Japanese Japanese Tongue-twisters...

Phrasebase Archive

Return to the JAPANESE Archive
Forward to the Current JAPANESE Discussion


chriss
Wednesday 03rd of August 2005 03:23:17 AM
Japanese tongue-twisters...: Does anybody know any interesting tongue-twisters? I lived in Japan for a while and always found them useful for pretending your japanese is better than it really is....

My favourite one is:

犬は庭にいる。鰐は庭にいない。
Inu wa niwa ni iru. wani wa niwa ni inai.

The dog is in the garden. The crocodile isn't in the garden.

If you can learn to say it fast you'll sound really impressive! Anyone know any others?




Psy
Wednesday 03rd of August 2005 10:38:10 AM
That's a good one. Afraid I don't know any tongue twisters off the top of my head, but I do know a pun:

アルミ缶があるみかん
arumikan ga aru mikan


tomoka
Wednesday 03rd of August 2005 06:52:53 PM
東京特許許可局(とうきょう とっきょ きょかきょく)
(Toukyou tokkyo kyoka kyoku)

Tokyo Patent Approval Office.


kyokiru
Thursday 04th of August 2005 12:20:56 PM
あおまきがみ あかまきがみ きみきがみ
(aomakigami akamakigami kimakigami)
(blue paper, red paper, yellow paper)

生麦 生米 生卵
(namamugi namagome namatamago)
(raw wheat, raw rice, raw egg)

A million thanks to my friend Asami for giving me those.




Dao_Ming_Szi
Saturday 06th of August 2005 05:28:21 PM
OK. Let me start from the easiest. :D

魚桜酒屋酒場。
(Sakana, sakura, sakaya, sakaba)
(Fish, cherry blossom, wine shop, bar or pub)


redsamurai
Saturday 06th of August 2005 11:00:04 PM
Here's a quite difficult one:

この竹をこの竹垣に立て掛けたのは、 竹を立て掛けたかったから立て掛けたのです。

Kono Take o Kono Takegaki ni Tatekaketa no wa,
Take o Tatekaketa katta kara Tatekaketa no desu.

The reason I have leaned this bamboo aginst this bamboo fence is that I just wanted to lean a bamboo aginst it!

I learned so well, that it sounds so "unnatural" :D
Can you say it Tomoka-san? ;)


chriss
Sunday 07th of August 2005 07:22:13 AM
Wow!!!


Julianita
Tuesday 09th of August 2005 04:40:27 AM
hi!! i have this one, but its pribably wrong so if you can correct it for me, you are welcome:

namagomi namagome namatamago
(i dont remember what it translates...

thank you!


Psy
Tuesday 09th of August 2005 12:27:06 PM
Originally posted by julianita


hi!! i have this one, but its pribably wrong so if you can correct it for me, you are welcome:

namagomi namagome namatamago
(i dont remember what it translates...

thank you!

Those words are correct. It means "kitchen waste, uncooked rice, raw eggs." I must be saying it wrong, because it isn't difficult for me. ;)


Julianita
Tuesday 09th of August 2005 10:08:03 PM
thanks! and in fact you're right, its really easy, i wasn't sure how it was..jojo....thanks bye!


wordzworth
Wednesday 17th of August 2005 10:20:26 AM
Basu gasu bakuhatsu


Psy
Wednesday 17th of August 2005 01:33:27 PM
Here's one that will (potentially) drive you mad:
スモモも桃、桃も桃、スモモも桃も桃のうち。
sumomo mo momo, momo mo momo, sumomo mo momo mo momo no uchi.
a plum is also a peach, a peach is also a peach, both plums and peaches are types of peaches.


LanXiao_Li
Tuesday 23rd of August 2005 04:33:53 AM
Originally posted by Psy


Here's one that will (potentially) drive you mad:
スモモも桃、桃も桃、スモモも桃も桃のうち。
sumomo mo momo, momo mo momo, sumomo mo momo mo momo no uchi.
a plum is also a peach, a peach is also a peach, both plums and peaches are types of peaches.

Owch, I can't even pronounce momo after saying it that many times. @__<


kyokiru
Tuesday 20th of September 2005 09:40:36 PM
Wow, that last one was just cruel. >_<


Sa-Chan
Sunday 06th of November 2005 02:27:42 PM
Some of these are variations of others previously posted.

Sumomo mo momo mo momo no uchi.
Apricots and peaches are in the peach family.

(I can't reamember the order the words, so this is going to be very messed up.)
Niwani wa ni wa niwatori go iru.
There are two chickens in the garden.

Basu gasu bakuhatsu busu basu guido gasu masuku.
Bus gas explosion ugly bus guide gas mask.


wasil
Monday 07th of November 2005 08:35:09 PM
I thought they will be harder

I think polish ones are harder, but "momo" one is impresive :)


hamid18
Monday 21st of November 2005 10:28:43 AM
hehe here are a couple that i heard in an anime (these are not my translations)

隣の客は良く柿食う客だ。
Tonari no kyaku wa yoku kaki kuu kyaku da.
My neighbor's guest is a guest that often eats persimmons.

坊主が屏風に上手に坊主の絵を書いた。
Bouzu ga byoubu ni jouzu ni bouzu no e wo kaita.
The Buddhist priest skillfully drew a picture of a Buddhist priest on a folding screen.


tricky
Friday 16th of December 2005 07:50:00 AM
haha..those are fun. *practices them*..lolz


kuzzywuzzy
Friday 16th of December 2005 09:05:45 AM
Here is a huge collection of 日本語/にほんご/nihongo tongue twisters for those of you who are massochistic ;)

http://www.uebersetzung.at/twister/ja.htm

Return to the JAPANESE Archive
Forward to the Current JAPANESE Discussion

Archive