Home | Classroom | Archive 1 | Archive 2 | Words | Phrases | Countries | Languages      


Return to the MONGOLIAN ArchiveForward to the Current MONGOLIAN Forum

Phrasebase Archive


oyunaashMonday 22nd of August 2005 01:01:13 PM
for people who want to learn mongolian - Hello, all! My name is Oyunaa. I am a mongolian, currently living in japan. Actually i m a new member here. I have seen that no mongolian has written on this forum for people who want to learn mongolian. I speak mongolian, japanese, and english. if you need any help with mongolian, write here! I ll be happy to help you!

By the way, seems like no body replied to the questions in the preceding messages, i ll write the meaning of the expressions:
mongol shuudan : MONGOLIA POST
yagshdee: i don't believe you; i dont think so

in fact, yagshdee is very new expression (has been used less than 10 years) which often comes up in everday conversations with the ironic meaning of "i dont believe you" or "i dont think so".
it is interesting because "yagshdee" came from the expression "yag shuu dee!". if u directly translate this expression, it would be "that is right!", which in fact has the contrary meaning of "i dont think so".

Regards,

ruiningMonday 22nd of August 2005 01:41:28 PM
- [quote][i]Originally posted by oyunaash[/i]it is interesting because "yagshdee" came from the expression "yag shuu dee!". if u directly translate this expression, it would be "that is right!", which in fact has the contrary meaning of "i dont think so". [/quote]

Wow! Good answer!

I am interested in learning Mongolian. I have a Mongolian exchange student living with me for 10 months. He came in just a few days ago. There was one word that he didn't know how to translate, and his translator didn't list it.

I think you spell it gerek.

Not sure what to make of it. He used it while talking about a larger city. Can you help with that?

thanks in advance!
oyunaashMonday 22nd of August 2005 03:10:38 PM
- [quote][i]Originally posted by ruining[/i]
He came in just a few days ago. There was one word that he didn't know how to translate, and his translator didn't list it. I think you spell it gerek.[/quote]

Hello! Thanks for the message!
the word "gerek" could be "greek" in english. but unfortunatelly i dont see any link to the "bigger city".

in the case you also think that "greek" is not something he wanted to say, would you plz give me any other clue? would plz try to put any other similar spell of the word? (how did that sound like?)

sorry for being not helpful...

Good luck!
ruiningMonday 22nd of August 2005 10:54:03 PM
- It's possible that I have already forgotten the work, but I thought that was right. I wathced him write it in an email. I will try to ask again.

Thanks for the reply. I'll be having many more questions soon.

Thank you.
QuazTuesday 23rd of August 2005 12:14:48 PM
- I am very happy that you have joined this board !!
oyunaashTuesday 23rd of August 2005 03:11:36 PM
- thanks! i am happy to hear that! :)
[quote][i]Originally posted by Quaz[/i]


I am very happy that you have joined this board !! [/quote]
ruixiong89Thursday 01st of September 2005 05:22:35 PM
- Would it be possible too that I learnt Mongolian from you? I've been looking for someone to teach me Mongolian so that I can communicate with my friends in Mongolia as well as knowing to pronounce Mongolian properly.

If you are willing, I'll be more than grateful towards you!
oyunaashFriday 02nd of September 2005 08:46:11 AM
- hello!
no problem!
we can have some lessons through msn messenger and/or emails. plz give me a pm or email and let me know how/what do u want to learn mongolian. also, we can settle time, if u want to have chat on messenger.
regards,

my email address: oyunaash@hotmail.com
oyunaa.


[quote][i]Originally posted by ruixiong89[/i]
Would it be possible too that I learnt Mongolian from you? I've been looking for someone to teach me Mongolian so that I can communicate with my friends in Mongolia as well as knowing to pronounce Mongolian properly.[/quote]
beowulfMonday 05th of September 2005 01:08:22 PM
grammar - could you explain Mongolian grammar and also the male and female vowels?
oyunaashMonday 05th of September 2005 03:10:54 PM
- [quote][i]Originally posted by beowulf[/i]

could you explain Mongolian grammar and also the male and female vowels?[/quote]

First of all, sorry for my poor english!

You will find a quite good explanation about the feminine, masculine and neutral vowels on the following page:
http://mongoluls.net/mongolianlanguage/languagetutorial.shtml
As you see on the page, we have 6 masculine, 4 feminine, and 3 neutral vowels.

First, let me show here how to express the vowels in roman letters as it might be usefull in the future. i have written the vowels in the exactly same other as they are on the web page.
masculine: a, o, u, 6i, ya, yo,
feminine: e, o:, u:, ye
neutral: i, i:, yu

As the tutorial says, a masciline vowel and a feminine vowel never coexist in the same word. If a word contains musculine vowel(s) it is considered as "musculine word", otherwise, "feminine word".

Now, why we need to divide words into masculine and feminine??..
Dont worry, unlike russian, french, etc., there is nothing to do with "she" "he" genders. we dont think if something is woman or man from physically.
Instead, we think whether a word is masculine or feminine *only* when we need to connect a postposition to the word.
(Naturally, when you want to create a sentence you need to combine words by some function connectors. In mongolian, normally postpositions are used to do so.)

For example in english:
I came from Japan. (here preposition "from" is used to combine words)
Now in mongolian:
Bi (=i) yaponoos (yapon + oos = from japan) irsen (came).
Bi yaponoos irsen.

Here postposition "-oos" (=from) is connected to the word "yapon".

There are 4 types of "from" in mongolian: -aas, -oos, -ees, -o:o:s,
As "a" and "o" are masculine vowels, "-aas" and "-oos" are connected to masculine words.
Similarly "-ees" and "-o:o:s" are connected to feminine words, since they have feminine vowels.


I hope this explanation was helpful for u!
regards,
oyunaa.




beowulfMonday 05th of September 2005 09:23:55 PM
- Thanks for your reply.

Btw, what are the signs used for? For example, 'nature' in Mongolian is байгаль, pronounced as 'baigale'. How do we pronounce the word if it appears in other words?
oyunaashTuesday 06th of September 2005 12:40:07 PM
- First of all, please note that i m going to explain here from my intuition. From the linguistic point of view it might be not an appropriate explanation.
(if there is any mongolian is reading this message and you disagree with me, feel free to write your explanation).

Anyway, here we go!
In mongolian, there are two signs: "„Ž" and "„Œ".
„Ž is called as "soft sign", and „Œ is "hard sign".
The soft sign "„Ž" is for changing a hard sound to a softer sound.
But the hard sign "„Œ" is for keeping the "hard" sound.

So how are hard and soft sounds?

(We say) Masculine vowels make "hard" sounds, and feminine vowels make "soft" sounds.
I would say that the main difference of the hard and the soft sounds is:
the hard sounds are created at back of your mounth (more like at your throat).
but the soft sounds are created in your mounth.
So with using „Ž, we change a sound that is originally created at back of your mounth to a sound that is created in your mounth.


It would be easier to understand from the following example:

The word "„‡„p„‚" (= see, look) has "„p" vowel which is pronounced like the "u" in english word "cut".

But there is another word "„‡„p„‚„Ž" (=return, go back) which has the soft sign.

So how "„‡„p„‚„Ž" is pronounced?
In fact, "„Ž" changes the hard sound "a" (which itself pronounced like "u" in "cut") to a sound like "a" in english word "cat".

So read "a" in "„‡„p„‚" like "u" in the english word "cut".
but read "a" in "„‡„p„‚„Ž" like "a" in the english word "cat".

Similarly, "„Ž" changes softer the vowels "o" and "„…" too.
"o" it self is pronounced like "o" in the english word "pot".
But "„Ž" changes "o" sounds to a sound like "oi" in the english word "poison".
Now here are example words for "o" :
"„‡„€„‚" (=poison) and "„‡„€„‚„Ž" (=restrain)

Now it becomes difficult to explain for "„…" since this sound does not exist in english. This sounds more like in between "o" in "pot" and "oo" in "wood".
If you know french, "„…" has closer sound to "o" in the french word "bon" (=good).
And "„Ž" changes "„…" in the similar way it changes "o". (more like you have "i" after "„…".)
examples for "„…":
„…„…„|(=mountain), „ƒ„…„‚„s„…„…„|„Ž (=school)

Now there is one more important that "„Ž" is used:
"„~" and "„~„Ž".
"„~" itself pronounced like "n" in the english word "sun".
but "„~„Ž" is pronounced like "ne" in "line".

I hope you understood!
regards,






serbian16Tuesday 06th of September 2005 02:33:22 PM
- ? am planning to go mongolia but actually ? dont know anything about mongolian language.is it difficult
beowulfTuesday 06th of September 2005 07:02:42 PM
- Learning how to write Mongolian should be quite easy.I think pronouncing Mongolian words is the toughest part of learning the language. Try pronouncing хор, хорь, хоёр.
serbian16Tuesday 06th of September 2005 07:54:30 PM
- ? think that mongolian is difficult.but ? will learn actually prononcuat?on is so difficult
erdeneFriday 09th of September 2005 03:25:50 PM
- hi everyone i'm new here and my reason for coming here is to learn some basic mongolian. it's difficult to find accurate dictionaries on the net or in bookstores so i'll be extremely grateful for anyone who could help me translate a few words every now and then! thanx! :)

For now...this few words someone wrote to me but i have no idea what they mean...it's very frustrating. help...

ваташива анатава аштэрү дэс

Ци шүү--not sure of this last two alpabets... it seems like the english "v" or "u"...

Ци маш сайн

Thanks in advance to anyone who would help!! :>

dorjiFriday 09th of September 2005 03:39:37 PM
- hey ruixiong! seems like you are early in finding this excellent forum! you know who i am right? lessons in mongolian? me want too!

oyunaash, is it possible to have it with me too? see, we both were in a camp to Mongolia where we made some friends there and now though we are back in Singapore we did not intend to break contact. it'll be easier for us to know some basic Mongolian so that we can communicate better. so if you can help, we'll be extremely grateful to you!

my email and messenger address: godofdeaths@hotmail.com

Thanks!!!
oyunaashFriday 09th of September 2005 08:00:37 PM
- Hi Erdene,

"ваташива анатава аштэрү дэс" is not mongolian! I guess, your friend tried to write in japanese in cyrillic!
ваташива (WATASHI WA) means I am
анатава (ANATA WA) means You are
аштэрү (ashiteru) in fact, just by itself it does not mean anything. but i guess your friend wanted to write (AISHITE IRU) which means to love.
and the last word does not mean anything by itself, this often used with words like WA (to be).

now it is your turn to guess what did ur friend wanted to say.

The followings are mongolian.
Ци (i must bi Чи) шүү -- This is not a complete sentence. Was there any other word?

Ци маш сайн - This means: You are very good.

regards,
oyunaashFriday 09th of September 2005 08:03:44 PM
- Hi Dorji,

No problem! i have already put you on my messenger list!
write me when you need help! (we can have lessons through messenger too)

Good luck,

[quote][i]Originally posted by dorji[/i]
oyunaash, is it possible to have it with me too? see, we both were in a camp to Mongolia where we made some friends there and now though we are back in Singapore we did not intend to break contact. it'll be easier for us to know some basic Mongolian so that we can communicate better. so if you can help, we'll be extremely grateful to you!

my email and messenger address: godofdeaths@hotmail.com

Thanks!!![/quote]
dorjiSaturday 10th of September 2005 09:50:05 AM
- thanx oyunaash!
erdeneSaturday 10th of September 2005 07:51:18 PM
- oh! this explains why i can't find it in any online dictionary! luckily our linguist here understands japanese too! thanx a ton! i understand what my friend is trying to say already! ;)
beowulfSaturday 10th of September 2005 10:39:33 PM
Qn regarding past tense - Do you use the first 2 letters of the word if you are changing it into past tense?

For example, яв (go) becomes явсан (went), and ирэх (come) into ирсэн (came), үхэх (die) becomes үхсэн(died).

Please forgive me if I misspelled anything.
oyunaashSunday 11th of September 2005 02:33:02 PM
- [quote][i]Originally posted by beowulf[/i]
Do you use the first 2 letters of the word if you are changing it into past tense?
For example, яв (go) becomes явсан (went), and ирэх (come) into ирсэн (came), үхэх (die) becomes үхсэн(died).
[/quote]

Hi!
in fact,
the infinitive form a verb is created by connecting -x to the root(of the verb).

if the last letter of the root is a vowel you directly connect "х" to the root, otherwise you put a vowel before "х".
that is why the infinitive form of a verb is
root + х/-ах/-их/-ох/-өх/-эх.
to change a verb into past tense you connect "сан/-сон/-сөн/-сэн" to the root of the word
root + -сан/-сон/-сөн/-сэн

for example:
ууx (to drink : уу+x)-> yyсан
сурах (to study, to learn : сур+х) -> сурсан
тойрох (to turn around: тойр+х)-> тойрсон
өгөх (to give: өг+х) -> өгсөн
идэх (to eat: ид+х) ->идсэн

regards,

beowulfTuesday 13th of September 2005 07:01:31 PM
- How to say "Let's go!" or "Thinking of you" in Mongolian?

Also, for infinitive form, how do you know whether the vowel is part of the word or added to the verb to make it infinitve?
cenaTuesday 13th of September 2005 09:48:11 PM
- Sain bain uu,

Let's go - Явцгая
Thinking of you - Чиний (you in Prepositional case ) тухай (about) бодож (thinking) байна (i am) .

vowels are in the root of a verb if it is double letters which makes long sound, or they are ended on -й, as i think so. but i am not professional linguist, so maybe i am mistaking.
But my advice: instead of learning verbs by their infinitive form you can learn them starting from present or past tense forms.
NXcngThursday 01st of December 2005 05:20:47 AM
Mongolian - Hello,
I am interested in learning Mongolian..
I have the Skype program, we can associate through that.

i would also appreciate it if someone could perhaps get me in contact with natives living in mongolia who have access to the internet, although they may not speak English. I would be willing to teach them English, even though I don’t speak Mongolian...

Thank you

Billy
northdakotaMonday 05th of December 2005 11:04:30 AM
want to learn Mongolian - Hello everybody. I like some of you would like to learn some Mongolian. I'm from the U.S.A. and know very good English. The country of Mongolia interests me very much. I would like to visit some day. I am trying to begin learning the language which seems like a difficult process. Any questions about English, I might be able to help. If you think you can help me, please reply.
bereguSunday 01st of January 2006 04:01:25 PM
Hello - Hi northdakota, Oyunaa and everyone. I'm new in this forum. I just found this site from google.
Everyone who need support on learning Mongolian you can ask me anytime. I will try to respond as soon as I can.

You can find me from the following SkyPE account:
beregu

See you soon ppl
lottusssTuesday 24th of October 2006 11:12:52 PM
online course or a friend -
i want to learn Mongolian in uyghur script. i look for online course about it or a friend who will teach me it.

do you know whether there an online course about mongolian in uyghur script ?

could anybody help me ??
RafalThursday 26th of October 2006 07:19:23 AM
Might be useful - Here\'s the link to a page that you might find useful in learning Classical Mongolian (Uighur script):
http://www.linguamongolia.co.uk/

You\'ll find some translations there, a grammar course and a short introduction to Uighur script. I wouldn\'t call it an online course, cause it\'s all far from being a complete tutorial. But at least some place to start.

Hope it helps and good luck.

lottusssFriday 27th of October 2006 12:42:17 AM
- Rafal thank you soo much. i have seen that page before. and i have learned to writting and reading classical mongolian at there. it is so usefull a website. but, you told too, just \"some place to start\". so it doesnt sufficiently for me. i need to the more complete tutorial than it.
netfishSaturday 28th of October 2006 09:09:12 PM
- [quote][i]Originally posted by oyunaash[/i]

Hello, all! My name is Oyunaa. I am a mongolian, currently living in japan. Actually i m a new member here. I have seen that no mongolian has written on this forum for people who want to learn mongolian. I speak mongolian, japanese, and english. if you need any help with mongolian, write here! I ll be happy to help you!

By the way, seems like no body replied to the questions in the preceding messages, i ll write the meaning of the expressions:
mongol shuudan : MONGOLIA POST
yagshdee: i don\'t believe you; i dont think so

in fact, yagshdee is very new expression (has been used less than 10 years) which often comes up in everday conversations with the ironic meaning of \"i dont believe you\" or \"i dont think so\".
it is interesting because \"yagshdee\" came from the expression \"yag shuu dee!\". if u directly translate this expression, it would be \"that is right!\", which in fact has the contrary meaning of \"i dont think so\".

Regards,
[/quote]
sain bain uu. mini ner chow, bi hongkongoos irsen.
bi bas ulanbatoor-d, huhhot-d 1 sar mongol hel suu bain.
bi mongol musik durgtai. e.g. zuvhun chamruu (i want the english translation of teh lyric, do you have it?)
bi 12 hel yarij chadn. bi Tokyo-d 2 jil suuj bagasan.

ja, moshi jikan ga areba, renraku simasyou!
Chow
upnorthFriday 10th of November 2006 03:50:07 AM
Learning Mongolian - [quote][i]Originally posted by oyunaash[/i]


Hello, all! My name is Oyunaa. I am a mongolian, currently living in japan. Actually i m a new member here. I have seen that no mongolian has written on this forum for people who want to learn mongolian. I speak mongolian, japanese, and english. if you need any help with mongolian, write here! I ll be happy to help you!

By the way, seems like no body replied to the questions in the preceding messages, i ll write the meaning of the expressions:
mongol shuudan : MONGOLIA POST
yagshdee: i don\'t believe you; i dont think so

in fact, yagshdee is very new expression (has been used less than 10 years) which often comes up in everday conversations with the ironic meaning of \"i dont believe you\" or \"i dont think so\".
it is interesting because \"yagshdee\" came from the expression \"yag shuu dee!\". if u directly translate this expression, it would be \"that is right!\", which in fact has the contrary meaning of \"i dont think so\".

Regards,
[/quote]

I would like to learn Mongolia. I have a friend who is a caregiver for a person who has Multiple Sclerosis and would like to help him with his job here in the US. Please help me if you can. I only speak English and also have Multiple Sclerosis but I can still walk and do things for myself.
upnorthFriday 10th of November 2006 03:51:22 AM
Learning Mongolian - [quote][i]Originally posted by oyunaash[/i]


Hello, all! My name is Oyunaa. I am a mongolian, currently living in japan. Actually i m a new member here. I have seen that no mongolian has written on this forum for people who want to learn mongolian. I speak mongolian, japanese, and english. if you need any help with mongolian, write here! I ll be happy to help you!

By the way, seems like no body replied to the questions in the preceding messages, i ll write the meaning of the expressions:
mongol shuudan : MONGOLIA POST
yagshdee: i don\'t believe you; i dont think so

in fact, yagshdee is very new expression (has been used less than 10 years) which often comes up in everday conversations with the ironic meaning of \"i dont believe you\" or \"i dont think so\".
it is interesting because \"yagshdee\" came from the expression \"yag shuu dee!\". if u directly translate this expression, it would be \"that is right!\", which in fact has the contrary meaning of \"i dont think so\".

Regards,
[/quote]

I would like to learn Mongolian. I have a friend who is a caregiver for a person who has Multiple Sclerosis and would like to help him with his job here in the US. Please help me if you can. I only speak English and also have Multiple Sclerosis but I can still walk and do things for myself.
makoto_nariWednesday 06th of December 2006 05:37:47 PM
- Hello,

I\'m also interested in learning Mongolian...but is ms. Oyunaash still around? If you are, I\'d be happy to learn things from you.


YavieThursday 07th of December 2006 11:50:39 AM
Learning Mongolian - I can not read russian alphabets... can someone help me. And why isn\'t it in the native mongolian instead of russian cyrillic?
guycoreSaturday 09th of December 2006 10:48:44 AM
Add Me in MSN - Hello Oyunaash and everyone else. I want to learn Mongolian. I am having a hard time finding resources. Anyone who wants to chat can add me on MSN Messenger as corecrunch@hotmail.com
NatsoFriday 02nd of February 2007 01:16:48 AM
Hi - For those of you who wants to learn Mongolian, I would like to express my gratitude for being interested in our language.

There are a lot of resources about learning Mongolian here and there. But I am compiling learn-mongolian site that is easy to understand, (I hope).

Please, write about what aspect of language do you think is important about Mongolian.
RawkstahWednesday 21st of February 2007 10:44:41 AM
Still out there? - Hey all I haven\'t been around this site in a while, is anyone out there still teaching anything mongolian? I have to work with a Mongolian band (hurd) in 2 weeks and they don\'t speak a lick of english so I wanted to learn some things in mongolian.... please help....
my email is iamthesekseewon@gmail.com, i have yahoo (iwillrawkyou) and AIM (pr0ud2bead0rk) and i\'ll probably download MSN again my handle there is iamthesekseewon@hotmail.com


NatsoSunday 11th of March 2007 04:24:37 AM
Wow! - Hey Rawkstah!

Sorry to write so late! You must have said goodbye to \"Hurd\"-s. If you still want to learn Mongolian, you can ask me :)
NatsoSunday 11th of March 2007 04:38:48 AM
Why Mongolians write in Cyrillic. - Hey Yavie!

Change into Cyrillic alphabet was made in 1946. I guess Mongolian revolutionary party (during the communist regime) felt the Cyrillic alphabet would familiarize Mongolian language with the Russian.
NatsoSunday 11th of March 2007 04:53:47 AM
Lyrics translation - [quote][i]Originally posted by netfish[/i]

sain bain uu. mini ner chow, bi hongkongoos irsen.
bi bas ulanbatoor-d, huhhot-d 1 sar mongol hel suu bain.
bi mongol musik durgtai. e.g. zuvhun chamruu (i want the english translation of teh lyric, do you have it?)
bi 12 hel yarij chadn. bi Tokyo-d 2 jil suuj bagasan.

ja, moshi jikan ga areba, renraku simasyou!
Chow[/quote]

Hi:

I have the translation of that song, Zuvkhun Chamruu. It means \"Only towards you\". It\'s sung by band named \"Camerton\".

Зєвхєн чам руу

1) Чамайг би явсны дараа
Хичнээн ихээр хайрлав даа
Нууцхан нулмсаа арчихад чинь
Єєрийгєє зэмлэн цєхєрлєє
Баяртай гэсэн vгээ
Єєртєє шивнэж хайрлая
Буруутай л учрал гунигаа
Зїрхэндээ нууцлъя
Дахилт: Гуйя салхи минь би чамаас гуйя
Урсах нулмсаа би чамаар эгшээе
Алдаж ухаарсан дурлалыг минь
Ариухан тvvнд минь бvv хэлээч

2)Сэтгэлд минь итгэл бэлэглэж
Чи минь наддаа ирээ юу
Тэнэгхэн намайгаа хайрлахдаа
Жигvvртэй гэдгээ нуугаа юу
Мєрєєдлєє зvглэн нvvхдээ
Над дээр асгарсан хур минь
Мєстєж амжилгvй хайлахдаа
Чамруу урслаа хайр минь
Дахилт: Гуйя салхи минь би чамаас гуйя
Урсах нулмсаа би чамаар эгшээе
Алдаж ухаарсан дурлалыг минь
Ариухан тvvнд минь бvv хэлээч
[Breakdown:] Зvрхнээс минь хєглєгдєн гарсан
Эгшиг аялгуу болгон
Зєвхєн чам руу урсах болно

[Chorus]: Гуйя салхи минь би чамаас гуйя
Урсах нулмсаа би чамаар эгшээе
Алдаж ухаарсан дурлалыг минь
Ариухан тvvнд минь бvv хэлээч

And now, the English version:

Only towards you

Since you went away
I loved you so much
When you secretly rubbed your tears
I loathed myself in desperateness
Your word (nominative) „Goodbye”[I will]
Whisper to myself in love
My sadness (nominative) that I am guilty
[I will] secrete in my heart

Chorus: Beg you, wind. I’ll beg you.
I will dry my dripping tears by you
My love (accusative), mistaken and realized
Don’t tell my pure one

2) Gifting trust to my soul
You came to me
When loving fool me
Did you hide that you had wings
When moved to the direction of its dream
The Rain that dropped on me
When it melt as it couldn’t have froze
It streamed towards you
Chorus: Beg you, wind. I’ll beg you.
I will dry my dripping tears by you
My love (accusative), mistaken and realized
Don’t tell my pure one(nominative)

[Breakdown:]Tuned out from my heart
Every melodies
Will flow only towards you
Chorus: Beg you, wind. I’ll beg you.
I will dry my dripping tears by you
My love (accusative), mistaken and realized
Don’t tell my pure one

I hope it will help you to learn some new words. I am sorry I had some difficulty with the font (two letters are not recognized in Verdana).

NatsoSunday 11th of March 2007 08:54:32 PM
Mongolian Uyghur script - [quote][i]Originally posted by lottusss[/i]



i want to learn Mongolian in uyghur script. i look for online course about it or a friend who will teach me it.

do you know whether there an online course about mongolian in uyghur script ?

could anybody help me ??[/quote]

Here is a link where you can learn Old Mongolian script. It had been taught to us in secondary school, but more and moer Mongolians are forgeting Old Mongolian.

Anyway, here it is:
http://www.viahistoria.com/SilverHorde/main.html?research/UighurScript.html
makoto_nariMonday 12th of March 2007 07:46:02 PM
- [quote][i]Originally posted by Natso[/i]
Hi:

I have the translation of that song, Zuvkhun Chamruu. It means \\\"Only towards you\\\". It\'s sung by band named \\\"Camerton\\\".

Зєвхєн чам руу

1) Чамайг би явсны дараа
Хичнээн ихээр хайрлав даа
Нууцхан нулмсаа арчихад чинь
Єєрийгєє зэмлэн цєхєрлєє
Баяртай гэсэн vгээ
Єєртєє шивнэж хайрлая
Буруутай л учрал гунигаа
Зїрхэндээ нууцлъя
Дахилт: Гуйя салхи минь би чамаас гуйя
Урсах нулмсаа би чамаар эгшээе
Алдаж ухаарсан дурлалыг минь
Ариухан тvvнд минь бvv хэлээч

2)Сэтгэлд минь итгэл бэлэглэж
Чи минь наддаа ирээ юу
Тэнэгхэн намайгаа хайрлахдаа
Жигvvртэй гэдгээ нуугаа юу
Мєрєєдлєє зvглэн нvvхдээ
Над дээр асгарсан хур минь
Мєстєж амжилгvй хайлахдаа
Чамруу урслаа хайр минь
Дахилт: Гуйя салхи минь би чамаас гуйя
Урсах нулмсаа би чамаар эгшээе
Алдаж ухаарсан дурлалыг минь
Ариухан тvvнд минь бvv хэлээч
[Breakdown:] Зvрхнээс минь хєглєгдєн гарсан
Эгшиг аялгуу болгон
Зєвхєн чам руу урсах болно

[Chorus]: Гуйя салхи минь би чамаас гуйя
Урсах нулмсаа би чамаар эгшээе
Алдаж ухаарсан дурлалыг минь
Ариухан тvvнд минь бvv хэлээч

And now, the English version:

Only towards you

Since you went away
I loved you so much
When you secretly rubbed your tears
I loathed myself in desperateness
Your word (nominative) „Goodbye”[I will]
Whisper to myself in love
My sadness (nominative) that I am guilty
[I will] secrete in my heart

Chorus: Beg you, wind. I’ll beg you.
I will dry my dripping tears by you
My love (accusative), mistaken and realized
Don’t tell my pure one

2) Gifting trust to my soul
You came to me
When loving fool me
Did you hide that you had wings
When moved to the direction of its dream
The Rain that dropped on me
When it melt as it couldn’t have froze
It streamed towards you
Chorus: Beg you, wind. I’ll beg you.
I will dry my dripping tears by you
My love (accusative), mistaken and realized
Don’t tell my pure one(nominative)

[Breakdown:]Tuned out from my heart
Every melodies
Will flow only towards you
Chorus: Beg you, wind. I’ll beg you.
I will dry my dripping tears by you
My love (accusative), mistaken and realized
Don’t tell my pure one

I hope it will help you to learn some new words. I am sorry I had some difficulty with the font (two letters are not recognized in Verdana).
[/quote]

Great work translating Bold\'s song, Natso :) Camerton\'s songs are just great. I love them. Their solo songs are nice too.
ScouseMouseThursday 15th of March 2007 12:35:32 AM
Sain Bain OO! - I have always been fascinated with Mongolia, Mongolia\'s history, language and culture. While I lived in Japan (for ten years) I had some friends from Mongolia and tried to learn the language. I got some good books with CDs, but never really had the time to study properly!

I hope this Forum will have a lot of resources for us, and I hope we can all meet some interesting people from all over the world!

jjmongelThursday 10th of May 2007 02:08:59 PM
- do you know of a website where Uighur script font can be downloaded from? I want to practice typing and reading in the Uighur (traditional) script. Also somewhere where we can practice reading in the Uighur script. Thanks! (you can pm me this info if you want)
eeneeWednesday 12th of September 2007 08:58:55 PM
Online phrase book! - http://www.makeoutinmongolian.com/ Here you will find more than 2,000 Mongolian phrases with their translations and audio pronunciations spoken by a native speaker.


Search Phrasebase