Home | Classroom | Archive 1 | Archive 2 | Words | Phrases | Countries | Languages      


Return to the NEPALI ArchiveForward to the Current NEPALI Forum

Phrasebase Archive


zanooMonday 25th of September 2006 07:03:10 PM
Nepali to English Dictionary - http://dsal.uchicago.edu/dictionaries/turner/index.html


AnyaTuesday 26th of September 2006 05:22:29 AM
- Kasto raamro Tanya-didi!

Internetmaa raamro shabdakos dherai chainan, ani ahile duita chhan. Kahile gharmaa aunchhu, arko link yahaa thapne!
PradeepTuesday 26th of September 2006 06:05:08 PM
Anya Zee, Namaste! - the word \"kahile\"
kahile means when, but in Nepali usually it works role as question only, for exampla:
1. Timi kahile ghar janchhau (when you will go home?)?
but when we like to say \"when I will come back to home,...\" in Nepali, it will like this: \"jaba ma ghar farkanechhu,...\".

one more thing for the word \"chha/chhaina\", in negative sentences like \"there isn\'t more dictionari in the internet\", we don\'t need to say \"chhainan\", I think.

[quote][i]Originally posted by Anya[/i]


Kasto raamro Tanya-didi!

Internetmaa raamro shabdakos dherai chainan (CHHAINA), ani ahile duita chhan. Kahile gharmaa aunchhu, arko link yahaa thapne(THAPNECHHU)![/quote]
zanooWednesday 27th of September 2006 12:32:06 AM
Need some help - Namaskar
Anya-bahini ani Pradeep (mero saathi)!
Dherai dhanyabaad for you nepali messages! But I need some help. Could you please translate and correct the words?

raamro = good
shabdakos = ?
dherai = very
chaina = no
ani अनि = and
ahile अहिले = now
duita = ?
chhan = ?
Kahile = when
aunchhu = ?
gharmaa = ?
arko = ?
yahaa = ?
THAPNECHHU = ?

PradeepWednesday 27th of September 2006 01:18:10 PM
Namaste Mero Pyaro Saatghi Tanya, - Maile timro aafnai messagemaa thulo akshyermaa sachyaai diyeko chhu.

I have corrected in your own message with capital letters.

[quote][i]Originally posted by zanoo[/i]


Namaskar
Anya-bahini ani Pradeep (mero saathi)!
Dherai dhanyabaad for youR nepali messages! But I need some help. Could you please translate and correct the words?

raamro = good
shabdakosH = DICTIONARY
dherai = very (MORE/MANY)
chaina = no
ani अनि = and
ahile अहिले = now
duita (DUI-WATA/TWO PIECES) = TWO PIECES (2 = DUI = TWO)
chhan = ARE
Kahile = when
aunchhu = COME (WILL COME)
gharmaa = AT HOME (DOMA)
arko = NEXT OR MORE
yahaa = HERE
THAPNECHHU = WILL ADD
[/quote]

Thanks for giving me the chance to help you!
SAHAYOG GARNE MAUKAA DINU BHAYEKOMAA, DHANYEVAAD!


Search Phrasebase