Romanian A Place To Talk And Practice As Well! :p

Phrasebase Archive

Return to the ROMANIAN Archive
Forward to the Current ROMANIAN Discussion


gryphonastar
Thursday 15th of September 2005 04:38:36 AM
A place to talk: Salut! I got this idea from the German forum. It was a thread just to talk, practice the language. Thought it was a pretty good idea and hope it might fly here. I guess I'll start things off by saying:

Salut! Ce mai faci?


stjerne
Thursday 15th of September 2005 06:01:54 AM
Bună gryph, foarte bine, mulţumesc, si tu?


gryphonastar
Thursday 15th of September 2005 06:13:23 AM
Bine, multumesc! De unde eşti? (just making conversation, lol)


lorelai
Thursday 15th of September 2005 11:01:14 AM
Salut tuturor!
Bun? Gryphonastar, bun? Stjerne!

M? bucur s? v? întâlnesc pe forumul românesc! :) Bine a?i venit!

Gryph, eu locuiesc în Bucure?ti, capitala României.
Cum a?i început s? studia?i limba român??

@Gryphonastar: I think it was a wonderful idea to start this thread! Thanks :) Hopefully people will join in and everyone will get a chance to practice their Romanian.


_____
Thursday 15th of September 2005 06:12:57 PM
...bine v-am g?sit. A?a lorelai a spus de unde e ?i voi, Gryphonastar ?i Stjerne, de unde sunte?i? De cât timp înv??a?i române?te? Eu înv?? de jum?tate de an.


Jeremy87
Friday 16th of September 2005 04:38:02 AM
Salut la to?i. înv?? române?te de aproape 2 ani acum. Sunt din California, ?i am 17 ani. Îmi pare bine de cuno?tin?? cu voi! De?i aici am venit din când în când, totu?i înv?? române?te pe timp liber.

În 15 zile va fi birthday-ul meu, voi avea 18 în cele din urm?!

a?a ce mai face?i? :)


lorelai
Saturday 17th of September 2005 02:56:06 AM
Salut (*|*)
(lol, I wonder how would I greet you if we were in voice chat :p)

Mesajul t?u în române?te e foarte bun. Am doar o mic?,mic? corec?ie de f?cut:
eu înv?? de o jum?tate de an
("jum?tate" este de genul feminin "jum?tate" is feminine)

Jeremy, bine ai revenit! Ne bucur?m s? te avem din nou printre noi.
Dac? pot s? fac câteva sugestii:

pare bine de cuno?tin?? cu voi!
îmi pare bine de cuno?tin??! sau îmi pare bine s? fac cuno?tin?? cu voi!

De?i aici am venit din când în când, totu?i înv?? române?te pe timp liber.
De?i am venit aici doar din când în când, totu?i am înv??at române?te în timpul liber.

?15 zile va fi birthday-ul meu, voi avea 18 în cele din urm?!
În 15 zile va fi ziua mea de na?tere, voi avea 18 ani în cele din urm?.

La mul?i ani anticipat! Distrac?ie pl?cut?! :)

Ce a?i mai f?cut în ultimele zile? A?i mai înv??at ceva interesant în române?te? Povesti?i-ne ?i nou?!




Former_Member
Monday 19th of September 2005 12:29:54 AM
Salut: Salut Everyone (cineva)
Eu nu vorbesc bine romaneste. I actually don't even have the symbols for circumflex. But please tell me if I'm properly translating the previous message.

Mesajul tau in romana e foarte bun.
(Your message in romanian is very good)
Am doar o mica, mica corectie de facut
(I have only a few, little corrections to make)
Eu invat de o intrega jumatate de an
(I learn *de o intrega* half a year)
"Jumatate" este de genul feminin in romana
("Half" is of the feminine gender in romanian)
Jeremy, bine ai revenit! Ne bucuram sa te avem din nou printre noi
(Jeremy, good you have *revenit*!)
(And perhaps: We are glad to have you for our new classmate?
Daca pot sa fac cateva sugestii
(Now I can make some suggestions.)

Imi pare bine de cunostinta
(a pleasure to meet [you])
Sau imi pare bine sa fac cunostinta cu voi
(or a pleasure to make acquientance with you)

Desi am venit aici doar din cand in cand, totusi am invatat romaneste in tipul liber.
(Perhaps: *Desi* I've seen here only from time to time, *totusi* I've learned romanian in the free time)



lorelai
Monday 19th of September 2005 01:09:25 AM
Hi Jonathan

Welcome to Phrasebase and to the Romanian forum! (again ;) )

You can write Romanian characters in your computer if you add Romanian as an "Input locale". Assuming you have Windows as your OS, just go to Control Panel->Regional options-> Input locales (tabpage)->Add->select Romanian from that list.

You did an excellent job translating those sentences! *applauds*

Mesajul tau in romana e foarte bun.
(Your message in romanian is very good) [checked :)]
Am doar o mica, mica corectie de facut
(I only have a very small correction to make. "Corecţie"-sg., "corecţii"-pl)
Eu invat de o intrega jumatate de an
(I've been learning for an entire half of year.)
"Jumatate" este de genul feminin in romana
("Half" is of the feminine gender in romanian) [checked :)]
Jeremy, bine ai revenit! Ne bucuram sa te avem din nou printre noi
(Jeremy, welcome back! We're glad to have you among us again)

Daca pot sa fac cateva sugestii
(If I could make a couple of suggestions.)

Imi pare bine de cunostinta
(a pleasure to meet [you]) [checked :)]
Sau imi pare bine sa fac cunostinta cu voi
(or a pleasure to make acquaintance with you)
(I meant to emphasize that you needn't say them both.)

Desi am venit aici doar din cand in cand, totusi am invatat romaneste in tipul liber.
(Although I've only come here once in a while, I've been studying Romanian in my spare time.)

Well Jonathan, we're looking forward to your posts! Why don't you start by telling us a few things about yourself. It will make good practice. :)


_____
Monday 19th of September 2005 07:00:47 PM
Salut tuturor

Special Lorelaiei mul?umesc pentru corectarea. Drept s? spun, n-am vrut s? scriu c? înv?? de o întreag? jum?tate de an, dar "I have learnt less than half an year", dar nu ?tiu s? zic corect. Nu e nimic :)


lorelai
Tuesday 20th of September 2005 02:38:00 AM
Bun? (*|*),

Cu mult? pl?cere! :)
"Înv?? de mai pu?in de o jum?tate de an." is what you were looking for.

Now, if I can make another correction:
"În special lui Lorelai îi mul?umesc pentru corectare." - you were right to assume that the genitive form would be "Lorelaiei", as in Romanian we form the dative of feminine names by adding the suffix "ei". However, this only applies to feminine names of Romanian origin, which usually end in "a"; when it comes to foreign or borrowed names, the dative is formed the same way as for masculine names, namely by adding "lui" in front of the noun. Therefore, "lui Lorelai", "lui Beatrice", "lui Eleni", but "Mariei", "Elenei" (Elena), "Anei", etc.

Trebuie s? îti spun c? te descurci excelent dup? doar câteva luni de studiu. A? fi foarte fericit? dac? a? putea s? m? exprim atât de bine în greac? :D. Sper c? acest forum te va ajuta în continuare.
(I must tell you that you're doing a marvelous job after only a few months of studying. I'd be very happy to be able to express myself that well in Greek :D. I hope this forum will continue to help you.)


_____
Tuesday 20th of September 2005 11:11:54 PM
Salut tututor!

M-ar foarte interesa, de ce aţi ?nceput să ?nvăţaţi rom?neşte. Probabil că o să fiţi de acord că limba rom?nă nu-i uşoară. După mine e Rom?nia o ţară interesantă, frumoasă şi nu e departe pentru exploratori din ţara noastră. Şi am recunoscut că niciodată nu poţi să te plictiseşti acolo. Poate că am şi pricine mai personale. Vă rog, scrieţi ceva despre asta, va fi foarte interesant.

Lui lorelai :)

Stăteam la ?ndoială c?nd citeam laudele tale. ?ntre timp ştiu rom?neşte numai foarte prost. Tu vrei să ştii greacă? Nu este o limbă prea grea (mai ales pentru grecii :D). Limba greacă e baza tuturor limbilor şi toţi cunosc inconştient multe cuvinte grece.


Hogo_Fogo
Wednesday 21st of September 2005 02:18:20 AM
Bună,

sper că aici pot să ?nvăţ ceva. Bunicii mei s-au născut ?n Rom?nia, deşi nu sunt rom?nii. C?teodată merg ?n Rom?nia. Limba rom?nă je foarte frumoasă!


lorelai
Saturday 24th of September 2005 05:13:09 PM
@ (*|*) Ce avatar interesant! :) ?mi menţin aprecierile! După cum spuneai chiar tu, limba rom?nă nu este o limbă chiar uşoară.

M-ar interesa foarte tare, de ce aţi ?nceput să ?nvăţaţi rom?neşte. Probabil că o să fiţi de acord că limba rom?nă nu-i uşoară. După mine e Rom?nia o ţară interesantă, frumoasă şi nu e departe pentru vizitatorii (I belive you meant it more like this, "exploratori" would be more like Amundsen or Robert Scott) Şi am aflat că niciodată nu poţi să te plictiseşti acolo. Poate că am şi motive (same meaning, but "pricină, pricini" is somewhat old-fashioned) mai personale. Vă rog, scrieţi ceva despre asta, va fi foarte interesant.


Şi eu cred că ar fi foarte interesant, vrea cineva să ne spună de ce ?nvaţă rom?na? :)

@ Hogo Fogo Salut şi bine ai venit pe forumul rom?nesc! Sperăm de asemenea să ?ţi fim de ajutor.

Bunicii mei s-au născut ?n Rom?nia, deşi nu sunt rom?ni (only one "i", written with 2 is the articulated form, e.g. : Rom?nii sunt ?ndrăgostiţi de muzică ). C?teodată merg ?n Rom?nia. Limba rom?nă e (it might have been just a typo, but the 3rd person singular form of the verb "a fi"-"to be" is "este" or "e")foarte frumoasă!


Hogo_Fogo
Monday 26th of September 2005 04:09:57 PM
Vă rog, ce inseamnă propoziţiile acestea:

Stăteam la ?ndoială c?nd citeam laudele tale.
Ce avatar interesant!
?mi menţin aprecierile!

Nu ştiu să-le traduc :(



lorelai
Monday 26th of September 2005 06:03:15 PM
Hogo, aici nu trebuie dec?t să ?ntrebi. :) (all you need to do here is ask)

Stăteam la ?ndoială c?nd citeam laudele tale - I was doubting your praises/compliments.
Ce avatar interesant! - What an interesting avatar! (I was talking about the picture that (*|*) has associated with his profile )
?mi menţin aprecierile - I stand by my assessment.

Orice alte ?ntrebări vei mai avea, te rog postează-le aici! (Any other questions that you might have, please do not hesitate to post here!)


Hogo_Fogo
Monday 26th of September 2005 06:23:49 PM
you mean you don't like (*|*)'s picture? I found it very original - only wonder who from those 3 guys is our (*|*) :)


lorelai
Monday 26th of September 2005 06:45:40 PM
OMG, no, just the opposite! "Interesting" had every nice connotation I can think of.

Lol, good question Hogo, didn?t think of it that way. :p


_____
Tuesday 27th of September 2005 10:31:49 PM
După cum văd, Hogo Fogo şi lorelai au glumă mare din cauza tabloulului meu <*^*>.
Am şezut cu totul la st?ngă, dar n-am intrat pe fotografia.


lorelai
Tuesday 27th of September 2005 11:49:04 PM
Oh, (*|*), sper că nu te-ai supărat pe noi, glumeam doar. :)

Postat de (*|*)
După cum văd, Hogo Fogo şi lorelai se distrează pe seama tabloulului meu <*^*>.
Am şezut cu totul la st?nga, dar n-am intrat ?n fotografie.


spilka
Friday 30th of September 2005 01:47:37 PM
Salut forumul ăsta numinat!

Ce mai faceţi?
Cum e vremea ?n oraşele voştri?
Aici la Praga ?ncepe toamnă, vară de babe ia sf?rşit...


Hogo_Fogo
Friday 30th of September 2005 02:06:37 PM
Bună,

şi la noi ?n ţara ?ncepe toamnă :)
as I see, now we have all age categories in our photogallery :D


delia
Friday 30th of September 2005 04:18:18 PM
spilka,i think u wanted to say:
Salut forumul ăsta minunat!
Cum e vremea ?n oraşele voastre?
vara de babe ia sf?rşit(what did u mean here?)

and Hogo Fogo,just a tiny correction:
?ncepe toamna,nu toamnă.

Greets to all romanian lovers!


spilka
Monday 03rd of October 2005 02:12:50 PM
Este o ruşine!
Am scris numai c?teva propoziţii şi ?n fiecare e c?te o greşeală. Vă rog să mă scuzaţi dacă puteţi. Se vede că data viitoare va trebui să g?ndesc mai mult p?nă scriu ceva.

Vara de babe e o ?nsemnare cehă pentru vremea ?n septembrie, c?nd e soare, dar nu mai prăjeşte prea mult - aşa o vreme pentru babe :).


delia
Monday 03rd of October 2005 02:22:03 PM
spilka,acest ultim mesaj al tău este,fără ?ndoială, mult mai bune,fără cusur aproape.O singură excepţie ?n ultima frază,cuv?ntul ?nsemnare nu e bine folosit aici;poate "expresie" putea fi folosit ?n locul lui.?n rest,excelent!


sandman
Tuesday 04th of October 2005 01:15:28 PM
Bună la toţi !

just to make sure - '?nsemnare' means 'significance', 'importance' ?

avem 'vara de babe' şi noi ?n rusia %)
its 'babie leto'
although 'baba' is pretty rude, like german 'weib', but in this phrase its not %) its very well used in songs and poems.
cred că trebuie să fie o denumire pentru aceste zile calde de iarnă şi ?n rom?na. ?ncă ştiu că există ?n germana - Altweibersommer.


lorelai
Wednesday 05th of October 2005 10:31:50 AM
Salut Sandman,

"?nsemnare" nu ?nseamnă :D "significance, importance" but "note" as in "I made a note to remind me of her birthday next week". Derivă de la al doilea (şi mai puţin folosit) sens al verbului "a ?nsemna", care este "a scrie, a nota". Acelaşi verb poate fi folosit şi pentru "to mark, to put a sign on".

Nu-mi amintesc de vreo denumire specifică ?n rom?nă pentru zilele de ?nceput de toamnă sau iarnă ?n rom?nă. Altcineva, poate? :)

O mică sugestie:
Postat de Sandman
[color=blue]Deja[/color] ştiu că există ?n germană- Altweiweibsommer.




sandman
Wednesday 05th of October 2005 11:36:52 AM
thanks, lorelai

eeeps, i made a mistake - of course i meant 'toamnă', not 'iarnă'


delia
Wednesday 05th of October 2005 02:52:54 PM
după cum ?mi amintesc,la ?nceputul primăverii,mai exact ?n primele zile ale lunii martie,sunt 9 babe(1-9martie).trebuie să-şi aleagă fiecare una din ele,?nainte de 1 martie şi aşa cum va fi vremea ?n acea zi,se spune că aşa va fi tot anul pentru acea persoană...
is this similar?


_____
Thursday 06th of October 2005 05:06:00 PM
Conversaţia aici e cam seriosă. Asta nu-mi place. Mai bine scrieţi ce o să faceţi la weekend.


lorelai
Saturday 08th of October 2005 12:59:13 AM
Postat de (*|*)


Conversaţia aici e cam seriosă. Asta nu-mi place. Mai bine scrieţi ce o să faceţi [color=blue]?n[/color] weekend.

Bine, să izgonim seriozitatea din acest topic! :p
Ce o să fac ?n weekend? ?ncă nu sunt foarte sigură ?nsă cred că o să ?ncerc să dorm mai mult dec?t de obicei, o să mă ?nt?lnesc cu nişte prieteni pe care nu i-am mai văzut de ceva timp, o să povestim mult, mult şi..o să mai stau şi pe PB. :) Voi ce planuri aveţi? Vreo idee interesantă pe care aş putea să o adopt? ?mpărtăşiţi-le cu noi, vă rog! ;)
............................................................
OK, let's ban seriosity from this topic! :p
What I'm going to do during the weekend? I'm not very sure yet but I think I'm going to try and sleep more than usually, I'm going to meet some friends I haven't seen in a long time and we'll talk for a long time and...I'll be on PB also. :) What plans do you have? Any interesting ideas I might adopt? Feel free to share! ;)


spilka
Monday 17th of October 2005 02:14:20 PM
Ultimul mesaj aici e mai vechi dec?t o saptăm?nă. Ce se ?nt?mplat? Sper că n-aveţi toţi murit la gripă de pasăre :0


delia
Monday 17th of October 2005 03:06:35 PM
Ultimul mesaj aici e mai vechi de o saptăm?nă. Ce s-a ?nt?mplat? Sper că n-aţi murit toţi de gripă aviară :0

Eu sunt aici,?n viaţă:D


spilka
Monday 17th of October 2005 04:10:08 PM
Mersi Delia,
mă bucur că cineva din Rom?nia a stat ?n viaţă...



delia
Monday 17th of October 2005 04:23:59 PM
I hope you dont mind my repetitive corrections:

mă bucur că cineva din Rom?nia este ?n viaţă...


spilka
Monday 17th of October 2005 04:35:19 PM
Se vede că astăzi am "ziua mea". Mai bine n-o să mai scriu azi nimic...


delia
Monday 17th of October 2005 05:01:00 PM
te rog nu te descuraja.?n acest fel ?nveţi şi data viitoare n-o să mai faci aceeaşi greşeală.


_____
Monday 17th of October 2005 06:59:02 PM
şi eu mai sunt ?n viaţă iar deasupra Greciei e Rom?nia şi la dreapta e Turcia :)


delia
Wednesday 19th of October 2005 12:30:34 AM
nu prea ?nţeleg ce vrei să spui,(*|*)...


_____
Wednesday 19th of October 2005 01:43:55 PM
am vrut să spun că gripa aviară apărut at?t ?n Rom?nia c?t şi ?n Turcia, dar acum e şi ?n Grecia...din păcate trebuie să sf?rşesc, pentru că mă groaznic doare capul. Ce ieri am m?ncat? N-a fost pui??


Former_Member
Wednesday 19th of October 2005 10:23:07 PM
Salut la toţi.

Am auzit tot felul de poveşti despre gripa asta aviară, cum că e rezistentă la antibiotice şi la anti-gripal, dar aici ?n Canada nu se prea ştie nimic.

?n orice caz, păsările au cam plecat la sud, că deja uite vine iarna ?n Canada, aşa că e mai puţin risc.

Mă rog... Toate bune. Pa.


spilka
Thursday 20th of October 2005 02:28:02 PM
Eu cred că despre gripa aviară e hysteria prea mare. Nu-mi ar placea să mă ?nşel. Aici glumim doar...


delia
Thursday 20th of October 2005 02:53:34 PM
Originally posted by (*|*)


am vrut să spun că gripa aviară a apărut at?t ?n Rom?nia c?t şi ?n Turcia, dar acum e şi ?n Grecia...din păcate trebuie să sf?rşesc, pentru că mă doare groaznic capul. Ce am m?ncat ieri? N-a fost pui??

@spilka> Poate este isteria mare,?nsă este destul de serios.Sper să nu se extindă...


spilka
Thursday 20th of October 2005 05:58:07 PM
Mai vedem. Eu personal nu mă tem deloc.


spilka
Thursday 20th of October 2005 10:13:34 PM
Hot new from Czech Rep.: people on some places destroy bird-nests due to apprehension for avian influenza.

NO COMMENT


delia
Thursday 20th of October 2005 10:16:12 PM
aha!


spilka
Thursday 20th of October 2005 10:21:54 PM
?nţelegi?


delia
Thursday 20th of October 2005 10:23:27 PM
ce?:)


spilka
Thursday 20th of October 2005 10:24:50 PM
totul!


delia
Thursday 20th of October 2005 10:25:48 PM
ce rapid eşti!
care tot?


spilka
Thursday 20th of October 2005 10:29:25 PM
totul ce e important

Astăzi conversaţia aici pe PB a fost cam "crazy". Trebuie să sf?rşesc, merg acasă.


delia
Thursday 20th of October 2005 10:47:25 PM
Originally posted by spilka


tot ce e important

sunt de acord...
pe cur?nd!


lorelai
Friday 21st of October 2005 01:31:43 AM
La r?ndul meu, cred că e cel puţin un grăunte de adevăr ?n ceea ce spune Spilka. Aşa că ce-ar fi să luăm o pauză de la "isteria aviară" (pentru că oricum asta e tot ceea ce aud de c?teva zile) şi să găsim un subiect ceva mai drăgut?
Pentru că se apropie weekend-ul şi o să avem cu toţii mai mult timp pentru studiat :D mă g?ndeam să vă ?ntreb: ce vă place cel mai mult la limba rom?nă (aş fi ?ntrebat şi ce nu vă place dar m-am g?ndit că aş fi primit mult prea multe răspunsuri care să conţină cuvinte nu prea drăgute despre verbele rom?neşti :p). De abia aştept să vă citesc răspunsurile!
............................................................
I also tend to tink that there's at least some truth in what Spilka was saying. Therefore, how about we took a break from "avian hysteria" (because this is anyway all I've been hearing for the past few days) and found a nicer subject?
Because the weekend is approaching and we're all going to have more time to study :D I was thinking to ask you: what do you like best about Romanian (I would have asked about what you don't like as well but I thought I would've received too many answers containg not so nice words about Romanian verbs :p). I cannot wait to read your answers!




spilka
Friday 21st of October 2005 02:04:29 PM
Mersi Lorelai pentru părerea ta, macăr puţin similară cu cea a mea :) (propoziţia asta e sigur proastă Sunt de acord, să nu mai vorbim despre asta! Dar intrebărea ta despre limba rom?nă nu e chiar uşoară. Mă tem că n-o să-ţi pot da un răspuns rapid ;). Trebuie să am un timp pentru pregătire.


delia
Friday 21st of October 2005 02:09:33 PM
Originally posted by spilka


Mersi Lorelai pentru părerea ta, macăr puţin similară cu a mea :) (propoziţia asta e sigur proastă. Sunt de acord, să nu mai vorbim despre asta! Dar ?ntrebarea ta despre limba rom?nă nu e chiar uşoară. Mă tem că n-o să-ţi pot da un răspuns rapid ;). Trebuie să am un timp pentru pregătire.
wow,spilka,really good paragraph!!!congrats:)


spilka
Saturday 22nd of October 2005 01:10:38 AM
I was thinking about your question, Lore. I guess the thing I like the best about Romanian is that is spoken in Romania. I'm enraptured by Romania and that's why I'm learning the language.

And the things I dislike? Well, I hate articles and sound changes (e.g. stradă -> străzi, ceaşcă -> ceşti).

Maybe I'll eke out my admission later. Nice weekend :)


delia
Saturday 22nd of October 2005 02:37:00 AM
you sounded like: oh,I really love Romania! Too bad they speak this language...lol


spilka
Monday 24th of October 2005 03:07:22 AM
Da, ?ntr-adevăr iubesc Rom?nia, oamenii din Rom?nia, muzica rom?nească...rom?nă ar putea fi mai uşoară, dar totuşi nu regret că e limba Rom?niei. Sună frumos şi are multe cuvinte similare ca şi ?n engleză. ?nainte ?nvăţam engleza (e uşoară, ?nsă destul de ciudată, maghiara (e uşoară, deşi ungurii cred că e cea mai dificilă limbă ?n lume :)), şi rusa (e dificilă, dar nu pentru cehi). subiectiv rom?na mi se pare cea mai dificilă dintre limbile astea.


delia
Monday 24th of October 2005 02:30:04 PM
Originally posted by spilka


Da, ?ntr-adevăr iubesc Rom?nia, oamenii din Rom?nia, muzica rom?nească...rom?na ar putea fi mai uşoară, dar totuşi nu regret că e limba Rom?niei. Sună frumos şi are multe cuvinte similare ca şi ?n engleză. ?nainte ?nvăţam engleza (e uşoară, ?nsă destul de ciudată), maghiara (e uşoară, deşi ungurii cred că e cea mai dificilă limbă din lume :)), şi rusa (e dificilă, dar nu pentru cehi). subiectiv rom?na mi se pare cea mai dificilă dintre limbile astea.
Great, Spilka!!
Mă bucur să aud lucrurile astea. Mă surprinde şi pe mine faptul că eşti de părere că maghiara nu e grea. Eu trăiesc ?ntr-un oraş ?n care sunt foarte mulţi maghiari şi ştiu despre ce limbă e vorba...


spilka
Monday 24th of October 2005 09:58:25 PM
Hungarian is really not difficult. It has no gender (Romanian 3 genders), 2 ways of verb conjugations (Romanian more then 10), 1 past tense (Romanian 4), no noun declension, no sound changes and very few irregular verbs. The only thing which could be more difficult than in Romanian is system of verb aspects and prefixes, similar to those in slavic languages.
Mai crezi că maghiara e grea?


delia
Tuesday 25th of October 2005 12:09:21 AM
well, i didn't really know those details,i was only judging by the way it sounds...anyway, I can't tell you convinced me to learn it or anything:)...yet...

Poate că da, poate că nu...:D


spilka
Tuesday 25th of October 2005 03:03:43 PM
Weekend-ul ăsta voi fi la Budapesta, unde o să mă ?nt?lnesc cu un om din Cluj, care lucrează acolo. Poate că pentru prima oară ?n viaţa mea o să vorbesc rom?neşte! Sigur că o să fie o ruşine groaznică...


delia
Tuesday 25th of October 2005 03:05:50 PM
Excellent post!!!

Good luck with speaking Romanian and don't be ashamed/afraid:) I bet you speak as well as you write;)


spilka
Tuesday 25th of October 2005 10:46:19 PM
Lore, I moved our conversation from questions & answers thread here, to appropriate talking thread. About my photo: this is nonsense and I think it goes together well with Romanian forum. Rom?nii sunt o naţiune de Eugene Ionesco şi Tristan Tzara, nu-i aşa?


lorelai
Tuesday 25th of October 2005 10:56:42 PM
WHAAAAAAAAAAAAAT?????????????????????????
Originally posted by spilka
this is nonsense and I think it goes together well with Romanian forum. Rom?nii sunt o naţiune de Eugene Ionesco, Tristan Tzara şi domnul Petrescu, nu-i aşa?

*leaves, slamming the door behind her*

E adevărat că Eugen Ionesco şi Tristan Tzara sunt două personalităţi de care orice naţiune ar fi m?ndră, ?nsă nu m-aş fi g?ndit că ceea ce defineşte pentru tine Rom?nia este "nonsens"-ul... Ce pot să spun, este şi ăsta un mod de a privi lucrurile...



spilka
Tuesday 25th of October 2005 11:08:12 PM
Hey, Lore, I think you'te taking absolutely seroius what I'm talking. I can be just kidding, no? Or maybe I'm wrong, I don't entirely understand your text without dictionary, especially the last sentence. When I was two years ago on movie festival, I saw several Romanian films and before the first film was short lecture of Romanian cultural attach? about those films. She said that "nonsense" could be appointed as one of the features of Romanian literature and cinematography. So that I more or less only repeated what she said.


lorelai
Tuesday 25th of October 2005 11:27:54 PM
And I could be doing the exact same thing, couldn't I? :p Though I do have to admit that the first few seconds after I read your post I was like "hmm, is he really serious here?"

What I wrote was:
"While it's true that Eugen Ionesco and Tristan Tzara are 2 personalities any nation would be proud of, I would've never imagines that what defines Romania for you is "the nonsense" ... What could I say, this is one way of looking at things..."

So, you think we're all nonsensical creatures, huh? :D

EDIT: Hey, don't edit while I'm replying! :p OK, the more I think about it, the more I begin to see how right you actually were. :D

EDIT 2: I'm so proud of Eugen Ionescu that I wrote his name without a capital. :D


spilka
Tuesday 25th of October 2005 11:35:21 PM
I have impression that this dialog is also quite nonsensical, right? I'd like to change the theme, but tomorrow, now must go. Te rog să nu te mai superi. Bună seara ?n Bucureşti.


lorelai
Wednesday 26th of October 2005 01:03:27 AM
Cred că impresia ta este cea corectă. Ceea ce nu face dec?t să-ţi confirme spusele. :p O seară c?t mai bună, Spilka! Mai discutăm şi m?ine. :)

I think your impression is right. Which only confirms what you previously stated. :p Have a great evening, Spilka! We'll talk some more tomorrow. :)


spilka
Thursday 03rd of November 2005 12:22:14 AM
Aţi vrut să ştiţi dacă la Budapesta vorbeam rom?neşte. Da, vorbeam, dar nu ?nţelegeam. Mă bucur că măcar prietenul meu totdeauna a ?nţeles ce am vrut să spun. Aşa că mă strădueam să vorbesc rom?neşte şi el răspundea ungureşte. Hmm, a fost Vavilon!


lorelai
Thursday 03rd of November 2005 02:57:15 AM
Super, Spilka! Mă bucur că ai avut ocazia să ?ţi exersezi rom?na. :) A te face ?nţeles tot timpul ?ntr-o limbă străina e ?ntr-adevăr o realizare. Felicitări!

C?teva sugestii referitoare la ceea ce ai scris:
Postat de Spilka
Aţi vrut să ştiţi dacă la Budapesta am vorbit rom?neşte. Da, vorbeam, dar nu ?nţelegeam. Mă bucur că măcar prietenul meu totdeauna a ?nţeles ce am vrut să spun. Aşa că mă străduiam să vorbesc rom?neşte şi el răspundea ungureşte. Hmm, a fost Babilon!

?n prima propoziţie e mult mai bine să foloseşti verbul la perfect compus dec?t la imperfect, pentru că este vorba de o acţiune trecută, terminată, ?n timp ce imperfectul exprimă acţiuni ?n desfăşurare ?n trecut (exemplul cel mai bun: "Mă străduiam să vorbesc rom?neşte şi el răspundea ?n ungureşte". :) )

Cred că mi-a luat cam 5 minute să ?mi dau sema ce vroia să ?nsemna "A fost Vavilon". :p Ortografia corectă este cea cu litera "B", forma Vavilon este una populară şi arhaică (?nvechită).


spilka
Thursday 03rd of November 2005 02:22:47 PM
Mersi, Lore!

Hey, ce fac cu avatarurile noastre ??!


lorelai
Thursday 03rd of November 2005 11:46:11 PM
Hmm, bună ?ntrebare, Spilka! :D Unele s-au micşorat, eu am dispărut cu totul. :( Dar m-am ?ntors! :p


spilka
Saturday 05th of November 2005 09:31:16 PM
I copied this:

****
An award for Lorelai for being the best student in spanish forum, her sense of humor and for her modesty (she is fluent in spanish but she only has 2 stars in her profile, she deservs 4 at least)
****

Hey, let's make an competition about the most active Romanian student. :D Good idea, isn't it? :D


lorelai
Saturday 05th of November 2005 09:58:51 PM
Sigur, e o idee foarte bună. C?te un premiu pentru Goran şi Javi, pentru primele lor postări pe forumul rom?nesc, unul pentru Sandman, pentru că s-a descurcat at?t de bine la "Găseşte cuv?ntul", unul pentru Laydee, pentru că nu uită niciodată să viziteze şi forumul rom?nesc şi..cam at?t. cred că nu am uitat pe nimeni.
Lol...glumeam, evident :p...un premiu pentru Spilka, pentru că este ?ntr-adevăr cel mai activ membru al acestui forum şi..pentru că pur şi simplu ?l merită. :)

Sure, it's a wonderful idea. An award to Goran and Javi, celebrating their first posts in the Romanian forum, one to Sandman, for doing such a great job in "Find the word", one to Laydee, for never forgetting to also visit the Romanian forum and..that's about it. I think I haven't forgotten anyone.
Lol..I was just kidding, obviously :p...an award to Spilka, for really being the most active member of this forum and...for purely and simply deserving it. :)


spilka
Saturday 05th of November 2005 10:10:37 PM
Sunt foarte emoţionat, Lore. ?ntr-adevăr n-am crezut că c?ştig printre at?ţia mulţi studenţi care vizitează acest forum. :)


nebraskanspy
Sunday 06th of November 2005 10:46:39 AM
Salut... sunt foarte rau (at Romanian)...


lorelai
Monday 07th of November 2005 02:30:13 AM
Salut Nebraskanspy,

Welcome to the Romanian forum! We're glad to have you here and hope that we can do something to change what you wrote in your post. :)
Speaking about, in Romanian it would sound better to say "Nu sunt prea bună (la rom?nă )."

Once again, welcome to the forum , hope I didn't scare you away with all the grammar in the other topic :p, please join in the games, ask questions or suggest what would you like to see here.


film.
Monday 07th of November 2005 07:27:15 AM
bună to- [word for everyone]
ce mai faceţi? fac nimic.
sunt m?nc?nd spahgete. :)


nebraskanspy
Monday 07th of November 2005 09:19:48 AM
Bine... (if you were talking to anyone in particular, film. :))


lorelai
Monday 07th of November 2005 10:10:13 PM
Hi Nebraskanspy,
That's a lovely picture in your avatar but could we please have the "lite" version (resized, smaller)? :)

Film, could I suggest a couple of alterations for your message?

The word you're looking for is "tuturor": "Bună tuturor!".
"(Eu) nu fac nimic" - "I'm not doing anything" - in Romanian a double negation is used, unlike in English: "nu, nimic" versus "not, anything or "do, nothing".
"Măn?nc spaghete" - "I'm eating spaghetti." - the present continuous tense is translated in Romanian using the simple present. "(Eu) măn?nc" - can mean both "I eat" and "I am eating", depending on the context.



film.
Tuesday 08th of November 2005 04:52:15 AM
:(... Romanesc e tare foarte pentru imi.
Correct me on how bad that sentence was. Haha. :)

Acum... eu drept merg acasa. :D


lorelai
Tuesday 08th of November 2005 05:00:33 AM
Let me try :) : "Rom?na e tare grea pentru mine" - that is, if I understood you correctly and you meant "Romanian is really difficult for me".

One more minor correction:
"Acum...eu merg drept (or "direct") acasă."


film.
Tuesday 08th of November 2005 05:08:39 AM
Thanks Lorelai! You're awesome. :)

Could I say Venit? (Came)
Like... "Acum, eu merg drept venit acasă."?


lorelai
Tuesday 08th of November 2005 05:14:05 AM
You can use "venit" (which is the past participle of "a veni"-to come) if, for example, you mean "I came home" - "(Eu) am venit acasă".

But "Acum eu merg drept acasă" means "Now I'm going/walking straight home" so..I guess "venit" doesn't belong there.


film.
Tuesday 08th of November 2005 05:48:00 AM
Haha. Finally, something I understand! In French (excuse the similarities) we use two forms to creatre the past. The Auxilariry (sp?) verb + Pass? Compos?. Which they do the same in Romanian, am I right?

Example Time Kids: :)

Eu am venit acasă.

They're using the auxilary verb "a avea" - to have + the past tense of "a veni" - to come. There. I just did a brief explination of what the Past Tense in Romanian is. And I hope I'm right, am I Lorelai? :)


sandman
Thursday 10th of November 2005 06:03:12 PM
mulţumită gripei aviare am m?ncat destulă carne ieftină de găină
propun să declarăm şi gripă de peşti, de fete, şi de vodka

(o glumă, ?n continuarea subiectului de gripa aviară...)


delia
Thursday 10th of November 2005 09:33:36 PM
LOL!!! gripă de fete?!?! Sandman,ne-ai pus ?n aceeaşi oală cu animalele şi băutura...NOT GOOD!

do you know this expression>a pune ceva ?n aceeaşi oală cu...?


lorelai
Thursday 10th of November 2005 10:09:31 PM
Haha, Delia, exact lucrul la care m-am g?ndit şi eu c?nd am văzut răspunsul lui Sandman. Nu că aş avea ceva ?mpotriva animalelor sau alcoolului dar...totuşi.
Şi, ?n al doilea r?nd, de ce ar vrea să măn?nce fete? :D


spilka
Thursday 10th of November 2005 10:53:07 PM
Gripă de vodka???

Nu ştiu să-mi imaginez ce oamenii ar face ?n acest caz!


lorelai
Thursday 10th of November 2005 11:21:09 PM
Trebuie să recunoaştem că ar fi cel puţin interesant. :D

Postat de Spilka

Gripă de vodka???

Nu pot să-mi imaginez ce ar face oamenii ?n acest caz!

A even "stronger" way of expressing this idea is "nici nu pot să-mi imaginez".


sandman
Friday 11th of November 2005 12:24:42 AM
sorry didnt want to offend anyone
its not really my joke, i just translated it from www.anekdot.ru (i apologize i didnt indicate the source)

and i think, since the whole thing is about cheapness, the author meant only one special kind of girls. and i believe its not about food %)

to my opinion 'gripa de vodka' is funnier that 'de fete' %)

hey, come on, its only a joke, even being a bit cynical %)


lorelai
Friday 11th of November 2005 12:33:18 AM
E-n regulă, Sandman, sunt sigură că ai jignit pe nimeni. Glumeam doar, tocmai pentru că ne cam prinsesem despre ce e vorba. :D

G?ndind cinic, chiar e distractiv. :p


delia
Friday 11th of November 2005 01:35:50 AM
Mda,cam prea cinic...LOL


Josh.
Friday 11th of November 2005 06:48:56 AM
So... naopte buna tuturor. Josh aici. :) ce faceti tuturor? ce ora e in Romania!? Haha. Anyways, write back. Pa. :)


spilka
Friday 11th of November 2005 06:14:51 PM
Scuza ta e acceptată, Sandman. Şi totuşi - gripă de vodka! - despre aceste lucruri se nu glumeşte...


sandman
Friday 11th of November 2005 06:43:02 PM
mulţumesc, Spilka
stai liniştit, vodka ucide toate bacteriile %)

şi cred că se spune '... cu astfel de lucruri nu se glumeşte' cau '... cu asemenea lucruri nu se glumeşte', dar pot greşi. cel puţin sunt destul de sigur că 'se nu' nu e corect.


delia
Friday 11th of November 2005 08:24:16 PM
hey,don't start a student fight in here!lol

I'm sure Sandman was only joking and that Spilka made that mistake(se nu) by...mistake:D

Sandman was right about the corrections.


spilka
Monday 21st of November 2005 01:01:46 AM
I realized I have a great Romanian phrase book. I?d like to write you something from its content:

Aceşti copii ne supără foarte mult. Sunt neascultători, obraznici şi certăreţi.
Tatăl lor de asemenea nu se bucură de o bună reputaţie. Este irascibil, intolerant şi foarte egoist.
Această femeie este capriciosă şi pretenţiosă;pe l?ngă aceasta ?i place să b?rfească pe ceilalţi.
Acest om nu-mi este simpatic, e foarte leneş, dezordonat şi mincinos.

It?s really minute phrase book, isn?t it? :D



Ana_Drobot
Monday 21st of November 2005 08:53:14 PM
Buna la toata lumea!
Ma bucur sa vad ca sunt straini care vor sa invete limba romana! Si ca exista acest forum.
Eu sunt romanca, si doresc sa invat idis. Am si inceput (m-am inscris anul acesta la un curs optional). Inca mai am probleme cu alfabetul (cu literele de tipar).
Sunt studenta la Facultatea de Limbi si Literaturi Straine (sectia engleza-franceza), Universitatea din Bucuresti.
Ma bucur sa cunosc pe acest forum multi doritori sa invete limbi straine!
Toate cele bune,
Ana


Ana_Drobot
Monday 21st of November 2005 08:55:57 PM
Josh, nu e corect sa spui "ce faceti tuturor"! Se spune doar "ce faceti"!
Glad to meet an American wishing to learn Romanian!


lorelai
Monday 21st of November 2005 09:46:32 PM
Salut Ana,

Bine ai venit pe Phrasebase şi ?n special pe forumul rom?nesc. :) Şi noi ne bucurăm să te avem printre noi şi sunt sigură că experienţa ta de student la Limbi Străine ne va fi extrem de folositoare aici.
Sper de asemenea să găseşti şi tu resursele de care le căutai. De fapt, sunt destul de sigură că aşa va fi. :) Din experienţă proprie, sunt aici o mulţime de oameni extraordinari care sunt gata să ajute. ?ncă o dată, bine ai venit. Sper să te simţi bine alături de noi.

@ Spilka: "Certăreţ", "obraznic", "leneş", "mincinos" şi "a b?rfi" sunt cu siguranţă printre primele cuvinte pe care m-aş aştepta să le găsesc ?ntr-un ghid de conversaţie. Să ştii cum să spui aşa ceva ar trebui să ?ţi asigure un ?nceput de relaţie perfect cu orice vorbitor al respectivei limbi. :D :p

@ Spilka: "Quarrelsome" "insolent" "lazy", "lier" and "to gossip" are definitely among the first words I'd expect to find in a phrasebook. Knowing how to say those should get you off to a perfect start with any native speaker of the respective language. :D :p


spilka
Monday 21st of November 2005 10:48:01 PM
Ai dreptate. Abia aştept un timp c?nd o să pot arăta ceea ce am ?nvăţat ?n rom?neşte :)


lorelai
Monday 21st of November 2005 10:59:35 PM
Eu aş fi atentă/atent cui ?i arăt ce am ?nvăţat dintr-un asemenea ghid de conversaţie. Dacă arată prea impunător... aş trece de capitoul cu "a nu face impresie bună", "leneş" şi "mincinos". :p

Pe de altă parte, cred că ai arătat cel puţin c?torva persoane pe aici că ai ?nvăţat o mulţime de lucruri ?n rom?nă. :)



delia
Thursday 24th of November 2005 11:57:49 PM
Subscriu la ce a spus Lore:)


spilka
Wednesday 30th of November 2005 10:31:35 PM
Oameni, unde sunteţi? Astăzi aici a murit c?ine, cum s-ar spune ?n ceheşte. Nu ştiu dacă ?nţelegeti ce ?nseamnă. De asemenea nu ştiu cum s-ar spune ?n rom?neşte...


delia
Thursday 01st of December 2005 05:35:15 PM

I chose to congratulate gryphona in her own thread.It's her birthday today.

La Mulţi Ani,gryphona!

don't be a stranger.


lorelai
Thursday 01st of December 2005 09:32:34 PM
Let me second that: La mulţi ani, Gryphonastar! Happy sweet 19!

@ Spilka: Mi-e teamă că expresiile de genul ăsta ?n cehă ?ncă ?mi pun probleme :D aşa că nu ştiu ce ar vrea să ?nsemne "astăzi aici a murit un c?ine." Help?!
-
@ Spilka: I'm afraid these types of expression in Czech still present me with some problems :D so I have no idea what "today a dog died in here" means. Help?!

Hmmm...thread-ul ăsta de abia mai respiră ?n ultima vreme, nu? Nu prea ştiu c?t de mult o să ajute idea mea dar...deoarece astăzi sărbătorim Ziua Naţională a Rom?niei, mă g?ndeam să vă ?ntreb despre cum sărbătoriţi voi propriile Zile Naţionale şi ce semnifică ele. ?n plus, ştiţi cumva de ce ziua de 1 decembrie este Ziua Naţională a Rom?niei?

Hmmm..this thread is barely breathing lately, huh? Well, I don't know how much my idea is going to help but...as today we celebrate our National Day in Romania I was thinking about asking you how do you celebrate your own National Day and what does it actually signify? Also, do you happen to know why is December 1st Romania's National Day?




gryphonastar
Thursday 01st of December 2005 09:55:44 PM
Mulţumesc foarte mulţ!! I didn't think anyone would know cause I didn't tell anyone it was coming up. I'll try not to be a stranger delia, I just need to study a little more :P. Thanks again delia and lorelai!

(Sorry for using English >.<)


WillBailey
Tuesday 06th of December 2005 07:28:20 AM
Originally posted by lorelai

Also, do you happen to know why is December 1st Romania's National Day?



I will try to answer in Romanian but beware, because I'm sure there'll be a lot of mistakes! lol

Dacă nu sunt greşit, Ziua Naţională a Rom?niei este şi Ziua Unificarea deoarece ea sărbătoreşte unificarea de Romania cu Transylvania (nu sunt sigur), care ?nt?mpla acum c?teva secolul. Optimist sunt corect lol.

Ghicesc marcau acel tratat la 1 decembrie, ci şi poate nu vreau face ca francezii şi american, avea Ziua Naţională lor ?n iulie (j/k :D).

I hope it made sense. I'm sure it's not real correct but at least I tried! ;) And let me know if you didn't understand everything I meant to say lol.


spilka
Tuesday 06th of December 2005 06:40:27 PM
aici a murit c?ine ?nseamnă că e aici plictiseală, nimeni nu-i aici, toţi sunt offline, forumul e ca un "oraş al stafiilor", pur şi simplu e aici atmosfera cadaverică. M-ar interesă dacă o expresie similară există şi ?n s?rbă ;)


lorelai
Wednesday 07th of December 2005 03:17:09 AM
Wow, so somebody actually took the time to read my subject!:D Thanks for your answer, Will.
And my hearthiest congratulations for a wonderful attempt at writing everything in Romanian. You did amayingly well! :) Keep up the good work!

Originally posted by WillBailey
Dacă nu greşesc, Ziua Naţională a Rom?niei este şi Ziua Unirii/Unificării deoarece ea sărbătoreşte unificarea cu Rom?nia a Transilvaniei (nu sunt sigur), care ?nt?mpla acum c?teva secole. Optimist vorbind, am dreptate lol.

Cred că marchează acel tratat de la 1 decembrie, şi poate că nu au vrut să facă ca francezii şi americanii, să aibă Ziua lor Naţională ?n iulie (j/k).


And right you are! On December 1st 1918 Transilvania became again a part of the Kingdom of Romania; the same year, on April 9 and November 28 respectively Basarabia and Bucovina had voted to do the same.
Hmm, although it is still possible that they considered not overcrowding the month of July with national holidays. :p

Mr Spilka, are you calling the Romanian forum a "ghost city"?? Grrr, you do realise I'll have to haunt you for that. :p

Domnule Spilka, spuneţi că forumul rom?nesc este un "oraş al stafiilor"?? Grrr, vă daţi seama că această chestie o să vă b?ntuie. :p

Originally posted by Spilka
aici a murit un c?ine ?nseamnă că e aici plictiseală, nimeni nu-i aici, toţi sunt offline, forumul e ca un "oraş al stafiilor", pur şi simplu e aici o atmosferă cadaverică. M-ar interesă dacă o expresie similară există şi ?n s?rbă

I shamefully admit I have no idea if there is such an expression in Serbian. ;) On my "Serbian 101" level, there aren't many idioms. :D
-
Mi-e ruşine să recunosc că nu am nici cea mai vagă idee dacă există o astfel de expresie ?n s?rbă. La nivelul meu, "S?rbă 101" nu există prea multe expresii. :D


WillBailey
Wednesday 07th of December 2005 04:29:46 AM
Originally posted by lorelai

Wow, so somebody actually took the time to read my subject!:D Thanks for your answer, Will.
And my hearthiest congratulations for a wonderful attempt at writing everything in Romanian. You did amayingly well! :) Keep up the good work!



Thank you! I still have a long way to go, and I saw and understood most of my mistakes, which is good I guess. I don't know yet how to use the future tense though.



Mersi! (I don't know how the hell I could translate that expression lol), şi vizionam şi deduceam cei mai mulţi greşeali mele, care cred este bun. Nu cunoaşt cum să utiliza (?? I don't really understand how to use the infinitive form) timp viitor totuşi.


lorelai
Wednesday 07th of December 2005 04:57:27 AM
Originally posted by WillBailey

Mersi! Mai am ?ncă multe de ?nvăţat, totuşi(Well, you don't actually translate that one, so I made it into "I still have a lot to learn"),şi am văzut şi am ?nţeles (use the past tense, just like in English) cele mai multe greşeli ("greşeală" is a feminine noun, and the article and the adjective must agree), ceea ce cred este bine ("bun" is an adjective, "bine"- genearally an adverb, though it might be used as an adjective in colloquial speech). Nu ştiu (cunosc would have been the form of "a cunoaşte" but this verb refers to more abstract knowledge) cum să utilizez/folosesc(you don't use the infinitive, but the conjunctive, the one with the "să"; its form is identical to the present tense) timpul viitor totuşi.

You mean how the future is formed or when is it used? If it's the second, there are small differences from the way English uses it. :)


WillBailey
Wednesday 07th of December 2005 07:33:37 AM
Ouch! Mai am ?ncă multe de ?nvăţat indeed! lol :D

I didn't know I should use past tenses, I guess I was using imperfect which is more like "I was doing". I have to find out how I get these past forms now lol.

I don't understand this correction though: ceea ce cred că este bine (except bine). "Care" wasn't correct in this case? I don't understand why I should replace it with "ceea ce + verb + că".

Another thing: why did you add "ul" to "timp"?

Concerning the future, I was asking how it is formed, but maybe it's explained somewhere in a verb/ grammar thread.


lorelai
Thursday 08th of December 2005 04:05:48 AM
Originally posted by WillBailey
Ouch! Mai am ?ncă multe de ?nvăţat indeed! lol :D

That might be but you certainly have learned a lot in such a short time. :)

OK, let's take these one at a time :p

I didn't know I should use past tenses, I guess I was using imperfect which is more like "I was doing". I have to find out how I get these past forms now lol.

Sorry, this was mostly my fault. I should have written "compound past" tense, as both this and the imperfect are actually "past tenses".
However, in the context of what you said I felt the compound past would be better as it seems a completed action. The imperfect is used mainly to express a progressive, continous action in the past.
I seem to remember I wrote about the compound past somewhere here. Let me try to find it and if this is not successful I'll post again, ok.


I don't understand this correction though: ceea ce cred că este bine (except bine). "Care" wasn't correct in this case? I don't understand why I should replace it with "ceea ce + verb + că".
This will probably qualify as the worst answer I ever gave, but...I don't know why "care" shouldn't be used in this situation. Really, I'm sorry, I tried to find a specific, grammar-related reason but...I don't know. It just "doesn't sound good".
By the way, changing "care" to "ceea ce" was the only correction I made; your sentence was also " care+ verb (cred)". The "că" basically means "that" and it MUST be used in Romanian (unlike in English) after "cred" and before another verb.


Another thing: why did you add "ul" to "timp"?

"(u)l" is the definite article for masculine and neuter nouns. If the noun ends in a consonant or "i", the article is "ul". We add only "l" to nouns already ending in "u" and "le" to those ending in "e".
This was a situation when the noun needs a definite article.


Concerning the future, I was asking how it is formed, but maybe it's explained somewhere in a verb/ grammar thread.
I'm afraid it isn't but I'll try to post some kind of explanation here.

OK, the future tense indicative in Romanian. Would you like the good news or the bad news first? :p
Well, the bad news is that there are 3 ways of forming the future indicative in Romanian.
However, the good news is that the three of them are similar when it comes to meaning (which means it doesn't matter which you chose to learn first)

OK, here we go:

I. 1st version - formed:
"o"+ subjunctive form of the verb

(didn't I tell you the subjunctive will prove useful :p)

o să vorbesc - I shall talk
o să vorbeşti - you will talk
o să vorbească - he, she, it will talk
o să vorbim - we shall talk
o să vorbiţi - you will talk
o să vorbească - they will talk


II. 2nd version: formed-
present tense of the verb "a vrea" (but this is an archaic form of conjugating it, we don't use these forms when "a vrea" is the predicative verb) + infinitive of the verb (short infinitive, without "a")

voi vorbi
vei vorbi
va vorbi
vom vorbi
veţi vorbi
vor vorbi


III, 3rd version- formed:
present tense of the auxiliary "a avea"- to have + the subjunctive of the verb

am să vorbesc
ai să vorbeşti
are să vorbească
avem să vorbim
aveţi să vorbiţi
au să vorbească


Of the three I'd say the last one is rather infrequent, especially when it comes to the plural forms.

OK, this was a big one; if I lost my sense of logic somewhere along the way, if you find something that seems funny, interesting, stupid, etc...you know...just ask.


delia
Friday 09th of December 2005 04:04:24 AM
Lore Lore,I see u had enough to handle...

Hope I can be of help too,at least for a while.


Joshua
Sunday 18th of December 2005 11:31:45 PM
Bună fiecare. Ce faci? Wow Lore, that was a big lesson you did there. I have a question (if i may): how do you say "was" in Romanian? And how do you say it like "That was the best movie, I've seen in a while" Using "That" instead of a human form (I, You, He, She ect.)?

Thanks,
Noroc!


lorelai
Tuesday 20th of December 2005 04:07:24 AM
Hi Josh,

"That was the best movie I've seen in a while" - Acesta/acela (ăsta/ăla) a fost cel mai bun film pe care l-am văzut de ceva vreme.

Acesta/acela correspond to this/that and "ăsta/ăla" are colloquial forms. "Acesta" is used when talking about things that are close to you (spacially or temporally) while "acela" when the refered object is considered to be more remote.
The corresponding feminine forms are aceasta/aceea and asta/aia.

Also, they change form when used as pronominal adjectives (along with a noun). For example:
Acest/acel baiat e foarte drăguţ.
v.
Acesta e foarte drăguţ, acela nu.

BTW, "hi everybody"or "hi all" is bună tuturor/bună la toată lumea; "bună fiecare" would translate like "hi each one".
Also, "ce (mai) faceţi" because you were addressing more people. ;)


Joshua
Tuesday 20th of December 2005 05:16:51 AM
Bună Tuturor!
Ce mai faceţi?
Mersi, Lore. :)


spilka
Sunday 01st of January 2006 04:51:05 PM
The first post on Romanian forum in year 2006 (in PB's timezone).
No, I don't need to be the first everywhere, but...why not now? :D


Former_Member
Sunday 01st of January 2006 08:23:29 PM
N-am mai fost pe aici de mult. Ce se mai ?nt?mplă? :)


lorelai
Monday 02nd of January 2006 04:25:29 AM
Hmmm, nu prea multe ?n ultima vreme, s-ar părea. Cum ar zice Pavel, "aici a murit un c?ine" :D.
Chiar, unde e toată lumea? Să ?ncepem să vorbim şi pe anul ăsta, nu? Pave ne-a dat impulsul..hai să continuăm!

Hmmm, not very much lately, it would seem. As Pavel would say, "a dog died in here". :D
So, where is everybody? Shall we start talking for this year? Pavel kickstarted us, let's keep this going!


spilka
Monday 02nd of January 2006 09:13:58 PM
?n cazul cel mai prost aş putea discuta singur cu mine, chiar astfel:

Spilka, ce faci, ce mai e nou? Ce plănuieşti să faci ?n anul ăsta?



spilka
Monday 02nd of January 2006 09:14:23 PM
Nimic extraordinar, Spilka. Mă bucur că eşti aici să pot discuta cu tine. Plănuiec să mă duc ?n Rom?nia. Mi-ar plăcea să ajung pe gradul cu ceva mai avansat de cunoaşterea limbii rom?ne. Dar să nu vorbim despre mine. Să vorbim cur?nd despre tine, Spilka.


lorelai
Wednesday 04th of January 2006 01:18:45 AM
Loool. ?n regulă, să vorbim mai cur?nd despre tine, Spilka. :p
Cum ţi-ai petrecut sărbătorile de iarnă?

Mi-ar plăcea să ajung la un gradul cu ceva mai avansat de cunoaştere a limbii rom?ne.


spilka
Wednesday 04th of January 2006 07:31:14 PM
Le-am petrecut la munţi. Ce să vă povestesc :p! A fost destul de bun.
Apropo, nu trebuie să aveţi griji de sănătatea mea mintală :D. Doar am vrut să-i ?mbărbătez pe alţii să contribuie pe aici mai mult.


delia
Thursday 05th of January 2006 08:41:05 PM
Originally posted by spilka

Le-am petrecut ?n munţi. Ce să vă povestesc :p! A fost destul de bine.
Apropo, nu trebuie să vă ?ngrijoreze sănătatea mea mintală :D. Am vrut doar să-i ?mbărbătez pe alţii să contribuie pe aici mai mult.

I know how much is Spilka "enjoying" corrections, that's why I'm bringing my contribution:)

No,we are NOT questioning your mental health!


Joshua
Friday 06th of January 2006 11:34:16 AM
Bună Seara toţi.

Nu fără ?ndoială dacă atunci este o subiject, aşa, o să vin ?n discuţie. Puţ vremeul aici este frig, dar subtil. :) Spune-mi dacă fac nici o greşeale. :P Mulţumesc.

Josh.


spilka
Friday 06th of January 2006 03:35:55 PM
Mersi, Delia! :)

?ntr-adevăr nu pot să folosesc "nu trebuie să aveţi griji?" Nu ?ntrebam, ?nsă ?n manualul meu rom?nesc, chiar ?n prima lecţie, scrie:
-Ca are Ion?
-N-are nimic, n-avea grijă!

Şi nu ?nţeleg expresia "să vă ?ngrijoreze", după mine ar trebui să fie mai cur?nd "să vă ?ngrijiţi", nu?


sandman
Friday 06th of January 2006 03:47:49 PM
i guess '?ngrijoreze' is because 'sănătatea' is the subject here. its not a reflexive verb here. i.e. smth like 'no need for my health to bother you'


delia
Friday 06th of January 2006 05:32:44 PM
Originally posted by Joshua
Bună Seara tuturor.

Fără ?ndoială dacă este un astfel de subiect, o să vin ?n discuţie. De puţină vreme aici este frig, dar subtil(?). :) Spune-mi dacă nu fac nici o greşeală. :P Mulţumesc.

Josh.

I'm not sure if this is what you really wanted to say...

Originally posted by Spilka
?ntr-adevăr nu pot să folosesc "nu trebuie să aveţi griji?" Nu ?ntrebam, ?nsă ?n manualul meu rom?nesc, chiar ?n prima lecţie, scrie:
-Ce are Ion?
-N-are nimic, n-avea grijă!

Şi nu ?nţeleg expresia "să vă ?ngrijoreze", după mine ar trebui să fie mai cur?nd "să vă ?ngrijiţi", nu?

Ai dreptate, există expresia "a nu avea griji" (o s-o observi mai des ?n forma negativă ) , ?nsă nu se foloseşte alături de acea prepoziţie (a avea griji de ceva), ci astfel:
Nu am nici o grijă ?n privinţa sănătăţii ei /c?nd e vorba de sănătatea ei .

Cu aceeaşi semnificaţie se folosesc "a (se) ?ngrijora" şi "a-şi face griji (?n privinţa cuiva/unui lucru/unei situaţii)".
?mi fac griji ?n privinţa sănătăţii ei pentru că a ?nceput să tuşească.
Mă ?ngrijorează sănătatea ei pentru că a ?nceput să tuşească. (aici "sănătatea" este subiect,cum a spus Sandman)

"A se ?ngriji" se foloseşte cu semnificaţia de "to take care of smth/someone":
Mama se ?ngrijeşte de florile din grădină ?n fiecare zi.

Poţi spune foarte bine şi:
Mama ?ngrijeşte florile din grădină ?n fiecare zi.

Hope it's clear.




spilka
Friday 06th of January 2006 07:36:17 PM
Mulţumesc pentru explicaţia exhaustivă.

Ce fel de expresie este "o s-o observi"?. o să + infinitiv?!! Asta mă cam surprinde.

@sandman:
Observ cum ?ngrijeşti :) forumul rusesc ?n ultimul timp. Aproape am poftă să ?nvăţ rusa din nou. Dar mi-ar trebui mai mult timp şi nu trebuia să fiu aşa de leneş.



delia
Friday 06th of January 2006 09:56:55 PM
Originally posted by spilka

Ce fel de expresie este "o s-o observi"?. o să + infinitiv?!! Asta mă cam surprinde.


It's not about infinitive, it's conjunctive: "să observi", but together with "o", it's an informal future form :

vei observa = o să observi
vei dormi = o să dormi
se va ?ngriji = o să se ?ngrijească

There is another informal future form (using "a avea" + conjunctive form):

vei observa - ai să observi
voi dormi - am să dorm etc.



Chillee
Friday 06th of January 2006 11:22:22 PM
salut, Ce mai faceţi?


Chillee
Friday 06th of January 2006 11:49:22 PM
Lecţii? Lessons?: Cum se spune "think"?

Ok i don't know the word for "think" but i looked it up in a dictionary, it says its "vi" is this right?

anyways..I am goign to post this (please correct me!)

Eu vi noi avem rom?neşte Lecţii.

I think we should have Romanian Lessons

please correct me!




Joshua
Saturday 07th of January 2006 04:26:40 AM
Bună ziuă Chillee.

a g?ndi este verbul 'to think' ?n Engleza.

a g?ndi is the verb 'to think' in English.

PS: there are many websites that contain lessons.


sandman
Saturday 07th of January 2006 07:06:09 PM
spilka, sper că asta nu ?nseamnă că regreţi c-ai ?nvăţat rusa ?nainte de a mă ?nt?lni %))) oricum, dacă stăp?neşti lenea ta, şi ai ceva timp, eşti bine venit la forumul rusesc %) (şi desigur dacă pofta ta va fi completă %) sau la mine. o să te ajut cum pot.


delia
Thursday 19th of January 2006 07:39:44 PM
Originally posted by sandman
spilka, sper că asta nu ?nseamnă că regreţi c-ai ?nvăţat rusa ?nainte de a mă ?nt?lni %))) oricum, dacă-ţi stăp?neşti lenea, şi ai ceva timp, eşti bine venit pe forumul rusesc %) (şi desigur dacă pofta ta va fi completă %) sau la mine. o să te ajut cum pot.

Jenea, are you inviting Pavel over?:))

Where is everyone? This thread is called "A place to talk"!


spilka
Thursday 19th of January 2006 10:14:59 PM
Păi, bine, să povestim. Eu vă voi ?ntreba şi voi ?mi veţi răspunde (să fie echitabil :p )

"Ziarele rom?neşti au scris despre asta".

What does that mean exactly? It means ALL Romanian newspapers (without exception) wrote abote that, or maybe only SOME concrete of them? Or it isn't possible to elicit it from this sentence?
I'm not sure if ziare is correct plural od ziar, if it isn't, pardon....

Next question:
what's the correct translation for "that's all"? E tot? Sau e at?t? Sau am?ndouă expresiile? Sau nici una? Exemplu:
-Mai doriţi ceva, ?ntreabă v?nzătoare
-Nu, mai nimic, e at?t, spun eu.


Bogdan_HC
Friday 20th of January 2006 02:13:51 AM
Originally posted by spilka


Păi, bine, să povestim. Eu vă voi ?ntreba şi voi ?mi veţi răspunde (să fie echitabil :p )

"Ziarele rom?neşti au scris despre asta".

What does that mean exactly? It means ALL Romanian newspapers (without exception) wrote abote that, or maybe only SOME concrete of them? Or it isn't possible to elicit it from this sentence?
I'm not sure if ziare is correct plural od ziar, if it isn't, pardon....

Next question:
what's the correct translation for "that's all"? E tot? Sau e at?t? Sau am?ndouă expresii? Sau nici una? Exemplu:
-Mai doriţi ceva, ?ntreabă v?nzătoare
-Nu, mai nimic, e at?t, spun eu.

"Ziarele rom?neşti au scris despre asta".

Hmmm, when I hear this at the news, i'm thinking at the majority, or the most important Romanian newspapers.
When is speaking about all romanian newspapers, i think "Toate ziarele rom?neşti au scris despre asta" is more correct.
And yes, "ziare" is the plural form of "ziar".

Next question...
-Mai doriţi ceva, ?ntreabă v?nzătoarea (definite article)
-Nu, doar at?t.



spilka
Friday 20th of January 2006 03:44:32 PM
Mersi, Bogdan.

După cum văd, avem un nou profesor rom?n! :D

Expresiile "e tot, e at?t, mai nimic" sunt prosteşti sau numai nu sună prea bine?



delia
Friday 20th of January 2006 04:39:00 PM
Originally posted by spilka

Expresiile "e tot, e at?t, mai nimic" sunt prosteşti sau numai nu sună prea bine?


You can say "Asta-i tot" or (Nu mai vreau/doresc) nimic altceva" or "At?t".

"Mai nimic" cannot be used in that context.It means "almost nothing", as in:

-Ce-ai (mai) făcut azi?
-Mai nimic...

-What (else) have you been doing today?
-Almost nothing...


spilka
Friday 20th of January 2006 06:50:50 PM
Thanks Delie,
what's used more often "azi" or "astăzi"?



delia
Saturday 21st of January 2006 04:42:15 PM
They're both used. Just if you wanna be faster ,you use "azi", which is also a little more informal.

"Astăzi" is more formal and it can be used when you need to stress on it.(but not necessarily)


sandman
Monday 23rd of January 2006 03:33:17 PM

by delia:
Jenea, are you inviting Pavel over?


yep, kind of, virtually


spilka
Monday 23rd of January 2006 04:24:28 PM
I'd really like to contribue now and then to Russian forum, but I'm lazy to search letters of Russian alphabet on my keyboard (and don't have time to do that as well)...

When will you start to use Latin alphabet? (...one of my stupid questions)


delia
Monday 23rd of January 2006 04:43:40 PM
Originally posted by spilka

I'd really like to contribue now and then to Russian forum, but I'm lazy to search letters of Russian alphabet on my keyboard (and don't have time to do that as well)...

When will you start to use Latin alphabet? (...one of my stupid questions)

Cred că acest subiect şi-ar găsi locul pe forumul rusesc! ce zici, Pavel? Cu at?t mai mult, cu c?t Sandman te-a invitat să contribui acolo.
Dar dacă aţi vorbi despre asta aici ?n limba rom?nă, ar fi ok.


spilka
Monday 23rd of January 2006 04:55:09 PM
Ai dreptate, să vorbim rom?neşte. Mai vedem ce o să zică Sandman de asta :)


sandman
Monday 23rd of January 2006 07:16:34 PM
Spilka, cred că ar fi trebuit să te fi explicat ?n rom?nă, ?ntr-adevăr %)
eu fac asta, ca să nu fiu gonit de aici %)

nu ştiu, dacă vom schimba alfabetul cu cel latin, dar cred că alfabetul chirilic este mai bine potrivit pentru rusă

?ţi poţi rezolva problema folosind un site de genul http://www.woron.de/translator.html


sandman
Monday 23rd of January 2006 07:23:29 PM
Spilka, n-am văzut că ţi-ai editat mesajul
păi, văd că şi tu ai teama asta %) (să fii gonit %)


spilka
Monday 23rd of January 2006 07:26:20 PM
Отлично!

Un ajutor minunat. Cred că ?n cur?nd o să vizitez forumul rusesc!

Mersi


delia
Monday 23rd of January 2006 07:29:09 PM
Nimeni nu e gonit!:)

Continuaţi!


spilka
Monday 23rd of January 2006 07:36:34 PM
Mi-ar plăcea să continuu, ?nsă acum trebuie să plec :)


delia
Tuesday 24th of January 2006 03:21:18 PM
Da, aceea este forma corectă a verbului a continua la timpul prezent, persoana I singular. Pentru că majoritatea rom?nilor spun "(eu) continui" ?n loc de "(eu) continuu".


spilka
Tuesday 24th of January 2006 05:47:52 PM
Tu foloseşti "continuu" sau "continui"? :D

C?te grade aveţi ?n oraşele voastre? Aici la Praga este -15 grade.


delia
Tuesday 24th of January 2006 06:04:02 PM
Originally posted by spilka
Tu foloseşti "continuu" sau "continui"? :D

C?te grade aveţi ?n oraşele voastre? Aici la Praga sunt -15 grade.

Eu ?ncerc să folosesc forma corectă ("continuu"), pe c?t posibil.

Aici la mine sunt cam -20 de grade acum şi ieri a fost şi mai frig!


spilka
Tuesday 24th of January 2006 07:18:19 PM
?mi place c?nd e ger, dar n-are voie să dureze pentru mult timp!


luludya738
Tuesday 24th of January 2006 07:21:38 PM
Originally posted by spilka


?mi place c?nd e ger, dar n-are voie să dureze PREA mult timp!

Asta este forma corectă ;)


delia
Tuesday 24th of January 2006 07:35:10 PM
Originally posted by luludya738

Originally posted by spilka

?mi place c?nd e ger, dar n-are voie să dureze PREA mult timp!

Asta este forma corectă ;)

Eu cred că Pavel s-a exprimat corect acolo,voia să spună că nu-i place ca gerul să dureze mult timp.
-"pentru mult timp" este o formă mai extinsă, dar ?nseamnă acelaşi lucru.(for a long time/for long)
-"prea mult timp"- ?nseamnă altceva (too long/too much time)

One more thing: I think Pavel wanted to say that the cold weather should not last for too long, referring to his preference. "N-are voie" does not suit there; it means "it's not allowed".

You should have said:

?mi place c?nd e ger, dar/numai/doar să nu dureze mult (timp).


spilka
Wednesday 25th of January 2006 04:31:02 PM
Mersi pentru corectările voastre!

Delia, dacă aş fi abil să ţin minte toate corectările tale şi sfaturile, aş fi deja un profesor de limba rom?nă! :)


delia
Thursday 26th of January 2006 05:49:33 PM
Cred că tot ce ?ţi trebuie este exerciţiu, practică şi un pic de ambiţie şi pasiune.

Apropo de "profesor de limba rom?nă" şi de "corectări" şi "sfaturi", unde se ascunde Lore?...


spilka
Thursday 26th of January 2006 07:45:41 PM
Şi pe mine m-ar interesa ce face Lore, ce păcat că n-a fost aici at?t de mult timp


Lorelai
Friday 27th of January 2006 03:47:20 AM
Oooops, scuze, mă ascundeam ?n spatele unui morman de cărţi, cursuri şi manuale. :D
Dar asta nu ?nseamnă că nu mi-a fost dor de voi şi de forumul rom?nesc. Sper să fiu mai mult pe aici ?n cur?nd, mai ales că mi se pare că anumite persoane ?ncearcă să ademenească studenţii pe alte forumuri. :p :p
Sper că toată lumea e bine. Ne vedem cur?nd! (mai pregătesc ceva corectări şi sfaturi :D)


spilka
Friday 27th of January 2006 03:54:43 PM
Bine ai venit pe forumul rom?nesc, Lore. :D

Sandman, după cum vezi, profesoare noastre nu vor să mă lase pe forumul rusesc :(. Ştii tu ce? O să scriu ceva acolo ?n mod secret de?ndată ce am?ndouă sunt offline :D :D



sandman
Friday 27th of January 2006 03:59:49 PM
hmmmm, se pare că am trecut eu din categoria studenţilor ?n cea a recrutorilor şi şpionilor %)

ce aş putea să vă spun ?n justificare... Spilka m-a expus !!!
el a ?nceput să vorbească despre rusă, ci nu eu ! şi a făcut asta destul de şiret ca să se arate ?n cele din urmă o victimă %)

mmm, tocmai mi-am dat seama - poate că sunteţi complici, a, Lor ? %)

ps: salut, Lor %)


delia
Friday 27th of January 2006 04:15:14 PM
Originally posted by Pavel
Bine ai venit pe forumul rom?nesc, Lore. :D

Sandman, după cum vezi, profesoarele noastre nu vor să mă lase pe forumul rusesc :(. Ştii ce? O să scriu ceva acolo ?n mod secret de?ndată ce am?ndouă sunt offline :D :D


Originally posted by Jenea
hmmmm, se pare că am trecut eu din categoria studenţilor ?n cea a recrutorilor şi spionilor %)

ce aş putea să vă spun ?n justificare... Spilka m-a expus !!!
el a ?nceput să vorbească despre rusă, nu eu ! şi a făcut asta destul de şiret ca să se arate ?n cele din urmă o victimă %)

mmm, tocmai mi-am dat seama - poate că sunteţi complici, a, Lor ? %)

ps: salut, Lor %)

...Lore, eu nu sunt cea care alungă studenţii de aici, eu doar ?i ?ncurajez să spună ce au de spus ?n limba acestui forum!

...şi dragi studenţi (*aranj?ndu-şi ochelarii de profesoară severă*), nu mai aruncaţi vina unul asupra celuilalt şi nu mai risipiţi intrigi...

?ncă ceva: respectaţi-vă profesoarele:)


sandman
Friday 27th of January 2006 04:22:15 PM
Sorry, Spilka, i didnt see your message, i guess you answered at the same time with me

well, you can take another well-disquised login for the russian forum (such as Spilka_on_Russian) %) cause they always can check the forum, even if they werent here when you posted %)

ps: after all, i hoped everybody would take my prev msg as nothing but joke %)


edit: sorry, Delia, i answered before you edited... now i see everything's not that serious %)


delia
Friday 27th of January 2006 04:44:57 PM
Of course i knew it's a joke...especially when it's about you!

One more BIG thing> LA MULŢI ANI lui Lore!!!


sandman
Friday 27th of January 2006 04:52:29 PM
wow ! LA MULŢI ANI !
Lor, i hope you got the most out of it, and also managed to 'untwist' your professors to make you a good gift on exams %)


spilka
Friday 27th of January 2006 07:21:29 PM
Lore, fii bine!

I think Sandman is right, I have begun to talk about Russian so I am the principal. I hope you won't penalize me in some way - for example you will not correct my mistakes for a week or something like that :(.



Lorelai
Saturday 28th of January 2006 01:25:18 PM
Mulţumesc foarte mult pentru urări tuturor! :) Aţi fost foarte drăguţi.

Haha, Pavel, ?ncercai cumva să ne sugerezi că ai vrea o astfel de pedeapsă? :p *se duce să vadă dacă s-a ?nt?mplat ceva interesant/suspect pe forumul rusesc* :D :p

(Da, şi eu glumeam, evident. Pe deasupra, mi-e destul de greu să mi-o imaginez pe Delia ?n rolul "profesoarei severe" :P)




delia
Saturday 28th of January 2006 04:24:12 PM
Cred că pentru Pavel ar fi mai mult o uşurare, o relaxare, ?nsă nimeni n-ar c?ştiga de pe urma acestei "pedepse", ba chiar dimpotrivă!

Da, eu şi profesoara-baba şi mitraliera, LOL! (any translations / explanations needed here?!):)


sandman
Saturday 28th of January 2006 05:08:01 PM
Lor, tot suntem drăguţi %)) ?mreună cu tine %)

da Delia, i guess thats gonna be a punishment for everybody %)

*in whisper* Паша, если они все-таки захотят нас побить - ты знаешь где мы всегда сможем отсидеться %) (Pavel, if they gonna beat us finally - you know where we always can hole up %)

un weekend plăcut tuturor ! %)

ps: that 'machine-gun' means smth else in slang ?


spilka
Saturday 28th of January 2006 06:07:11 PM
Da, eu şi profesoara-baba şi mitraliera, LOL!
Ce-i asta? :)

@Sandman:
Да, конечно, знаю. Мы cможем скрыться на молдавское форум, там можno свободно говоритъ как по-румынски так и по-русски. :D
(Da, desigur, ştiu. Putem să ne tupilăm pe forumul moldovenesc, acolo putem vorbi ?n bună voie at?t rom?neşte, c?t şi ruseşte.)





delia
Monday 30th of January 2006 10:18:43 PM
Originally posted by sandman
Lor, toţi suntem drăguţi %)) ?mpreună cu tine %)

da Delia, i guess thats gonna be a punishment for everybody %)

*in whisper* Паша, если они все-таки захотят нас побить - ты знаешь где мы всегда сможем отсидеться %) (Pavel, if they gonna beat us finally - you know where we always can hole up %)

un weekend plăcut tuturor ! %)

ps: that 'machine-gun' means smth else in slang ?
Even if i know those are mistakes he would never normally make,i had to correct them...

Yes,that's an expression which refers to the impossibility of associating those two notions:
me and teaching/the teacher (eu şi profesoara) are an impossibility, like "an old lady with a machine gun" (baba şi mitraliera),LOL.I hope you get it.

Vă puteţi "tupila" liniştiţi pe ce forum vreţi, unde vă simţiţi voi mai ?n largul vostru.:)

Sandman, mă ?ndoiesc că vom recurge vreodată la acel tip de pedeapsă - bătaia- şi chiar dacă am vrea, cum e posibil?


sandman
Thursday 02nd of February 2006 02:10:03 AM
O mulţumesc pe Delia pentru că este at?ta de sigură...

păi, destul de persoana a treilea %)

da, '?mreuna' a fost chiar o greşeală de tipar.
dar cu 'tot' am vrut să spun că tot mai suntem drăguţi, pentru că Lor a spus "aţi fost foarte drăguţi" %) ştiu ce a vrut să spună, numai se pare amuzant un pic (cel puţin pentru mine %). pentru că ?n rusă noi am folosi perfectul aici numai dacă am vrea să spunem că "aţi fost, dar nu mai sunteţi" %))
chiar m-am g?ndit că asta ar putea să se pară ca o greşeală.

Delia, credeam că asta e 'profesoara-baba' %) şi ai spus ceva de genul "sunt şi profesoara-baba şi mitraliera" %)))) cred că am greşit pentru că acolo n-au fost spaţiile ?n jurul cratimei %)

'baba şi mitraliera' - am ?nţeles expresia asta acum, avem expresiile de genul ăsta şi ?n rusă. e.g. 'profesor de mine este ca o balerină de o scroafă', sau '?mi p?nă profesor este ca la china pe jos' etc

cred că acest forum este destul de larg pentru largul meu %)


by Delia:

Sandman, mă ?ndoiesc că vom recurge vreodată la acel tip de pedeapsă - bătaia- şi chiar dacă am vrea, cum e posibil?


simt ceva interes aici %) sau doar mi se pare asta ? %)))


delia
Thursday 02nd of February 2006 06:25:43 PM
Originally posted by sandman

?i mulţumesc Deliei pentru că este at?ta de sigură...

păi, destul cu adresarea la persoana a treia %)

da, '?mreuna' a fost chiar o greşeală de tipar.
dar cu 'tot' am vrut să spun că tot mai suntem drăguţi, pentru că Lor a spus "aţi fost foarte drăguţi" %) ştiu ce a vrut să spună, numai se pare amuzant un pic (cel puţin pentru mine %). pentru că ?n rusă noi am folosi perfectul aici numai dacă am vrea să spunem că "aţi fost, dar nu mai sunteţi" %))
chiar m-am g?ndit că asta ar putea să se pară ca o greşeală.

Well,here you could've said: ?ncă suntem drăguţi.

Delia, credeam că asta e 'profesoara-baba' %) şi ai spus ceva de genul "sunt şi profesoara-baba şi mitraliera" %)))) cred că am greşit pentru că acolo n-au fost spaţiile ?n jurul cratimei %)

Da,eu am fost de vină aici, ar fi trebuit să am grijă să folosesc spaţiile alea ca să nu existe dubii...

'baba şi mitraliera' - am ?nţeles expresia asta acum, avem expresiile de genul ăsta şi ?n rusă. e.g. 'profesor de mine este ca o balerină de o scroafă', sau '?mi p?nă profesor este ca la china pe jos' etc

Hmmm...can you rephrase those translations of the expressions? you meant "eu şi profesorul - balerina şi scroafa", lol? The other one- i can't figure it out...

cred că acest forum este destul de larg pentru largul meu %)
I am glad.


simt ceva interes aici %) sau doar mi se pare asta ? %)))
Interes ca să vă bat?!:P


sandman
Friday 03rd of February 2006 12:52:19 AM
damn, i thought i should use dative with 'mulţumesc', but i guess i've seen it with accusative also %)

well, those phrases are:
literally: 'a professor from me is like a ballerine from a swine', i.e. 'ill make a professor just as good as a swine will make a ballerine'
the other one is:
literally: 'for me to a professor is like to china by feet', i.e. 'a professor from me is as far as china from here, if to go by feet'

Delia, how would you say those things in romanian ?


said by Delia:


Quote:
simt ceva interes aici %) sau doar mi se pare asta ? %)))


Interes ca să vă bat?!:P


să-mi spui mai ?nt?i tu despre interesul tău %)



sandman
Friday 03rd of February 2006 12:52:23 AM
Spilka, i've heard there was kind of a flood recently in Prague, caused by water supply damage. I hope it wasnt too bad and everythings ok now.


delia
Friday 03rd of February 2006 03:58:27 PM
"A mulţumi pe cineva " şi "A-i mulţumi cuiva" sunt două expresii cu semnificaţii diferite. The first one means "to please someone" and the second - "to thank someone".

'a professor from me is like a ballerine from a swine'-i think it would be something like din mine ar ieşi un profesor aşa/la fel cum ar ieşi o balerină dintr-un porc OR Eu aş fi bun de profesor aşa/la fel cum un porc ar fi bun de balerină OR Eu aş putea să devin profesor aşa/la fel cum un porc ar putea deveni balerină...

'a professor from me is as far as china from here, if to go by feet'Ar ieşi un profesor din mine aşa/la fel cum aş merge pe jos de aici p?nă ?n China, etc.

@ Sandman>>Despre ce interes vorbeşti?


spilka
Monday 06th of February 2006 04:54:18 PM
Yes, there was big flood in 2002. But our house is luckily far from the river and in addition on the hill. Look at here:
http://www.abysscafe.cz/gws/foto/zaplava/praha140802/page_01.htm


spilka
Friday 10th of February 2006 07:17:26 PM
Hey, lume, unde eşti? Thread-ul ăsta se numeşte "un loc de discuţie"! ;)


delia
Friday 10th of February 2006 09:23:34 PM
Pavel, propune tu un subiect de discuţie...


rowish
Sunday 12th of February 2006 04:57:25 PM
Bun găsit tuturor!

E placut să ştiu ca există persoane interesate ?n a ?nvaţa să vorbească rom?neşte. Am toată admiraţia pentru ei şi pentru moderatorii care ?i ajută.

Propun să discutăm despre formulele de salut cunoscute ?n limba rom?nă, asta dacă nu cumva subiectul a fost epuizat ?ntr-un alt topic.

De exemplu, cea pe care am folosit-o eu la ?nceput, "bun găsit", nu este folosită frecvent ?n vorbirea directă. Este derivată din "bine te/v-am găsit" la care se raspunde "bine ai/aţi venit/sosit". Poate fi utilizată mai ales atunci atunci c?nd ?ntre cel care o foloseşte şi audienţă se interpune un mediu - şi mă refer aici la radio, televiziune, locuri virtuale de discuţii (cum ar fi camerele de chat sau forumul nostru). Se presupune că cel căruia i se adresează formula face parte dintr-o categorie distinctă (spectator la o emisiune de radio sau televiziune - de obicei ?n direct -, partener de discuţie ?ntr-o cameră de chat etc.) Din acest motiv e potrivită mai bine pentru o adresare unul la mai mulţi.

Aşadar, ce alte formule de salut cunoaşteţi şi cum credeţi că e potrivit să fie folosite?

Toate cele bune!


delia
Tuesday 14th of February 2006 05:29:24 PM
Salut!

E plăcut să ştim că mai există şi alte persoane care mai accesează acest forum, pe l?ngă cele c?teva pe care le cunoaştem...
Bine ai venit, Rowish!

Cei (cel puţin) 2 :) studenţi care frecventează la ora actuală acest forum sunt destul de avansaţi ?n cunoaşterea limbii rom?ne, de aceea poate că acest subiect pe care l-ai propus nu mai are prea multe secrete pentru ei. Să decidă ei.

?nsă e binevenit pentru oricare alt nou student,nu-i aşa?


P.S.: here's a link for those who want to take a summer romanian course in Romania:
http://www.icr.ro/english/courses.html


amangkurat
Thursday 20th of July 2006 10:25:30 PM
wish i can chat but i dont know where to start, i know NOTHING ZIP NULL ZERO Romanian =) Can anybody make a thread about basic Romanian conversation like in Turkish forum ?



amangkurat
Thursday 20th of July 2006 10:53:59 PM
=(

i dont get it.


Laura
Friday 21st of July 2006 12:57:28 AM
Hi, amangkurat!

[url=http://www.cusd.claremont.edu/~tkroll/EastEur/rom-list.html]*Here* you can find some basic phrases and [url=http://www.transparent.com/languagepages/Romanian/RoPhrases.htm]*here* you can listen some phrases! If you want to know anything else, just ask! I'll be glad to help you!




spilka
Thursday 27th of July 2006 06:11:33 PM
Să ?ncercăm dacă threadul ăsta (odată aşa de preferat) e mort sau doarme doar. Păi, scriu ceva...

Aş vrea să vă ?ntreb ceva: c?nd am fost pentru ultima oară ?n Rom?nia (?n mai), de multe ori am văzut un videoclip - a fost ?n el un bărbat care a pl?ns şi a c?ntat despre mama lui (cel puţin sper, am ?nţeles foarte prost). Muzica din videoclipul ăsta mi-a sunat ?n cap ?ncă o lună după ?ntoarcerea acasă. Acuma mi-am adus aminte de el, nici nu ştiu de ce. Nu cunoaşteţi acest videoclip cumva?



delia
Thursday 27th of July 2006 07:14:34 PM
Da, cred că e vorba de Pavel Stratan, ?nsă c?ntecul e despre tatăl lui. Bănuiesc că se numeşte "Visul".


spilka
Friday 28th of July 2006 02:12:17 PM
M-am uitat pe net, dar din păcate Pavel Stratan nu este acel c?ntăreţ. Păi, nu contează.


alina
Friday 28th of July 2006 03:46:23 PM
Ce gen de muzică era? Ca să ştim la ce să ne g?ndim. :)


spilka
Friday 28th of July 2006 11:19:30 PM
a fost "stilul rom?nesc", influenţat de muzica populară - probabil că nu v-am ajutat prea mult, de presupun că nu există multe videoclipuri cu bărbaţii care pl?ng :p


spilka
Friday 25th of August 2006 09:52:10 PM
Hot new:

La Praga a avut loc o mare conferinţă astronomică, unde 24.8. s-a hotăr?t că Pluto nu va mai socotit printre planete.


alina
Sunday 03rd of September 2006 12:28:22 AM
Foarte interesant! Dar de ce?

nu va mai fi socotit ;)


spilka
Sunday 03rd of September 2006 05:16:52 PM
Pentru că astronomii s-a hotăr?t că Pluto este prea mic ca să fie socotit printre planete. ?n sistemul solar se află mai multe obicte de mărime comparabilă ca Pluto.


alina
Sunday 03rd of September 2006 05:55:56 PM
Hmmm, foarte interesant. Şi ce denumire va purta noul Pluto acum că nu mai este planetă? Şi obiectele de mărime comparabilă se rotesc şi ele ?n jurul soarelui? Asta dacă ai amănunte. :)


spilka
Sunday 03rd of September 2006 07:12:13 PM
Hmmm, văd că vrei să mă examinezi. :) Dar eu nu-s astronom. Cred că de acum ?ncolo va fi socotit printre planetoizi.


alina
Sunday 03rd of September 2006 07:21:17 PM
:) Mulţumesc pentru informaţii.


spilka
Sunday 03rd of September 2006 07:24:11 PM
cu plăcere


spilka
Monday 04th of September 2006 10:55:35 PM
Aţi putea să-mi faceţi un serviciu? Vă rog să ?ncercaţi să daţi drumul la un radio internet de pe păginea asta http://www.etnofm.ro/. Vă funcţionează? Eu nu aud nici un sunet. Mulţumesc antcipat pentru ajutor.


alina
Tuesday 05th of September 2006 12:23:23 AM
La mine se aude doar un f?ş?it. :(


charlygood
Tuesday 05th of September 2006 01:04:41 AM
Spilka: nu se aude deloc :(


spilka
Tuesday 05th of September 2006 03:03:43 AM
Vă mulţumesc am?ndurora. Ce păcat că nu funcţionează. :(


spilka
Monday 01st of January 2007 08:17:30 PM
Originally posted by spilka


The first post on Romanian forum in year 2006 (in PB's timezone).
No, I don't need to be the first everywhere, but...why not now? :D

La fel ca acum un an, şi acum am onoarea să scriu primul post al anului nou. :)

Să sperăm că şi ?n anul 2007 forumul rom?nesc va fi un folositor loc pentru cei ce ?nvaţă rom?na şi mai vedem ce va aduce anul nou forumului nostru.


Laura
Monday 01st of January 2007 09:09:23 PM
La mulţi ani!

Mult succes anul acesta tuturor celor care ?nvaţă limba rom?nă!


spilka
Monday 01st of January 2007 10:24:26 PM
Mulţumim de urare! :)






spilka
Friday 25th of July 2008 04:54:35 PM
Sorry for the spam, but...

Chiar ast?zi s?rb?toresc a treia aniversare pe Phrasebase.
M? bucur c? forumul românesc e activ ?i cred c-o s?-i ajute pe cei ce înva?? româna ?i în continuare!


anda
Friday 25th of July 2008 05:05:44 PM
La mul?i ani!!:)




spilka
Friday 25th of July 2008 05:13:07 PM
Mersi!! :)


anda
Friday 25th of July 2008 10:29:01 PM
M? întreb ce s-a întâmplat cu membrii mai vechi ai forumului.

Eu am descoperit Phrasebase abia de pu?in timp, dar citind în urm? subiectele îmi dau seama c? mul?i dintre cei care erau obi?nui?i aici nu au mai venit demult.

Sunt curioas? dac? mai ?tie cineva ceva de ei.


Lina
Saturday 26th of July 2008 08:56:53 PM

Felicit?ri Spilka! E?ti cel mai vechi membru activ:) Asta da fidelitate!
Din p?cate nu mai ?tiu nimic. Alina spunea la un moment dat c? vrea s? continue dar am pierdut leg?tura cu ea.
Important este c? forumul nu s-a oprit, ?i aici este meritul tuturor celor noi care au venit!


spilka
Wednesday 30th of July 2008 12:19:52 AM
Ar fi minunat dac? unii dintre membri vechi s-ar întoarce. Dar în orice caz ai dreptate, forumul nu s-a oprit, ceea ce e merutil celor noi membri ?i în special al administratoarei acestui forum!


Lina
Wednesday 30th of July 2008 02:32:24 AM

Da, când crezi cu adev?rat în ceva chiar se realizeaz?. Important este s? nu renun?i ?i s? nu te la?i p?guba?:)


daniela
Wednesday 30th of July 2008 04:55:51 AM


Da, ce frumos nu.

Eu chiar aveam nevoie de încurajare. Am lucrat foarte mult ?i nu am avut timp s? m? odihnesc. Discussionul este ceva foarte frumos ?i pl?cut





mike111
Thursday 14th of August 2008 03:35:53 AM
Voi n-a?tept? pan? la vorbesc limba româna bun?.




daniela
Thursday 14th of August 2008 04:19:11 AM


You are so nice!
E?ti a?a de simpatic!

Ne spui c? nu te a?tept?m ca s? ?tii bine române?te?
You are telling us that we have not waited for you to learn Romanian well?

'pân? la' means 'until'
in fact
'pân? când' is 'until' because 'când' is 'when'
while 'la' is 'to' or 'at' space prepositions

so

I think that you meant:

Voi nu m? a?tepta?i pân? nu vorbesc române?te bine (I wrote this sentence so it was as close as possible to your sentence)
even better
Voi nu m? a?tepta?i s? vorbesc române?te bine


mike111
Friday 05th of September 2008 08:37:35 PM
You are telling us that we have not waited for you to learn Romanian well?

Lol. Oh!!! That's not a very nice thing to say, huh? >8-0 Sunt un b?iet rau. :D

I intended to say "I cannot wait until I can speak Romanian well"


anda
Friday 05th of September 2008 09:31:28 PM
I cannot wait until I can speak Romanian well= De-abia a?tept s? pot vorbi româna/române?te bine.

All you need to do is practice. And that's why we are here for, to help you.


mike111
Friday 26th of September 2008 05:52:05 PM
And I am very grateful for that. :)

Why are the following 2 phrases different.

Te vreau
Te iubesc pe tine


I don't have the pronouns memorised, but I think they belong to the accusative case.

Anyway, I am unclear as to why pe mine is added. It certainly isn't needed, is it?

How come you can specify the 2nd person 'spoken to' twice?

Te iubesc pe tine.

Te (unstressed of 'you')
(Pe) tine (stressed of 'you')


Could someone get away with saying:

Te vreau pe tine
te iubesc



anda
Friday 26th of September 2008 07:56:08 PM
I'll try to explain..

Te vreau= I want you
Te iubesc= I love you

The pronoun "te" is in the Accusative case.

In order to say "te iubesc" to someone, one does not need to specify "pe tine", unless one intends to underline something.
Ex: Te iubesc pe tine mai mult decât pe el.
I love you more than I love him.

The same with "te vreau"
Ex: Te vreau pe tine, nu pe ea.
I want you, not her.

I hope I was able to make you understand.




mike111
Saturday 27th of September 2008 11:00:46 AM
So, one wouldn't add "pe tine" unless there is more added to the sentence? Do I understand correctly?


anda
Saturday 27th of September 2008 01:52:51 PM
Yes, something like that.

Simply saying "Te iubesc" means "I love you", so adding "pe tine" would be redundant.


mike111
Monday 29th of September 2008 04:58:31 PM
Many thanks Anda. This makes sense now.


Return to the ROMANIAN Archive
Forward to the Current ROMANIAN Discussion

Archive