| Forward to the Current ITALIAN Forum |
| Phrasebase Archive | |
| einhar | Wednesday 16th of November 2005 06:13:53 AM |
| Tutte le porte - Italian: Tutte le porte, prima di attraversarle, devono essere esaminate, devono essere scrutate, poiché difficile è sapere dove i nemici siedano, sul pavimento As it was written: Gattir allar, aþr gangi fram, vm scoðaz scyli, vm scygnaz scyli; þviat ouist er at vita, hvar ovinir sitia a fleti fyr. In Icelandic: Gáttir allar áður gangi fram um skoðast skyli, um skyggnast skyli, því að óvíst er að vita hvar óvinir sitja á fleti fyrir. Here is more: http://www.simnet.is/gardarj/havamal.htm | |
| Carla | Wednesday 16th of November 2005 06:34:21 AM |
| - Ciao Einhar, :) Bella questa poesia, anche se un po' inquietante... Di chi è? Anche la traduzione è buona, l'hai fatta tu? :) Carla | |
| einhar | Wednesday 16th of November 2005 07:03:17 AM |
| - Scusi! Sorry! I wish it was my translation. No it´s over 1000 years old. I just forgot the link. Here it is. http://www.zasso.it/varie/havamal.asp | |
| joziboy | Thursday 17th of November 2005 04:17:42 PM |
| - Ho guardato il posto - la poesia e lungissima! E sono d'accordo con Carla, e' molto inquietante. E' il vate famoso in [i]Iceland[/i]? (scusatemi, non so come si chiama Iceland in Italiano) Vi da fastidio se posto la traduzione Inglese per loro che non parlano Icelandic e hanno bisogno di aiuto col versione Italiano? (Come sempre, valuterei le correzione Carla :) ) [i]At every door-way, ere one enters, one should spy round, one should pry round for uncertain is the witting that there be no foeman sitting, within, before one on the floor | |
| einhar | Friday 18th of November 2005 05:50:56 AM |
| - The man who stands at a strange threshold, Should be cautious before he cross it, Glance this way and that: Who knows beforehand what foes may sit Awaiting him in the hall? Translated by W.H. Auden and P.B.Taylor Link: http://groups.msn.com/MysticForestofProtection/yourwebpage6.msnw Before one would advance through each doorway, one must look about and peer around, because one can't know for sure where enemies sit in the hall beforehand link: http://www.anglo-saxons.net/hwaet/?do=get&type=text&id=Hav&textOnly=false | |
| aesteria | Friday 18th of November 2005 11:28:55 PM |
| - [quote][i]Originally posted by joziboy[/i] (scusatemi, non so come si chiama Iceland in Italiano) [/quote] Islanda :-) che io adoro | |