| Forward to the Current PORTUGUESE Forum |
| Phrasebase Archive | |
| Macia | Tuesday 12th of September 2006 03:46:50 PM |
| Song transcription - http://www.youtube.com/watch?v=zIfKivOzpYw Toranja - Laços Andamos em voltas rectas na mesma esfera onde ao menos nos vemos porque o fumo passou a chuva no chão revela os olhos por trás Há que levar o restolho, o que o tempo queimou Tens fios de mais a prender-te as cordas Mas podes vir amanhã, acreditar no mesmo deus Tens riscos de mais a estragar-me o quadro Se queres vir amanhã, acreditar no mesmo deus Devolve-me os laços, meu amor Devolve-me os laços, meu amor Devolve-me os laços, meu amor Devolve-me os laços Andamos em voltas rectas na mesma esfera Mas podes vir amanhã Se queres vir amanhã Podes vir amanhã Tens riscos de mais a estragar-me a pedra Mas se vieres sem corpo, à procura de luz Devolve-me os laços, meu amor Devolve-me os laços, meu amor Devolve-me os laços, meu amor Devolve-me os laços (x2) Toranja - Links We keep going in straight circles on the same sphere where at least we see each other because the smoke went away Rain on the floor reveals the eyes behind We must take out the root, what time burnt You\'ve got too many threads pulling your ropes But you can come tomorrow, believe in the same god You\'ve got too many risks spoiling my view If you want to come tomorrow, belive in the same god Give my links back, my dear Give my links back, my dear Give my links back, my dear Give my links back We keep going in straight circles on the same sphere But you can come tomorrow If you want to come tomorrow You can come tomorrow You\'ve got too many risks damaging my stone But if you come without body, searching the light Give my links back, my dear Give my links back, my dear Give my links back, my dear Give my links back (x2) | |
| Isabel | Tuesday 12th of September 2006 08:25:10 PM |
| - Nice translation and song :) Obrigada Macia! | |
| Macia | Tuesday 12th of September 2006 08:42:12 PM |
| - [quote][i]Originally posted by Isabel[/i] Nice translation and song :) Obrigada Macia![/quote] Não tinha a certeza do que era um \'restolho\'... | |
| Isabel | Tuesday 12th of September 2006 09:12:44 PM |
| - I also don\'t know the specific word in English, but Restolho is the part of the plant that still reamains in the land after the harvest. So \"root\" can also be possible. I still congratulate you, because it\'s not very easy to translate Toranja\'s lyrics, as they are very poetic :) | |
| jrcls | Saturday 23rd of September 2006 09:24:02 AM |
| - For translation of \"restolho\", I´d suggest \"stubble\", but it doesn\'t sound that poetic :-) So I\'d use \"straw\" or \"husk\" instead. | |