po’ te ne vergogni Nascoste ma le fai E ne parli con gli amici (ma, ma) Rimangi tutto a volte Porti le cicatrici Ma nessuno le vedrà | |
| Carla | Thursday 26th of May 2005 04:04:23 PM |
| - Hi Jcoff, Welcome to Phrasebase! I like Tiziano Ferro but I must admit that this song makes little sense in Italian :D Many words /expressions are ambiguous, it’s not very suitable for italian learners. Anyway I’ll try to translate it. Please English speakers correct my mistakes :) ;) so that it makes at least a little sense in English :D Carla [b]Things you don’t say[/b] Vorrei solo più silenzio ma (ma) – I only wish that there was more silence but (but) In quello che io faccio non (non) – in what I’m doing Si può è buio pesto qua (ma) – it’s pitch dark here but (but) Dormi e quindi niente – you are sleeping so it doesn’t matter Mi dico “fai più presto” ma (ma) – I tell myself “be quicker” but (but) Il rimorso è incandescente qua (qua) –regret is heated here (here) Vado controvento o resisto non lo so – should I go against the wind (upwind?) or should I resist (hold out? ) I don’t know E gioco a piedi nudi sul fuoco – and I’m playing barefoot on fire E forse un altro assaggio qua (qua) – and maybe I’d like another taste there (there) Potrebbe anche piacermi – I might enjoy it Ma investo e non guadagno – But I’m investing without earning E dopo – and then Bendato cado nel vuoto – I’m falling blindfold in the space A picco a testa in giù e poi - vertically head first (headlong?) and then Sta quasi per piacermi – I’m nearly going to like it Mi perdo naufragando - I lose myself wrecking Nelle – In the Cose che non dici – Things you dont’say (haven’t said? Didn’t say?) Quelle che la notte – Those things Un po’ te ne vergogni – you feel ashamed of at night Nascoste ma le fai – you do them secretly E ne parli con gli amici (ma, ma) – and you talk about them to your friends Rimangi tutto a volte – sometimes you eat your words Porti le cicatrici – there are scars left on you Ma nessuno le vedrà – but nobody will see them Ci pensi e non lo ammetti ma (ma) - you are thinking of it and you won’t admit it but Arriva e corre forte qua (il) – it’s coming running fast Mio cervello svalvola – my brain is getting crazy È malato o chi lo sa – maybe it’s sick I don’t know E provi col vangelo ad asciugare le tue colpe che (che) – and you try and use Gospel to wipe your faults that (that) Neanche il fazzoletto che usi sempre assorbirà (più) – your handkerchief won’t absorb either (any more) E gioco a piedi nudi sul fuoco – and I’m playing barefoot on fire E forse un altro assaggio qua (qua) – and maybe I’d like another taste there (there) Potrebbe anche piacermi – I might enjoy it Ma investo e non guadagno – But I’m investing without earning E dopo – and then Bendato cado nel vuoto – I’m falling in the space A picco a testa in giù e poi - vertically head first (headlong?) and then Sta quasi per piacermi – I’m nearly going to like it Mi perdo naufragando - I lose myself wrecking Nelle – In the Cose che non dici – Things you dont’say (haven’t said? Didn’t say?) Quelle che la notte – Those things Un po’ te ne vergogni – you feel ashamed of at night Nascoste ma le fai – you do them secretly E ne parli con gli amici (ma, ma) – and you talk about them to your friends Rimangi tutto a volte – sometimes you eat your words Porti le cicatrici – there are scars left on you Ma nessuno le vedrà – but nobody will see them E apri pacchi d’affetto – and you are opening packages of attachment Mandandoli giù d’un botto – swallowing them at once Cerchi un Purgatorio virtuale – You are looking for a virtual Purgatory Al tuo non riuscire ad amare – for you are unable (incapable?) of loving (to love?) Riavvolgi il tuo Dio dell’amore – you hide your love God Per cui tu continui a pregare – that you keep praying Nel buio più angusto e più stretto - in the narrow dark Di ciò che non hai mai detto – of things you have never said E calano le ombre e puoi scoprire ogni difetto che (che) – and dark is falling and you can find out every fault that (that) Gelosamente nel tuo limbo tu – in your limb you will jealously Nasconderai - hide Celerai - conceal Coprirai - cover Ingoierai - swallow Sputerai - spit Scalderai - heat Toccherai - touch In padella scorderai - forget in a frying pan Infilerai - slip Sfilerai – slip off Sbatterai oppure no – beat or no Guarderai - watch Lo saprai – know it Nasconderai o – hide or Non lo so – I don’t know Nelle – In the Cose che non dici – Things you dont’say (haven’t said? Didn’t say?) Quelle che la notte – Those things Un po’ te ne vergogni – you feel ashamed of at night Nascoste ma le fai – you do them secretly E ne parli con gli amici (ma, ma) – and you talk about them to your friends Rimangi tutto a volte – sometimes you eat your words Porti le cicatrici – there are scars left on you Ma nessuno le vedrà – but nobody will see them | |