Romanian One Woman's Experience(s) With The Language A Caveat?

Phrasebase Archive

Return to the ROMANIAN Archive
Forward to the Current ROMANIAN Discussion


zeering
Wednesday 21st of May 2008 01:32:55 AM
One Woman\'s Experience(s) with the language: Here is the link to what I found to be a quite interesting recounting by an English visitor to Bucharest and her experience in trying to learn the language

http://www.telegraph.co.uk/global/main.jhtml?xml=/global/2006/03/07/expat21.xml

It resonates with me on several counts: for example the more I learn about the grammar the harder it seems at times, lol; and I'd been told, in fact by a Romanian man, about the 'arc' of reaction by native speakers to those of us who undertake to achieve proficiency in this amazing language (limba uimitor? I know I need the article for 'the' but what about in the case of 'this'?)

Anyone else have thoughts on this or experiences to relate?


anda
Saturday 24th of May 2008 02:03:57 AM
Originally posted by zeeringHere is the link to what I found to be a quite interesting recounting by an English visitor to Bucharest and her experience in trying to learn the language

http://www.telegraph.co.uk/global/main.jhtml?xml=/global/2006/03/07/expat21.xml

It resonates with me on several counts: for example the more I learn about the grammar the harder it seems at times, lol; and I'd been told, in fact by a Romanian man, about the 'arc' of reaction by native speakers to those of us who undertake to achieve proficiency in this amazing language (limba uimitor? I know I need the article for 'the' but what about in the case of 'this'?)

Anyone else have thoughts on this or experiences to relate?
I read the article "Hacking..." by Debbie Stowe and found it quite funny actually. I never knew how difficlt it was for foreigners to learn Romanian, but I think I have an explanation why Romanian tutors teach apparently irrelevant words. It is because we Romanians are used to learning. This is what we do, we learn all the words, all the expressions, idioms, phrasal verbs... even if we may not have a proper use for them. We just like to know. And for someone else, from a different country, someone more practical all of this doesn't have much sense.
The point Debbie Stowe is trying to make is that Romanians are great at theory, but poor at practice, and she is right. But we have this great ability to absorbe information and that's why for us no word is irrelevant since there's no knowing when or where we can use it.

Am citit articolul "Hacking..." de Debbie Stowe ?i mi s-a p?rut chiar amuzant. Nu ?tiam cât de greu le este str?inilor s? înve?e româna, dar cred c? pot s? explic de ce profesorii români predau cuvinte care par irelevante. Este pentru c? noi românii suntem obi?nui?i cu înv??atul. Asta este principala noastr? ocupa?ie, înv??am toate cuvintele, expresiile, idiomurile, verbele frazale chiar dac? s-ar putea s? nu le folosim. Nou? pur ?i simplu ne place s? ?tim. ?i altcuia, cuiva dintr-o alt? ?ar?, cuiva mai practic, toat? treaba asta îi poate p?rea ca nu are niciun sens. Ce vrea Debbie Stowe s? spun? este c? Românii sunt foarte buni la teorie, dar slabi la practic?, ?i are dreptate. Dar noi avem aceat? incredibil? capacitate de a absorbi informa?ie ?i de aceea pentru noi niciun cuvânt nu este irelevant, pentru c? nu se stie nicciodat? când l-am putea folosi.


Lina
Sunday 25th of May 2008 12:19:14 AM

Anda, ceea ce ne spui tu în forumul românesc este foerte interesant. Se pare c? avem un specialist aici cu noi!

Anda, what you are saying in the Romanian forum is very interesting. It seems we have got ourself a specialist here with us!









becky
Tuesday 27th of May 2008 07:03:52 PM
I too found the article both amusing and accurate. I have been in Iasi for almost one year now, and definitely share the experience of people everywhere wanting to speak English with me. The first time I went to the bank to pay my utility bills I spent quite a while practising 'Vreau s? pl?tesc facturile mele' (which might not even be right!) but the moment I stammered out this phrase, the bank teller immediately replied in flawless English. I admit this was actually a relief!

I have the opposite problem regarding vocabulary and grammar though. My Romanian teacher, Maria, is absolutely delightful, and we share a love of the intricacies of grammar (I was an English teacher before I left England). Consequently I have covered three kinds of future tense, perfectul compus, imperfect, mai mult ca perfectul, conditionals, gerund, and much, much more, as well as seemingly endless lessons trying to get to grips with the dative case, but unfortunately I don't have enough vocabulary to put any of this knowledge to good use in a conversation!

Return to the ROMANIAN Archive
Forward to the Current ROMANIAN Discussion

Archive