Home | Classroom | Archive 1 | Archive 2 | Words | Phrases | Countries | Languages      


Return to the NEPALI ArchiveForward to the Current NEPALI Forum

Phrasebase Archive


AnyaSunday 23rd of April 2006 06:15:16 AM
Last In, First Out Game - As I\'m learning Neuroscience, I am looking up various Nepali words so that I can keep reviewing the language also...

And I will share with you a word I found today by accident when looking up \"muscle\"

Kaaryavaahi - कार्थवाही - to move to end the strike.

We can make this a \"Last in, First Out\" type of thread.
So the letter that finishes the first word, is the beginning for the second word.

Feel free to join, so that I\'m not simply talking to myself. :)

AnyaSunday 23rd of April 2006 07:36:05 AM
- Mastishka - मस्तिष्क - Brain!


astroboyMonday 24th of April 2006 12:18:29 AM
Can I play? - Hello Anya!

Since I am going to Nepal as a teacher, perhaps I can provide you with Neuroscience words and you can provide me with Teaching words? Not that I know all that many... I\'m still learning and don\'t know as much as you... these words may be really easy for you and you might even have to correct me!

biraami - sick

How do you get the Devanagari script in here?


AnyaMonday 24th of April 2006 08:00:19 AM
- Dave-dai,

It will be perfect, because we are going to be there only 2 weeks apart, so we have a similar learning goal! I would definitely appreciate practicing with you, because doing it on my own with med stuff, is quite difficult.
Let\'s practice!

[i]Devanagari script is something I installed onto my computer. Tell me more about what kind of computer you have (windows or mac, which os?)[/i]

Ma biraami chu = I am sick.

[b]irādā = इरादा - wish, desire, determination, intention
[/b]
*if you can\'t find a word from the previous letter, just pick whatever comes to your mind first, that we have not seen before, ok?
astroboyTuesday 25th of April 2006 11:16:58 AM
- This will be good... daily review of vocab definitely helps!

aaraam garnu - to rest

ma aaraam garnu caahachu kinabhane ma thakaai chu
- I want to rest because I am tired (I have no idea if this is right)


Ize8Wednesday 26th of April 2006 01:13:46 AM
- hi all!

nowdays my internet connection is really bad .. for rx. i couldnt visit the forum since 3-4 weeks ... it said there is an error with database ... so Dave, the sentence \"I want to rest because I\'m tired\" sounds like this :
\"malai aaraam garnu parchha kinabhane malaai thakaai laagyo\"
or \"malai thakaai laagyo tesaile malaai aaraam garnu parchha\"

-lai parnu : to have to do something
kinabhane : because
tesaile : because of this
-lai laagyo : to feel something

in this structures you have to use the \"-lai\" postposition, which means \"for s.body\". Now it identifies the person, who feels the feeling. The word \"laagnu\" means to feel. Its in past tense, beacause you want to express an actual feeling, not something generally.

Some useful sentences according to this structure:

malai thirkaa laagyo - i\'m thirsty
malai bhok laagyo - i\'m hungry
malai biraami laagyo - i feel sick

i hope that this usefull to you :)
Ize8Wednesday 26th of April 2006 01:14:29 AM
- hi all!

nowdays my internet connection is really bad .. for rx. i couldnt visit the forum since 3-4 weeks ... it said there is an error with database ... so Dave, the sentence \"I want to rest because I\'m tired\" sounds like this :
\"malai aaraam garnu parchha kinabhane malaai thakaai laagyo\"
or \"malai thakaai laagyo tesaile malaai aaraam garnu parchha\"

(somebody)-lai (something) parnu : to have to do something
kinabhane : because
tesaile : because of this
(somebody)-lai (something) laagyo : to feel something

in this structures you have to use the \"-lai\" postposition, which means \"for s.body\". Now it identifies the person, who feels the feeling. The word \"laagnu\" means to feel. Its in past tense, beacause you want to express an actual feeling, not something generally.

Some useful sentences according to this structure:

malai thirkaa laagyo - i\'m thirsty
malai bhok laagyo - i\'m hungry
malai biraami laagyo - i feel sick

i hope that this was usefull to you :)

... sorry for the double post ... how can i delete the first one???
astroboyWednesday 26th of April 2006 01:39:10 AM
- Thanks! Of course it helps!

But I do have another question about how to say you feel sick. It is...

\"malai biraami laagyo\" - I feel sick

OR

\"ma biraami chu\" - I am sick

Can these both be used? Is one more proper?

Thanks!
Dave
Ize8Wednesday 26th of April 2006 10:35:05 AM
- both are correct ... \"ma biraami chhu\" means as you wrote, \"i am sick\" and \"malai biraami laagyo\" - \"i feel sick\" ... the difference is the same as in english ...
AnyaMonday 01st of May 2006 11:09:27 AM
- Some more vocab from the last ending: u

usko - his/hers

AnyaSaturday 06th of May 2006 10:47:31 PM
- oraalo - downhill

ota - shelter from rain

It\'s hard to find words that begin with \'o\' and do not end with \'o\' !
PradeepSunday 07th of January 2007 01:42:27 PM
Namaste all! - Yes,
\"ma biraami chu\" - I am sick
is correct
but in Nepali not use to say
\"malai biraami laagyo\"
use to say: \"malai bimaari laagyo\"
bimaari/rog = disease (болезни in Russian)






AnyaMonday 08th of January 2007 11:10:14 AM
- ahile - now

next word with \'e\'
PradeepMonday 08th of January 2007 11:44:15 AM
- pahile = ago/before/at first
AnyaMonday 08th of January 2007 11:59:15 AM
- ooops! I meant: the next word should _begin_ with \'e\'.. this game is a little different than the association one.

so \"euta\" would be good :)

Do you have a word that starts with \'e\'?
PradeepMonday 08th of January 2007 12:59:08 PM
- ahh!
kripaya maaf garnus!

Maile bujhen.

Tara \"e\" bata suru hune akchher ahile nai chahin bhettauna sakina (but right now, I couldn\'t found the word which start from \"e\").

Tesaile tapaainkai \"euta\" lai paas garchhu ra ma lekhchhu:

avhyass = exercise

[Saathi Anya,
classroomma aaunus na, kehi kura garaun Nepalima!]


mailiSaturday 13th of January 2007 05:33:13 AM
Ma ek sabda lekhchu:-) - siri - stairs (???)

Please, correct me!
AnyaSunday 14th of January 2007 03:12:24 AM
- Maria, I don\'t know siri :(, but I did find siṅri in the dictionary (for stairs).

Wow, words starting with I are tough!

imāndār - honest
इमानदार
mailiSunday 14th of January 2007 04:15:48 AM
- Ritto - empty
(I am not sure how to write the word \"riitto\", I have written it down by hearing in Nepal:-))
AnyaSunday 14th of January 2007 04:31:18 AM
- I don\'t know ritto :(

I know khāli - empty, but ritto could be it as well. Nepali has an interesting aspect to it:

Dherai shabda, euta artha (many words, same meaning).

Orālo - downhill
mailiSunday 14th of January 2007 04:42:09 AM
- osiieko - wet or moist
AnyaMonday 15th of January 2007 01:27:40 AM
- obhāno - dry
mailiMonday 15th of January 2007 01:42:06 AM
- occhyaan - bed
Аня, не могла бы ты (я как-то на ты перешла...) написать руссскими буквами, как должно вучать это слово, если ты знаешь? - ОТСЪААН - так или нет, и на какой слог ударение?
AnyaMonday 15th of January 2007 01:56:28 AM
- конечно же можно на ты!!

я к сожалению не знаю это слово как кровать, но могу попробовать воспроизвести как оно звучит. я попробую а Прадип меня прокорректирует!

I don\'t know if it\'s correct, but I was pronouncing this:
ओच्छयान (click)
Is that how it is written Pradeep?

AnyaMonday 15th of January 2007 01:58:58 AM
- naya - new
नयाँ NEW
PradeepThursday 18th of January 2007 06:52:55 PM
But give different sence! -
khali = empty/blank
may be \"khali panna\"/blank paper (page)
but \"ritto panna\" will not sound good
cause,
ritto = empty/ not filled

some examples:
ritto bhando = empty pot
ritto khalti = empty pocket
khali thaun bhara = fill in the blanks (we will not say \"ritto thaun bhara\")

some times \"khali\" give different meaning, like:
\"jahile ni khali aafnai bare sochchhau\" = \"you always think about yourself only\"
here,
khali = only/continuously
So Anya, we have one word many meanings too:)

Hope you will understand./AASHA CHHA TAPAINHARULE BUJHNUHUNE CHHA.


Dhanyevaad!!!


PradeepThursday 18th of January 2007 06:59:08 PM
Ochhyan - Pyaro Anya,
Tapainle bilkulai thik lekhnu bhayeko chha.

[quote][i]Originally posted by Anya[/i]


конечно же можно на ты!!

я к сожалению не знаю это слово как кровать, но могу попробовать воспроизвести как оно звучит. я попробую а Прадип меня прокорректирует!

I don\'t know if it\'s correct, but I was pronouncing this:
ओच्छयान (click)
Is that how it is written Pradeep?
[/quote]
PradeepThursday 18th of January 2007 07:01:18 PM
- arko = next
AnyaSaturday 20th of January 2007 04:13:25 PM
- Masăga bikulai shabda thaha chhaina. Madat garnuhos kripaya?
PradeepTuesday 23rd of January 2007 03:07:53 PM
- Pyaro Anya,

\"MA SANGA BILKULAI SHABDAHARU CHHAINA (BAKI RAHENA/finished) ABA. KRIPAYA MADDAT GARNUHOS/GARNUHOLA.\" will be better.
OR
ABA YO BHANDA BADHI SHABDAHARU MALAI THAHA BHAYENA./I don\'t know more than these words now.

[quote][i]Originally posted by Anya[/i]


Masăga bikulai shabda thaha chhaina. Madat garnuhos kripaya?[/quote]

Dhanyevaad!
PradeepTuesday 23rd of January 2007 03:10:46 PM
-
ojasvi = brighty/richly
AnyaThursday 25th of January 2007 08:43:10 AM
- i always get the i\'s

int - brick
PradeepThursday 25th of January 2007 02:26:24 PM
-
taruni = young (молодая)


Search Phrasebase