| Forward to the Current KOREAN Forum |
| Phrasebase Archive | |
| edwoodseo | Thursday 08th of February 2007 11:46:30 AM |
| Frequently used common phrases - Yes : Ye or Ne No : Anio/Anyo or Anyeyo(Anieyo) How do u do? : Cheoeum Boep-ge-sseumnida(formal) or cheoeum boep-ge-sseoyo(informal) How are u? : An-nyeong-ha-sim-ni-kka?(formal) or Annyeonghaseyo?(informal) or Annyeong?(casual) Nice to meet u : Man-na-seo Ban-gap-seum-ni-da(formal) or mannaseo bangawayo(informal) or Bangawayo or Bangaweo(casual) How are u doing? : Eo-tteo-sim-ni-kka?(formal) or Eo-tteo-se-yo?(informal) How have u been? : Eo-tteo-ke ji-nae-sim-ni-kka?(formal) or Eotteoke jinaeseyo?(informal) Thank you : K(G)amsa-hamnida/G(K)omap-seumnida(formal) or K(G)amsa-haeyo/G(K)omaweoyo(informal) or Gomaweo(casual) You\'re welcome : Cheon-man-e-yo Excuse me : Sil-lye-hamnida/Sillye-hagesseumnida(somtimes) or Sillye(casual) Sorry : Mian-hamnida(formal) or Mianhaeyo(informal), Mian(casual) Good morning/afternoon/evening : Annyoenghaseyo(same as How are u?) Good bye : Annyeonghi gasipsiyo(formal) or Annyeonghi gaseyo(informal) - when u see off someone Annyeonghi gyesipsiyo(formal) or Annyeonghi gyeseyo(informal) - when u leave someone staying there or Annyoeng!(casual) Take care : Jal jinaesipsiyo(formal) or Jal jinaeseyo(informal) See u again (next time): (daeume)TTo bopsida(formal) or (daeume)tto bwayo(informal) | |
| meimei-alys | Saturday 07th of April 2007 12:35:26 AM |
| - can you post the korean words too? i have one question. Is it true that both sarang hae and sarang hae yo means i love you? what is their difference? | |
| edwoodseo | Saturday 07th of April 2007 06:14:52 AM |
| Hi Annyeong haseyo? - ok, welcome here at phrasebase before all the diffrence btw two of them is only --yo that one has no yo and another has yo, right? this YO is a typical polite ending of korean language that expresses the speaker\'s respectiveness to the listener. in the korean langauge culture, this yo is very critical and important ending in the routine daily conversation, as well as --(m)nida(this is a formal polite ending, meanwhile --yo is a informal polite ending). without --yo, it will be a causal expression(Ban-mal as a korean word) in addition, --yo is a common ending used at the interrogative phrases as well, such as \'saranghaeyo?, annyoeng haseyo?\' with the rising intonation. hope this will be of ur help in learning korean welcoming further questions on the korean lanaguge cheers | |
| BJJR10 | Saturday 07th of April 2007 05:53:27 PM |
| So - When is it okay to use informal or casual? | |
| meimei-alys | Saturday 07th of April 2007 07:41:14 PM |
| - wow, it sure is complicated. so you are bacially saying that yo is used in formal conversations and in informal conversations, yo is not included? And how do you write it in korean? | |
| edwoodseo | Sunday 08th of April 2007 09:43:17 AM |
| Hi meimei-alys and BJJR10 - thanks for joining this phrasebase and this topic thread first of all. both formal and informal expression is in polite way worthwhile u speak to the seniors,elders or to someone whom u dont know well or u need to show some respect manner to, while the casual speech is used to the yongers than speaker although u may speak with --yo even to the youngers and children in some occasions. in formal way, we speak with --mnida like naneun(I) dangshin(YOU)-eul Sarang(love)-hamnida while sarang-haeYO is an informal phrase, [size=2]사랑합니다, 사랑해요[/size] Casual speech has no these verb endings of YO and MNIDA hoping this hels both of u post here if any further questions wish ur enjoying korean langauge | |
| meimei-alys | Thursday 19th of April 2007 09:30:36 PM |
| - ok, sorry about it, but i still dont quite get it, but does it mean that sarang hae yo can be speaken to both elders and youngers? | |
| edwoodseo | Saturday 21st of April 2007 05:20:13 AM |
| - of course, u can speak SARANGHAEYO or SARANGHAMNIDA(polite word) to the youngers too, however u may not tell SARANGHAE(without yo ending...which is casual,not polite) to the elders seniors,pls | |
| meimei-alys | Sunday 22nd of April 2007 03:42:18 PM |
| - ok thank you! but how do you write sarang hae yo and saranghamnida in korean. i have heard the word kamsahamnida before, what does it mean? | |
| edwoodseo | Sunday 22nd of April 2007 10:18:24 PM |
| - for LOVE U saranghaeyo ...[size=2]사랑해요[/size] sarang hamnida ....[size=2]사랑합니다[/size] for THANK U Kamsa hamnida...[size=2]감사합니다[/size] try the various websites i posted already in this korean forum and or http://hompi.sogang.ac.kr/korean enjoy and success | |
| sandy1381 | Sunday 06th of May 2007 01:57:50 AM |
| thanks!! - i just started learning korean and it is extremly difficult. i am having a slight problem with the proper pronunciation! i guess its just a matter of practice makes perfect! i like the way you explain things. who knows.. maybe i will be able to learn more than just how to order a beer!! thanks again and have a great day | |
| edwoodseo | Sunday 06th of May 2007 06:28:51 AM |
| most welcoming here Sandy - nice to meet u here in phrasebase korean forum welcome to learning korean language appreciate of ur enthusiasm in learning my mother tongue im still practicing English with need the further proficiency and had learned German in my high school for 2 yrs although forgot alomost now I do personally love taching things that i know like korean language in this cae u are facing to now for ur own interest, so im pleased to help people like u who are really eager to learn it.. So why dont u put ur probably possible spare time to learn it by surfing this Phrasebase form and the websites as well i had posted a lot here, this is one of those sites which is i think the best for foreign learners http://hompi.sogang.ac.kr/korean I\'m sure u would need my help anyway while u study this urself. pls feel free to ask questions later in anyways either here ot by the email or any messengers of msn(edwood2116@hotmail.com),edwood51@yahoo.co.kr or even edwood_seo of www.skype.com wish ur enjoying learning korean and sucess as well God bless u and ur kids take care and Aufwiedersehen! edwood | |
| Gulya | Wednesday 27th of June 2007 10:49:51 AM |
| - Hi everybody here in Korean forum, I just started learning korean and interested in it very much. Thanx edwoodseo for all posts.. they all are helpful. I have read and enjoy all of them. Thank you. | |
| Gulya | Wednesday 27th of June 2007 10:50:14 AM |
| Thank you - Hi everybody here in Korean forum, I just started learning korean and interested in it very much. Thanx edwoodseo for all posts.. they all are helpful. I have read and enjoy all of them. Thank you. | |
| cheese_and_crackers | Tuesday 18th of September 2007 05:14:53 PM |
| - [quote][i]Originally posted by edwoodseo[/i] Sorry : Mian-hamnida(formal) or Mianhaeyo(informal), Mian(casual) [/quote] What is the difference between \"Mian\" and \"jwe song ham nida\"? and sometimes i hear \"mian neh\" What is the \"neh\" at the end for? gamsa hamnida :) | |
| mteric | Wednesday 19th of September 2007 08:16:06 AM |
| - I don\'t believe there is much difference between them. My dictionary gives these translations: [size=2]미안하다[/size] (mianhada) = (be) sorry; regrettable; have no excuse (for) [size=2]죄송하다[/size] (chewsonghada) = be sorry (for); regret. [size=2]죄송합니다[/size] = I beg your pardon. I am sorry. As for [size=2]미안네[/size] (mian ne), I believe the [size=2]네[/size] (ne) expresses an emotional reaction based on whatever the person is apologizing for. It adds emphasis to the statement. | |
| cheese_and_crackers | Wednesday 19th of September 2007 05:51:36 PM |
| - is one phrase more formal than the other? or are you saying both are interchangeable? from the korean movies i\'ve watched, i hear mian a lot more than chesong ham nida. in fact, i\'ve only heard chesong ham nida once since i\'ve started watching korean dramas 2 weeks ago :) edit: i\'ve heard chesong ham nida twice now. | |
| mteric | Saturday 22nd of September 2007 11:53:40 PM |
| - [size=2]It looks like I was wrong. :) I asked a Korean friend about this and he says that 죄송합니다, 죄송해요, etc. is more respectful than 미안합니다, which is just polite. He says that it is more common to use 미안해요 with friends. You use 죄송해요 with people you are less familiar with.[/size] | |
| edwoodseo | Saturday 20th of October 2007 11:57:05 AM |
| just small hint - the idea of mteric is mostly perfect to understand two endearment conceptionally but Koreans also used to use these two in mixing up often...this is also not wrong, but the principle of these in use is that the DISTANCE stays there BIT FURTHER between speaker and listener when u use JOESONG-- than when u use MIAN-- and from the frequency point of view, MIAN-- is used quite often(popular) in the daily life. in addition, JOESONG-- is more formal than MIAN--. we cant say its wrong to say MIAN-- when u would have to speak JOESONG-- Upon this general rule, using MIAN-- is more general and acceptable than when u even have to say JOESONG-- BUT btw the friends(schoolmates) we dont say JOESONG--,but MIAN-- THESE TWO EXPRESSIONS ARE NOT IN THE FIRM RULE IN USE. HOPE NOT IN CONFUSION | |
| meimei-alys | Thursday 25th of October 2007 07:57:12 PM |
| - just one question. both my mum and heard this word, ahjussi ,many times on korean serials, but what does it exactly mean? | |
| edwoodseo | Friday 26th of October 2007 10:53:47 AM |
| Re ahjussi - In fact, that should be spelled out AJEOSSI. AJEOSSI is a person, male adult whom you dont know well about himself, his name and no relationship each other. example, u may call the person ajeossi who is owner of the shop selling something when u are going to buy something as \"ajeossi, how much is this?\" and/or u may call the male person who dropped something on the road, \"ajeossi, u dropped something here\" Hope this helps you good luck | |
| mteric | Saturday 27th of October 2007 10:28:46 AM |
| - [size=2]I have also seen ì•„ì €ì”¨ spelled \"ahjussi\" in the subtitles of Korean TV shows. While \"ajeossi\" is certainly the correct spelling, I think the other spelling is easier for English-speaking people to read, so that\'s probably why they did it that way.[/size] | |
| edwoodseo | Saturday 27th of October 2007 10:49:38 AM |
| Hi mteric - Nice to talk with u again the spelling of Ajeossi is one regulated by the Korean Hangeul authority as matter of fact. the reason of this regulatory seems to prevent people from the spelling in the the various way listening is vital to be familiarized with the correct spelling Hope this helps u | |