| Forward to the Current KOREAN Forum |
| Phrasebase Archive | |
| edwoodseo | Wednesday 17th of January 2007 02:32:15 PM |
| korean word chain with any words - as any other word chain games, we play this game by quoting the last syllable of korean word the previous member has given, to start with the next word by that last syllable. This would meet often some barriers in the middle of the game bcoz there are number of korean words that have the last syallbles difficult to make next word followed by. we can bring up the verbs, adjectives,adverbs,nouns etc with any type of word endings are possible as you have learned and are aware of now. Let\'s try this game for fun like this, first I will start with [size=2]친구, chin-gu[/size] = friend and then for the next player, the word started with [size=2]구, Gu[/size] has to be given. any ideas to improve this game are welcomed cheers | |
| Daniel89 | Thursday 18th of January 2007 04:05:36 AM |
| - Okay, sounds like fun. :) [size=4]구두[/size] - shoe | |
| mteric | Thursday 18th of January 2007 09:30:39 AM |
| - [size=3]두유[/size] - soymilk | |
| edwoodseo | Thursday 18th of January 2007 11:07:13 AM |
| Just great, you are mteric - You are so great to know that word. I could\'nt expect that word from the foreign member like you. In fact that word is not easy one to know unless people had lived in korea. anyway thanks again and again for your lovely contribution,mteric have a wonderful day today,mteric and everybody | |
| mteric | Friday 19th of January 2007 11:25:10 AM |
| - Thanks for the complement, however, I must confess I used a dictionary for that word. :D | |
| edwoodseo | Friday 19th of January 2007 12:07:59 PM |
| - Ok, it\'s still good you are contributing to this topic anyway, mteric, while no one other than three of us has come yet to join us although I\'ve been waiting for someone\'s step in. I don\'t want to have this play paused long while,thus I would continue this play by giving this word to anyone who will be in next turn. followed by [size=3]유[/size] my word is [size=3]유랑자, yu-rang-ja = the Rover[/size] Next player will be welcomed with the word starting by [size=3]자[/size] cheers, everyone | |
| Branco | Friday 19th of January 2007 10:29:54 PM |
| - I\'ll give it a try 자동 = automatic | |
| edwoodseo | Friday 19th of January 2007 10:41:50 PM |
| that\'s nice contribution too from Branco - Halo, i will just stop by here to give you all little bit comment while waiting for the participation of someone else. it\'s still nice to put that word [size=2]자동[/size] = Automatic, however the dictionary translation of Automatic in korean is [size=2]자동적[/size] in fact. BUT we accept that here as [size=3]자동[/size] for the next player coming, ok? the romanization to pronounce [size=3]자동[/size] is \'ja-dong\' for your learning information. Thus, we have here the first syllable [size=3]동[/size] for the next player to start with. Dank U wel(?) Branco cheers | |
| Daniel89 | Saturday 20th of January 2007 04:38:38 AM |
| - [size=3]동생[/size] - younger sibling | |
| edwoodseo | Saturday 20th of January 2007 07:54:54 AM |
| That\'s great deal to contribute and to participate here in this topic - Hi Daniel, Gamsahamnida(thank you) for the excellent input of korean word here today. It\'s very good word chain with it. I may give a few additional words to everyone learning korean in relation to this word Daniel89 inputs today. here how to romanize and how to pronounce this word is \'Dong-saeng\' within the word category of [size=2]동생[/size], there are two words as well. One is [size=2]여동생[/size]= younger sister and another one is [size=2]남동생[/size]= younger brother. Next players may use these words too in case the the suitable time is coming with the right syllable to start by one of those two. Now the next syllable to be continued is [size=2]생[/size] for the next player, please cheers, everyone | |
| mteric | Saturday 20th of January 2007 08:36:06 AM |
| - [size=3]생명[/size] - life | |
| edwoodseo | Saturday 20th of January 2007 09:16:56 AM |
| that\'s good word, too mteric - Gamsahamnida all the way long, mteric for your continuous attention with higly appreciated contribution. doing well. I may pick up another word(two single words in fact) related to that word [size=2]생명[/size] for everyon\'s additional knowledge on korean vocabulary. It is [size=2]생명 나무[/size] meaning the tree of Life which is described in the Bible of the Old testament. [size=2]생명[/size] is pronounced as Saeng-myeong(life) and [size=2]나무[/size] is pronounced as Na-mu(tree). Does everyone enjoy this game to play and to learn? Hopefully YES So now the first syllable to begin with is [size=2]명(myeong)[/size] for the next player. Most welcome anyone who know even bit of korean words. You may refer to the dictionary as well if you need. have a wonderful weekend | |
| sarangehbabo | Saturday 20th of January 2007 01:22:48 PM |
| - 명지 | |
| edwoodseo | Saturday 20th of January 2007 08:46:23 PM |
| gamsahamnida, sarangehbabo - thanks for the contribution sarangehbabo has tossed the word [size=2]명지,myeong-ji[/size]. the translation of this word in English is not clear yet though. So the first syllable to start with for the next player is now [size=2]지 ji(or jee)[/size]. cheers again for all edwood | |
| mteric | Sunday 21st of January 2007 12:30:12 AM |
| - It appears [size=3]명지[/size] is not in my dictionary... what does it mean, sarangehbabo? [size=3]지도[/size] - map | |
| Daniel89 | Sunday 21st of January 2007 01:04:33 AM |
| - I checked some online translators (I know, not the most reliable, but all I could find) and kept getting the word \'sagacity\'. From various dictionaries, this means \"keen intelligence\", \"keen perception\", \"discerning\", and \"acuteness of mental discernment\". Are those anywhere close to the meaning of 명지, Edwoodseo? For the next word: [size=3]도서관[/size] - library | |
| mteric | Sunday 21st of January 2007 04:07:20 AM |
| - Ahh, I think you\'re right Daniel89. According to kr.dic.yahoo.com it means \"sagacity; wisdom; intelligence\". [size=3]관망하다[/size] - to observe; to watch | |
| edwoodseo | Sunday 21st of January 2007 09:27:10 AM |
| ok, mteric - thanks again for your great interests even loving andkeeping attention to this topic by contributing many words. I also at this moment would just stop by for while to drop a little tip about this word, for how to pronounce this word by romanizing [size=2]관망하다[/size] gwan-mang-hada (gwan is probably one of the syllables not easy to pronounce) Gwan-mang is a noun in fact and is the word borrowed from chinese character although the pronunciation itself is in korean. Gwan as a verb in chinese means to View or to Observe and Mang as a verb in chinese means to Look up...(if i am wrong with this tip, post to correct me, everyone) hada is as all you may know, verb suffix(? not sure of term)attached to the noun(like gwanmang in this case) to become a verb of dictionary form. there are quite many words such as this in korean(verbs and adjectives) though of course the foreign speakers would need to learn more the words conjugations. but if you use the dictionary book instead internet e-dictionary, you must know the root words of this type of dictionary form ending with -hada or (word stem)-da(many adjectives end with da) when you want to find the word in that dictionary book. we can discuss more about this subject upon anyone\'s query. otherwise the next syllable for the next player to start with is DA [size=2]다[/size] Everyone, let\'s enjoy this game cheers | |
| sarangehbabo | Sunday 21st of January 2007 01:51:43 PM |
| - sorry i can\'t seem to find my thick korean dictionary so no extra info on the word 명지.. i put it cos it was the first word that came to my mind.. i was thinking of myungji university..^^ anyway, according to kr.dic.yahoo.com, myung ji in hanja means like bright wisdom/intelligence [size=3]명지[明智] <명사> 밝은 지혜.[/size] ok, next word : [size=3]다람쥐[/size] - Daramajwee - a squirrel ^^ so the next syllable is [size=3]쥐[/size] ps. i\'m enjoying this game..:) and thanks for all the explanation edwoodseo | |
| edwoodseo | Sunday 21st of January 2007 02:11:23 PM |
| short break - OK, great sarangehbabo to have you here again thank u very much for ur additional explanatory input about [size=2]명지[/size]. I didn\'t know sorrily a akorean this word until mteric and you mentioned about what this means, i know of course Myeongji of the university name though. and [size=2]지[/size] is a different korean letter from [size=2]쥐[/size]. Meanwhile, i think this moment [size=3]다[/size] is a first syllable to start with for the next player since meteric has given alrady a word ended with Da, if you sarangehbabo don\'t mind. I may ask other probable participants how they think of this. We would have short break of some while until any suggestion will be given to here. Gamsahamnida again for the hot mood by you all be happy edwood | |
| sarangehbabo | Sunday 21st of January 2007 02:28:53 PM |
| - what do u mean.. i didn\'t say [size=3]지[/size] was same with [size=3]쥐[/size].. i think u misunderstood.. since mteric posted the word [size=3]관망하다[/size],ending in [size=3]다[/size] i gave a word - [size=3]다람쥐[/size] , ending with [size=3]쥐[/size] so the next syllable to start with is [size=3]쥐[/size] isn\'t it?? | |
| edwoodseo | Sunday 21st of January 2007 06:05:33 PM |
| my godness, excuse me - OH Yeah, this is totally my fault. ok, forgive me. I missed to recignize and understand your saying badly. alright, [size=3]daedanhi gamsahamnida[/size] for the correction and pointing out OK, Great then Let\'s start again with [size=3]쥐[/size]. I become exciting with this topic growing and wish more people and new visitors to join here. Enjoy YOUR coming week with God\'s blessing | |
| sarangehbabo | Monday 22nd of January 2007 12:44:54 AM |
| - gwenchanayo....=) wish more ppl join this game too..hehe. i won\'t be participating during the weekdays as i\'m busy with uni.. see u all during the weekends! | |
| mteric | Tuesday 23rd of January 2007 08:29:21 AM |
| - Wow, there\'s not many words that begin with [size=2]쥐[/size]! Here\'s one I found though... [size=2]쥐구멍[/size] - rathole | |
| edwoodseo | Tuesday 23rd of January 2007 08:53:37 AM |
| - yes, that\'s right. i was little bit afraid that there are very few words begining with [size=2]쥐[/size] in korean unfortunately though meteric got that word in success anyhow, thanks so much for the time and contribution continued to find and to post it. the pronounciation of [size=2]다람쥐, 쥐구멍[/size] are \'Da-ram-jwi\' and \'jwi-gu-meong\' respectively, just for your reference. Meanwhile, [size=3]멍[/size] is also a syllable still not easy to find, but would be bit easier than [size=2]쥐[/size]. anyhow let\'s continue to start with this syllable. any next player volunteered? The next player must be greatly cheered to contribute. | |
| Daniel89 | Wednesday 24th of January 2007 07:47:16 AM |
| - Whoo, it was hard but I think I found one. :) 멍청이 - fool | |
| edwoodseo | Wednesday 24th of January 2007 08:25:14 AM |
| Just great - Hei Daniel89, You did great and cool though that word might be one of few of korean words starting with [size=2]멍[/size]. Thanks you so much for the active contribution again. Now let\'s continue the next word with [size=3]이[/size] which will be much much easier than any other syllables to find the words. The pronounciation of [size=2]멍청이[/size] is \'meong-cheong-ee\' enjoy your day today | |
| Branco | Thursday 25th of January 2007 05:49:21 PM |
| - Here\'s the one I found 이 미 - already I\'m wondering how to pronounce this, is it something like \'ee mee\'? Can you tell why ㅇ (\'ng\') isn\'t pronounced? Is this always the case when it occurs in initial position? | |
| edwoodseo | Thursday 25th of January 2007 06:54:58 PM |
| - thanks again Branco yes, you are right. it\'s pronounced and romanized as \'ee-mee, or imi, imee...\' and [size=2]ㅇ[/size] is a initial consonant, it has no sound(silent, vacant) differently from that as of a final consonant which has \'ng\' sound, always. [size=2]이미[/size] is a adverb which means again \'already\', which is put in mostly front of the verbs, like [size=2]기차가 이미 떠났다(or 이미 기차가 떠났다[/size]) geecha(train)ga imee ddeonatda. the train has already left. [size=2]우리는 이미 어른이다[/size] woori(we)neun imee eoreun(adult)ida. We are already the adults. Next player will start with [size=3]미[/size] then, easy to start with this. there are many korean words with this, i am sure. | |
| Daniel89 | Friday 26th of January 2007 08:27:33 AM |
| - 미국 The United States | |
| edwoodseo | Friday 26th of January 2007 08:56:00 AM |
| nice to see you again, Daniel89 Gamsahamnida! - That\'s fine as it is [size=2]미국[/size] which is pronounced \'mee-gug\' (can be romanized \'miguk\' as well, the pronounciation is almost same anyway), where [size=2]미[/size] means \'beautiful\' and [size=2]국[/size] means \'the nation\' in this case ( this sort of the words had been borrowed from chinese characters in fact), other similar examples are [size=2]영국, 중국, 태국[/size] for England, China and Thailand respectively. I won\'t go about this subject any more today. Now the time for the next player to start with [size=3]국[/size] which is not so common syllable to lead the words, but won\'t be so hard to find the right words with it as a first syllable. predicting someone to join very soon, | |
| Branco | Friday 26th of January 2007 11:16:06 PM |
| - 국기 - national flag Can you tell me the difference between 기 and ㄱㅣ? Because ㄱ is k/g but so is 기, right? | |
| edwoodseo | Saturday 27th of January 2007 08:53:11 AM |
| Dank U, Branco - the difference itself is just the shape or the appearance of that character how it looks. in other words, it is written as [size=2]ㄱ[/size] when it is scripted itself alone and when it becomes a final consonant( we call \'bachim\' or \'jongseong\'), but when it is a initial consonant(we call \'choseong\') it is scripted as [size=2]ㄱ[/size] of [size=2]기 [/size] which might be looking better to see than [size=2]ㄱ+ㅣ[/size]. when you continue to type [size=2]ㄱ[/size] and [size=2]ㅣ[/size], computer will manage this script automatically according to the font stored in the program. yet if you type only [size=2]ㄱ[/size] without any vowel, and if you have it as a final consonant, then you will see it as with squarelike/or 90 degree shape. the same example is for [size=2]ㅋ[/size] as well. hope this clear to your query Now, as Branco has posted, we got [size=2]국기[/size], Gug-gee (or gug-ki if you like in different romanization). So we have here [size=3]기[/size] the next player may start with. Well still the easy syllables are continued to come in here. * One korean vocabulary tip: in particular Korean national flag is called by Tae-geug-gi [size=2]태극기[/size]([size=2]태국기[/size] is wrong) | |
| Daniel89 | Saturday 27th of January 2007 10:49:24 AM |
| - 기숙사 - dormitory | |
| mteric | Saturday 27th of January 2007 10:56:27 AM |
| - [size=2]사전[/size] - dictionary hehe... I use a [size=2]사전[/size] a lot when studying Korean! :) | |
| edwoodseo | Saturday 27th of January 2007 11:07:05 AM |
| - That\'s very fine, thanks Daniel and mteric as well Pronounciation for those are \'Gi-sug-sa\' and \'Sa-jeon\' right? so again look for the next word starting with \'jeon\' [size=2]전[/size] which is still one of the easy syllable very common in the korean vocabulary anyway. | |
| Daniel89 | Sunday 28th of January 2007 03:59:52 AM |
| - 전화 - telephone | |
| edwoodseo | Sunday 28th of January 2007 09:16:10 AM |
| - Ok, you got it done well. gomaweoyo! [size=2]전화[/size] is pronounced \'jeonhwa\' Now the next word will have the first syllable [size]화, hwa[/size]. This is also a syllable not difficult to find the word starting with it. Expecting the prompt feedback on this | |
| mteric | Sunday 28th of January 2007 11:59:20 AM |
| - [size=2]화산[/size] - volcano I noticed that the hanja for this word is [size=2]火山[/size] or \"fire mountain\". :) | |
| edwoodseo | Sunday 28th of January 2007 07:47:47 PM |
| - That\'s right, mteric [size=2]화산[/size] volcano is 火山, burning mountain(in my e-dictionary) for your reference, [size=2]활화산 活火山 active volcano, 휴화산 休火山 dormant volcano, 사화산 死火山 extinct volcano[/size] We\'ve learnt the mountains in Korea are all 사화산 死火山, but never know....?? [size=3]산[/size] is the first syllable for the next player, still easy to find the words with it. \'Maewoo gamsahamnida\' for the continued contributions of all friends | |
| Branco | Monday 29th of January 2007 08:39:49 PM |
| - 산불 - forest fire | |
| edwoodseo | Tuesday 30th of January 2007 12:31:20 AM |
| - Alright, Dank U Branco [size=2]산불, San-bul[/size] where san means the mountain and bul means fire. the next word have to start with [size=2]불, bul[/size]. this time, would be little bit hard to find the appropriate word, | |
| Percavius | Tuesday 30th of January 2007 05:01:46 PM |
| - [size=2]불고기[/size] - It\'s very delicious Korean style barbeque :9 | |
| edwoodseo | Tuesday 30th of January 2007 07:48:14 PM |
| - daedanhee gamsahamnida(thank you very much) for joining, Percavius, brand new contributor as far as I knew. yeah, as you mentioned [size=2]불고기, Bulgogi[/size] is a pretty delicious one of the best favorite typical korean dishes for the foreigners, which is the well grilled/seasoned beef red meat. I am sure many of You have tried it already. Let\'s take Gi, [size=2]기[/size] as a next syllable to start with | |
| Branco | Wednesday 31st of January 2007 05:53:56 PM |
| - 기독교 - christianity | |
| edwoodseo | Wednesday 31st of January 2007 06:12:51 PM |
| - OK, that\'s great too. Dank U Branco As usual I did, that pronounciation in roman letters is \'gi-dok-gyo\' Just for your information, there are up to 25 % protestant christians of total Korean populations from the statistics but exclusive of catholics. Now let\'s continue with [size=2]교[/size] again. like to enjoy dutch fish sandwiches buying and eating on the street | |
| mteric | Thursday 01st of February 2007 11:27:27 AM |
| - [size=3]교통[/size] - traffic I found a sample sentence for this too. :) [size=2]오늘은 교통 체중이 심합니다.[/size] I think this literally means: Today the traffic congestion is awful. | |
| edwoodseo | Thursday 01st of February 2007 11:44:23 AM |
| - Ok, fine mteric, gamsahamnida [size=2]교통[/size] Gyo-tong = traffic from your example sentence, I may correct just [size=3]중[/size] to [size=3]증[/size]. otherwise it\'s very good example sentence and in addition to this, what we used to say similarly is very colloquially [size=2]차가 엄청 막히네요[/size] = bumper to bemper, this is used to be spoken very casual verbaly at least in my case. or [size=2]교통이 말이 아니네요, 교통이 엉망이네요[/size] when the traffic is really awful. Ok, now again I got [size=2]통, tong[/size] for the next player. This syllable is not easy, but not very hard either, i am sure. | |
| Branco | Thursday 01st of February 2007 05:40:39 PM |
| - 통치자 - governor I noticed that the verb \'to govern\' 통치하다 ends with 다, so I started looking at other verbs and they also ended with 다. So I was wondering if this is some sort of \'verbaliser\'. Is it maybe comparable to English -ing? For example as in govern-ing? | |
| edwoodseo | Thursday 01st of February 2007 06:08:13 PM |
| - Ok, it\'s Tong-chee-ja So now the next player will start with the first syllable [size=2]Ja, 자[/size]. In the dictionary, all the verbs and adjectives end with \'Da\' as the root word/word root/dictionary word we call, with no conjugations/no tenses, | |
| eun_hye | Thursday 01st of February 2007 09:26:20 PM |
| - 자리: seat,spot | |
| edwoodseo | Friday 02nd of February 2007 09:46:56 AM |
| - Ok, Good and malaming salamat, eun_hye [size=2]자리[/size] is pronounced as \'ja-ree\' Now I am quite sure we have met very serious difficulty in finding the next word which begins with [size=2]리[/size] since we have very very few words that begin with it. Everyone, let\'s try to find the right word once and if it\'s really difficult and seemed impossible, i would give you a solution to sort out this thread later on. cheers all | |
| mteric | Friday 02nd of February 2007 10:47:36 AM |
| - [size=2]리본[/size] - ribbon :) By the way, what does \"malaming salamat\" mean? | |
| edwoodseo | Friday 02nd of February 2007 11:52:50 AM |
| Excellent, mteric - I\'ve thought that word only in my head when I got the word from eun_hye, no other ...maybe...I pick up another one suddenly like [size=2]리듬[/size], rhythm or [size=2]리더[/size], leader ...and some more might be like [size=2]리조트[/size], resort, but these words are all the foreign words borrowed from English and no korean words start with [size=3]ㄹ[/size]. It\'s because our korean\'s tongue seems not tend to pronounce [size=3]ㄹ, R/L[/size] in the head of the word. If any korean words sound it as from a most popular korean surname Lee, we write it [size=2]이[/size] instead of [size=2]리[/size]. We call such this pronounciation rule \"initial phonic law, [size=1]두음법칙 頭音法則[/size] \" anyway, we got now [size=2]본[/size] Bon to start with the next word. This won\'t be so hard to find the right word with it and won\'t be so easy as well probably, I guess. will see Oh, mteric I could have forgot answering to you this, malaming salamat is Thank you so much in Filipino I greeted to Eun_hye from Philippines, who posted [size=2]자리[/size] Gomaweoyo for your attention on every words, mteric. cheers | |
| eun_hye | Friday 02nd of February 2007 08:06:07 PM |
| - 본때: example hi guys, actually...it should be ,\"Maraming Salamat\" in Tagalog meaning \"Thank you\". \"Maraming Maraming Salamat\" is \"Thank you (very/so) much\" The answer to someone saying thank you should be \"Walang anuman\" which means \"You\'re Welcome\" so next word should now begin with 때 | |
| edwoodseo | Friday 02nd of February 2007 08:44:17 PM |
| - Annyeong? kumusta, eun_hye Gamsahamnida for the correction. Right, should be \'maraming salamat\' for thank you. [size=2]본때[/size] is pronounced \'bon-ttae\' I think we meet quite critical time to find the right word starting with [size=2]때[/size], since would be pretty hard to find one. Let\'s challenge | |
| mteric | Saturday 03rd of February 2007 10:13:28 AM |
| - I love a good challenge! :) [size=2]때리다[/size] - to strike, to beat That is an interesting tidbit about the \"initial phonic law\", by the way. You learn something new everyday! :) | |
| eun_hye | Saturday 03rd of February 2007 10:14:55 AM |
| - 때로는: sometimes i got this from a dictionary but i wonder what\'s the difference between 때로는 and 때때로? The dictionary listed them as the same, meaning \"sometimes\"? | |
| edwoodseo | Saturday 03rd of February 2007 02:40:34 PM |
| - Hello, Eun_hye Very good, sweet and embarrassing(but not annoying) question, it is.. even to korean native speaker. Ok, I am so glad to receive that question and to answer to it, though answering is not easy in this case. What I\'ve got from my consideration on this, are the followings(I still need some helps from Bryan or so). First of all, those two words are almost same in its meaning as known as \'sometimes\', however, if we look into insight very much considerably, we can explain the difference which is very tiny, likely [size=2]때때로[/size] is more often used than [size=2]때로는[/size] practically, [size=2]때때로[/size] describes a higher fact/action occurrence frequency than one of [size=2]때로는[/size], Ex,[size=2]봄에는 비가 때때로 오긴 오지만, 때로는(어떤 때는[/size]) 너무 많이 올 때도 있어요. [size=2]때때로[/size] is used in the affirmative sentences, while [size=2]때로는[/size] is used in the negative sentences as well, Ex,[size=2]그는 때로는 아주 한동안 안 나타날 때도 있어요.[/size] [size=2]때로는[/size] is often used when enumerating the facts more than two. Ex,[size=2]그는 때로는 웃기도 하고, 때로는 울기도 하고, 때로는 조용히 있기도 하죠.[/size] These are my reviews and analysis on these words for now, uhuuuu... am sure this answer won\'t be perfect, however hope helps you in some extent, welcoming other corrections and supplements if any. Greet to you with thanks for letting me restudy my mother language. | |
| mteric | Sunday 04th of February 2007 08:33:03 AM |
| - I could only find one word beginning with [size=2]는[/size]. [size=2]는적거리다[/size] - feel squashy or flabby (as from decomposition) | |
| edwoodseo | Sunday 04th of February 2007 11:19:57 AM |
| - Wow, You are too great, mteric even I didn\'t know this word and still don\'t know what it means without English translation You had put. I wonder if any other koreans would know this word as well, as shamed. Thanks. and I would guess eun_hye had just posted hers in order to ask the vocabulary [size=2]때로는[/size], so you shouldn\'t have to start with [size=2]는[/size], however the situation became the same as before to start with [size=3]다[/size] as primarily has to be done. Well, so glad to have this topic thread growing much and hot to issue and discuss in the pretty interesting status. thanks for all | |
| Branco | Monday 05th of February 2007 03:34:31 PM |
| - 다방 - coffee house | |
| edwoodseo | Monday 05th of February 2007 04:32:10 PM |
| - Ok, Dank U Branco, Welcome back here again after long time staying out. Good choice of that word, we call it \'coffee shop\' either in Korean though. There are still more words beginning with \'Da\' of course, such as [size=2]다음[/size] daeum - next [size=2]다정하다[/size] dajeong-hada - be friendly as verb [size=2]다시[/size] dasi - again [size=2]다르다[/size] dareu-da - be different as adjective [size=2]다리[/size] daree - leg or bridge [size=2]다듬다[/size] dadeum-da - to trim as verb [size=2]다섯[/size] daseot - five(5) [size=2]다리미[/size] darimee - iron [size=2]다발[/size] dabal - bunch [size=2]다[/size] in the following words, means \'lot of\' or \'many/much\' borrowed from chinese character \'多\'. [size=2]다각형[/size] da-gagkyeong - polygon [size=2]다국적[/size] da-gugjeok - multinational as noun [size=2]다용도, 다목적[/size] da-yongdo, da-mogjeok - multipurpose, versatile as noun [size=2]다소[/size] daso - more or less I\'ve realized that the words with first syllable 다 are not present so many than I\'ve thought. Anyway, we may now have to look for the words with [size=2]방[/size] bang. | |
| eun_hye | Monday 05th of February 2007 08:10:55 PM |
| - here\'s what I found: [size=3]방문 [/size]: interview | |
| edwoodseo | Monday 05th of February 2007 08:46:02 PM |
| - that word \'Bang-mun\' is COOL, yet it\'s meaning in fact is \'the Visit\' while we translate \'interview\' [size=2]면접[/size]Myeon-jeob. try to sort it out again at the dictionary, please eun_hye. salamat. let\'s start with [size=3]문[/size] | |
| eun_hye | Tuesday 06th of February 2007 02:15:01 AM |
| - annyeong edwood! yes, gomawoyo for the correction. i checked in the dictionary again and myeon-jeob is indeed the correct word for interview. | |
| edwoodseo | Tuesday 06th of February 2007 06:47:52 AM |
| - Cheon-man-e-yo(you\'re welcome). Alright Joayo(to be good), the prompt sorting out, eun_hye. Sugo-haesseoyo(we used to say this phrase when someone did something well). For tip, there are also some more words with [aizw=2]방[/size], which is itself \'Room\' and as all nouns [size=2]방패[/size] bangpae - shield [size=2]방울[/size] bangwool - jingle [size=2]방귀[/size] bang-gwi - fart(gas)?? [size=2]방사선[/size] bangsaseon - radioactive rays [size=2]방송*[/size] bangsong - broadcasting [size=2]방화*[/size] banghwa - arson [size=2]방지*[/size] bangjee - prevention [size=2]방치*[/size] bangchee - abandonment another tip here is that the words with * mark above will become the verbs by adding -hada. [size=2]하다[/size] to those nouns. We still have [size=2]문[/size], \'mun\' alive to get ready to start for the next player. | |
| mteric | Tuesday 06th of February 2007 08:56:09 AM |
| - [size=2]문서[/size] - document | |
| edwoodseo | Tuesday 06th of February 2007 11:13:02 AM |
| - Ok, good choice, mteric There are also some more words alike, [size=2]문[/size] mun - door [size=2]문장[/size] munjang - sentence [size=2]문방구/문구점[/size] mun-bang-gu/mun-gu-jeom - stationary shop [size=2]문제[/size] munje - problem [size=2]문하생[/size] munhasaeng - disciple [size=2]문안[/size] mun-an - respective greeting or the note Now we go on a trip further with [size=3]서[/size], seo. | |
| Daniel89 | Wednesday 07th of February 2007 06:12:50 AM |
| - [size=3]서기[/size] - clerk | |
| edwoodseo | Wednesday 07th of February 2007 07:48:32 AM |
| - You\'ve done well,too Daniel89, since this word is very seldom used in Korea nowadays because the name of that job position has been disappeared in the private enterprise sector although there is still exisiting in the some of governmental sector. [size=2]서기[/size] ~ seogi, 書記 other probable words with seo. [size=2]서울 - Seoul 서양화, seoyanghwa - westernize,西洋化/ western painting,西洋畵 서로, seoro - each other 서다, seoda - to stand 서명, seomyeong - signature 서사시, seosasee - rhasody [/size] Next word will be stating with [size=3]기[/size],Gi | |
| eun_hye | Wednesday 07th of February 2007 09:03:33 AM |
| - [size=3] 기대 [/size]: expectation/anticipation | |
| mteric | Wednesday 07th of February 2007 09:30:18 AM |
| - [size=2]대리석[/size] - marble | |
| edwoodseo | Wednesday 07th of February 2007 09:32:24 AM |
| - OK, Very fine, Eun_hye [size=2]기대, Gidae[/size] other example words are, [size=2]기차 gicha - train 기구 gigu - apparatus 기적 gijeog - miracle 기분 gibun - mood 기사 gisa - article 기자 gija - journalist 기착지 gichagjee - destination, 기착하다/도착하다 - to arrive 기초 gicho - foundation 기도 gido - Praying, 기도하다 - to pray 기록 girog - notation, 기록하다 - notate 기다리다 gidarida - to await, 기다림 - waiting 기탁하다 gitag-hada - to donate, 기탁 - donation[/size] The next word will be starting with [size=3]대[/size] | |
| edwoodseo | Wednesday 07th of February 2007 09:42:33 AM |
| - WOW, mteric You have already posted here, Great and so smart. I am in a hurry to compliment. [size=2]대리석, daeriseog[/size] other examples, [size=2]대문[/size] daemun - main door [size=2]대화[/size] daehwa - conversation, 대화하다 - to converse [size=2]대충[/size] daechung - roughly and many.... Next word will be starting with [size\\3]석, seog[/size] | |
| eun_hye | Wednesday 07th of February 2007 09:57:45 AM |
| - 석간 신문: evening paper | |
| mteric | Wednesday 07th of February 2007 10:36:24 AM |
| - [size=2]고마워요[/size], edwoodseo! I\'ll do one more... :) [size=2]문자[/size] - character/letter | |
| edwoodseo | Wednesday 07th of February 2007 10:54:05 AM |
| - I become so amazed and exciting with your active posts and so great korean vocabulary as well. this word you posted is not easy one for non korean speakers in fact. [size=2]석사 학위[/size] seogsa hagwee - master\'s degree [size=2]석탄[/size] seogtan - coal [size=2]석유[/size] seogyu - black gold/petroleum [size=2]석방[/size] seogbang - disimprisonment [size=2]석양[/size] seogyang - sunset Now again we have [size=3]문, mun[/size] to start with, We had 문 already before, right? OK, I got just now mteric\'s contribution again while I edit my post, [size=2]문자 文字 munja[/size] [size=2]문, mun[/size] - door/gate [size=2]문서, munseo[/size] - document [size=2]문화, munhwa[/size] - culture [size=2]문지기, munjeegi[/size] - doorkeeper/doorman and many more.... Let\'s start again with [size=3]자, ja[/size]. | |
| Branco | Monday 12th of February 2007 10:30:24 PM |
| - 자서전 - autobiography | |
| edwoodseo | Wednesday 14th of February 2007 09:55:34 PM |
| - Ok, thanks Branco [size=2]자서전[/size], Ja-seo-jeon Anyone who will post the next word starting with [size=3]전[/size]? \"Happy new year\" again for those who celebrate the chinese new year day. | |
| mteric | Friday 16th of February 2007 11:08:41 AM |
| - [size=2]전기[/size] - biography :D | |
| Percavius | Friday 23rd of February 2007 12:01:40 PM |
| - 기차 train | |
| fairykarma | Friday 23rd of February 2007 10:38:17 PM |
| - 차장 - assistant manager. :) | |
| mteric | Saturday 24th of February 2007 11:23:58 PM |
| - [size=2]장갑[/size] - gloves | |
| edwoodseo | Sunday 01st of April 2007 08:03:05 AM |
| hei thank u for the contributions during past month - gonna just a few addition [size=2]전기[/size] means the electriciy as well [size=2]차장[/size] means also the assistant or helper for the bus driver, guiding the riders although we dont use this word of that meaning theses days since we dont need those persons now any longer. ok, everyone did well Now we are gonna have the word starting with [size=2]갑[/size] | |