Return to the SPANISH Archive
Forward to the Current SPANISH Forum hofshi
Tuesday 25th of March 2008 06:31:52 AMSpanish?:
I know that there is one kind of Spanish that is used in Spain, and another kind of Spanish that is used in Argentina and South America.
I would like to learn the Spanish that is used in South America.
What option should I choose to learn that?
Tuesday 25th of March 2008 08:20:27 AM
The great thing about Spanish, more than most other languages, is that the dialects really aren't that different.
The dialect in several of the countries in South America (more toward the south, as well) is a bit different than, for example, Mexico, and in some places in the Caribbean the final S on words is dropped in pronunciation (so I'd not learn that first), but overall it's very similar.
If you do learn from someone in Spain, just be aware that there are a few differences in vocab, and the most notable is that they have an informal 2nd person plural ("y'all"), "Vosotros" that is not used in Latin America. The pronunciation is similar, but one major difference is the "th" sound in spain instead of the s/z in Latin America. For example, "corazon" is said as "coraSon" in Mexico and "coraTHon" in Spain.
Anyway, I wouldn't worry at all and would just start learning without worrying about dialect for now.
Any spanish you learn should be understandable anywhere, for the most part, and you can worry about specifics once you know more about what you really want to become fluent in.alghuraab
Tuesday 25th of March 2008 12:38:14 PM
well, i kind of agree with djr33. but still, first of all there is a huge difference among certain dialects, and we are talking grammatical structures, syntax, vocabulary etc, etc , etc....sorry ,if i would sound a little bit old fashioned, but everybody should start with a castillian variant of this beautiful language. as a foreigner who adores this language , i believe its a CORE of all different "spanishes", but then again it depends on why u r learning spanish, is it kuz u just wana chit chat w ur "latino" friends, or to try to read "Don Quijote " or maybe both.... the last one is my choice!!!!!!!!!! lolhamid18
Wednesday 26th of March 2008 01:54:47 AM
It depends on your reason for learning like alghuraab stated. But you don't HAVE to learn Castelleno. In fact, only Spain and Argentina tend to use that dialect from what I understand. The most important things to be aware of are:
The pronunciation of certain vowels
The dictionLatin American Spanish borrows words from Indigenous languages so it would be impossible for a Spanish person to understand them at first. BUT the advantage to learning Latin American Spanish is that you still learn Castellano so that you CAN understand and be understood in Spain.Avaldi
Monday 31st of March 2008 03:52:51 AM
Bienvenido al foro de español = Welcome to the Spanish forum
As Daniel said, it doesn't exist differences between Peninsular Spanish and American Spanish. So you don't learn dialects, like in Arabic. There are some pronunciation differences, but that happens everywhere.
We have some different words: In Argentina we use "plata" instead of "dinero" for "money", or "auto" instead of "coche" for "car". Anyway, if someone from Argentina or Mexico come to Spain we will understand every word he/she says. And vice-versa.
Please, post here all your questions about Spanish. :)
For example, "corazon" is said as "coraSon" in Mexico and "coraTHon" in Spain.
That's not 100% sure, Daniel. We say "coraTHon" in Northern Spain (Galicia, Asturias, Madrid, Castilla-León, Cataluña...) but they say "coraSon" in Southern Spain (Andalucía, Canary Islands, Extremadura, Murcia...)bluesoul
Saturday 26th of April 2008 09:07:16 PMI'm in level 1 of Spanish lectures:
Hi.I'm learning Spanish with a Venezuelian teacher.The only differences we have noticed till now are with some words which are dirrefently pronounced in Spain! He just pronounces "ll" and "y" as "j" (like Arabic "?").So for "ella" he says "eja" and for "yo" he says "jo"!Do you think it will be comprehensible if used in Spain?Javier
Sunday 27th of April 2008 11:40:07 AM
J as in "Joe", "jet" and "July"? Everybody would understand that (unless you have to talk to a pedantic native speaker).bluesoul
Wednesday 30th of April 2008 09:54:09 PM
yes tha's it!the J of July and Joe!
thanks for answerAvaldi
Friday 02nd of May 2008 04:42:02 AM
Originally posted by bluesoulHi.I'm learning Spanish with a Venezuelian teacher.The only differences we have noticed till now are with some words which are dirrefently pronounced in Spain! He just pronounces "ll" and "y" as "j" (like Arabic "?").So for "ella" he says "eja" and for "yo" he says "jo"!Do you think it will be comprehensible if used in Spain?
Of course, we would understand everything ;)hamid18
Thursday 10th of July 2008 12:47:28 PM
Pronouncing "ll" as "j" is pretty common in Latin America, actually. It's usually a matter of preference, though. When I was in Costa Rica some Ticos would pronounce it "y" while others would pronounce it "j".
Return to the SPANISH Archive
Forward to the Current SPANISH Forum