hikitsurisan Sunday 29th of April 2007 03:13:39 AM translation of NiÅ”ka Banja: The Serbian Gypsy Dance "Nika Banja" in an arrangement for choir with piano duet accompaniment has recently become very popular. Two choirs sang it at the Sainsbury's Choir of the Year competition 2000 and subsequently I have performed it more than twice with my own children's choir.
I think I understand the basic meaning of the Serbian words, but the central section consists of four long words which I am given to understand is a gypsy dialect (or language?) and I have never found out what they mean. I give the words for the whole song here. A translation of all the words would be very welcome, but particularly the middle bit! Many thanks.
nikola87bg Saturday 05th of May 2007 08:26:01 AM Hey!
I like melody of that song but lyric is too stupid... :)))
I would like to translate but i cant! My English isn`t good that much and you will be disappointed when you see translation of lyric. I can send you this song with lil bit better lyric
hikitsurisan Saturday 05th of May 2007 02:27:30 PM Your English is a lot better than my Serbian! It's really a question of knowing exactly what the words mean so that I can tell my choir what they are singing. Niska Banja is obviously a spa town (there's quite a long article on it on Serbian Wikipedia). "Topla voda" means "hot water": I can work that out from Russian. I think the next bit is something about a lively life? But the next line I'm completely lost. What language is it?
nikola87bg Sunday 06th of May 2007 03:38:37 AM Next line is in Gypsy... I will try to translate:)
Nishka banya, hot water, for Nishian guys great pleasure
bla bla(I dont know Gypsy...)
Nishian girls are nice ladies, they never walk alone
I dont know this version. Here is popular version of Usnija Redzepova