Spanish Ayudame!

Phrasebase Archive

Return to the SPANISH Archive
Forward to the Current SPANISH Disussion


AH
Saturday 30th of April 2005 07:27:35 PM
Ayudame!: Hola a todos!
Soy nueva en este forum y en este momento estoy aquí porque quiero ayuda con una cuestión de lengua. Soy sueca, así que español no es mi lengua nativa (y perdón por todos los errores que seguramente voy a hacer... :P). Es que estoy trabajando con una tesina que me va muy mal y se trata de cómo se traduce el subjuntivo a sueco. Esto es algo que no hay en sueco y tenía curiosidad de esto. Estoy comparando dos libros y su traducción al sueco pero lo que me pasa es que muchas veces siento que hay demasiadas cosas sobre la lengua española que no sé.
Estoy leyendo "Viaje a la Alcarria" de Cela y hay una oración allí que es: "Y tampoco importa que me salga un poco, si me salgo." El personaje habla del viaje (a pie) que va a hacer y dice que no importa si no tome exactamente el camino que había planeado. En sueco se ha traducido esto de una manera bastante diferente y entre otras cosas se usa una palabra que equivale a "si" en vez de "que" y se usa un auxiliar que me parece refleja un sentido hipotético. Por esto quiero saber cómo se puede combinar una expresión de algo hipotético a través de de la condicional (verbos del tipo "importaría")con el subjuntivo y si se puede utilizar "si" en vez de "que" en la oración española también.
Mi pregunta es entonces: Puede alguien ayudarme con decir cuáles de éstas oraciones que se puede decir y cuales que no? Y yo sé que con esto se puede confundirse bastante con solo ver oraciones sueltas de esta manera y lo más que lo lees lo mejor te suena... :) Pero si alguien quiere intentarlo me alegro mucho.
Entonces, aqui están:

1) Y tampoco importa que me salga.
2) Y tampoco importa que me saliera.
3) Y tampoco importa que me salgo.

4) Y tampoco importa si me salga.
5) Y tampoco importa si me saliera.
6) Y tampoco importa si me salgo.

7) Y tampoco importaría que me salga.
8) Y tampoco importaría que me saliera.
9) Y tampoco importaría que me salgo.

10) Y tampoco importaría si me salga.
11) Y tampoco importaría si me saliera.
12) Y tampoco importaría si me salgo.

Si alguien pueda ayudarme y además tratar de explicar por qué no se puede decir ciertas oraciones me alegra mucho!
Esto es basante "nerdy" como se dice en inglés (hay una palabra española para esto?), pero bueno, soy así... No solo los enamorados de ordenadores y cosas ténicas pueden ser "nerds" sino nosotros también, con las lenguas, verdad? Las lenguas me encantan. (Pero esta tesina no...)
Un abrazo fuerte a todos!


jvz8a
Sunday 01st of May 2005 05:24:21 AM
Hola, AH.
Primero permíteme felicitarte por el buen español que manejas. ¡Ya quisiera yo poder expresarme así en inglés!:)
Las que, a mi parecer, son correctas, las marqué en rojo.
Originally posted by AH
¿Cuáles de estas oraciones pueden decirse y cuáles no?
1) [color=red]Y tampoco importa que me salga.[/color]
2) Y tampoco importa que me saliera.
3) Y tampoco importa que me salgo.

4) Y tampoco importa si me salga.
5) Y tampoco importa si me saliera.
6) [color=red]Y tampoco importa si me salgo.[/color]

7) Y tampoco importaría que me salga.
8) [color=red]Y tampoco importaría que me saliera.[/color]
9) Y tampoco importaría que me salgo.

10) Y tampoco importaría si me salga.
11) [color=red]Y tampoco importaría si me saliera.[/color]
12) Y tampoco importaría si me salgo.
Ahora bien, explicar por qué ésas y no las otras, es algo mucho más complicado, pero voy a hacer el intento, a ver si puedo ser claro.
Para las tres primeras, ...importa que... (aquí importar está en presente del indicativo) debe ir seguido por el presente del subjuntivo.
Para las tres segundas, ..importa si... debe ir seguido por el presente del indicativo.
Para las restantes, ...importaría... (aquí el verbo está en potencial simple), debe ir seguido por el pretérito imperfecto del subjuntivo.

Hmmm... Si alguien más del foro puede ahondar más en esto o darnos su comentario, yo también se lo agradecería.



AH
Monday 02nd of May 2005 10:30:19 PM
Muchas gracias por ayudarme! Y me parece muy claro lo que has escrito.

Es que estas cosas son tán dificiles de encontrar en una gramática... Pero con tu respuesta parece que las seis oraciones primeras y las seis segundas son dos cosas distintas.

Ahora he encontrado en una gramática que después de "aunque" se usa el subjuntivo en la oración subordinada cuando el contenido es irreal o hipotético. Y pone los ejemplos "Aunque tuviera un millón no me compraría un piso." y "Aunque lo hubieran sabido no me habrían (hubieran) ayudado."
Es decir que las oraciones principales "no me compraría un piso" y "no me habrían (hubieran) ayudado" expresan algo "irreal" o "hipotético" y por esto tienen subjuntivo en la oración subordinada.

Esto explica los últimos ejemplos - el subjuntivo va con el condicionalis (potencial) - pero no explica por qué no se puede utilizar el presente de subjuntivo. (Pero supongo que es algo que simplemente tiene que ver con concordancia; se habla formalmente en el pasado a pesar de que se refiere a ahora porque el pasado lo aleja de lo posible y hace lo dicho más irreal.)

En las primeras oraciones supongo que se utiliza el presente porque la oración principal viene en presente. Me parece también que se puede notar que las palabras "que" y "si" tienen algo que ver con qué modus se utiliza. Con "que" el subjuntivo y con "si" el indicativo.

Pero cómo interpretar esto? Sería que el subjuntivo expresara irrealidad (como dicen tantos gramáticos)? O quizá, como dice un gramático, expresa "la posibilidad de un evento". Entonces, esto explicaría los dos primeros:
"Tampoco importa que me salga." - el subjuntivo expresa la posibilidad de salir.
"Tampoco importa si me salgo." - "si" expresa la posibilidad y por esto no se necesita el subjuntivo.

Pero si esto es verdad, qué pasa en las oraciones con condicionalis/potencial? Por qué viene las dos palabras ("que" y "si") con subjuntivo? Se puede decir "Tampoco importaría si me salía."? Y si se puede decir esto; por qué no se puede decir "Tampoco importa si me salga." para ser análogo con "Tampoco importaría si me saliera."?
O es que el condicionalis/potencial tiene algo que ver con todo esto?
Hay una diferencia de significado entre "Tampoco importaría que me saliera." y "Tampoco importaría si me saliera."?

Supongo que la respuesta es que no se debe mezclar los dos tipos de oraciones - con condicionalis/potencial y con indicativo.

Lo siento si me expresa confusa pero es porque estoy perdida... :) Ahora mismo no puedo pensar más en esto.
Si alguien tiene opiniones, correciones, comentarios etc.; que lo escribe, por favor!


Rion
Friday 27th of May 2005 05:19:28 PM
Estoy de acuerdo con lo que escribes, por la mayoría. Dices que el subjuntivo se usa cuando el tema es irreal o hipotético, y en esto tienes razón.

Hay varias expresiones que siempre requieren el subjuntivo, como después de los verbos que exprimen el deseo- "querer que/desear que/etc"; emoción- "sentir que/soprender que/alegrarse de que/etc"; consejo- "pedir que/aconsejar que/etc"; ordenes- "mandar que/ordenar que/permitir que/dejar que/prohibir que/impedir que/etc"; dudas- "dudar que/no creer que/no pensar que/etc".

También hay construcciónes impersonales como "hace falta que/es necesario que/es posible que/más vale que/es una lástima que/etc" que necesitan el subjuntivo.
PERO: en construcciones impersonales en las cuales se constata un hecho o se exprime certidumbre, se usa el INDICATIVO si la cláusula es afirmativa, y el SUBJUNTIVO si la cláusula es negativa.

Después de ciertas conjunciónes también se usa el subjuntivo: "para que/a fin de que/como si/sin que/a condición de que/con tal (de) que/siempre que/a menos que/a no ser que/antes (de) que/no sea que/mientras que/siempre que/(el) que/etc."

Existen otros ejemplos de su uso, como:

Después de "de modo que/de forma que/de manera que", por ejemplo "Vuélvete de manera que te vea bien" PERO "No quieren hacerlo, de manera que tendré que hacerlo yo" porque la última cláusula introduce un resultado y no un propósito.

En cláusulas relativas con un antecedente que es:
NEGATIVO- "No he encontrado a nadie que la conociera"
INDEFINIDO- "Necesito alguien que sepa conducir"
NO ESPECÍFICO- "Busco una casa que tenga calefacción central

Después de "Ojalá" o "Que-" por ejemplo "Ojalá yo tuviera un cerebro!" y "Que te diviertas!/Que ella muera de una forma lenta y dolorosa!"

En la llamada 'cláusula si' que utilice el tiempo condicional y el subjuntivo imperfecto, como "Si pudiera volar, no tendría que coger el autobús"

Hay siempre expresiones que hay que aprender- "Diga lo que diga/sea lo que sea/pase lo que pase/sea como sea/etc"

Por + adjetivo + subjuntivo "Por cansado que esté, seguirá trabajando"
Por + adverbo + subjuntivo "Por lejos que viva, iremos a buscarle"
Por + Mucho + subjuntivo "Por mucho que lo intente, nunca lo conseguirá"

Cuando el contenido refiere a una acción en el futuro o situaciones hipotéticas, se utilice otra vez el subjuntivo. Sobre todo después de estas frases- "cuando/en cuanto/tan pronto como/después (de) que/hasta que/mientras/siempre que/aunque"
Por ejemplo- "No lo creeré aunque diga la verdad" significa algo distinto a "No lo creeré aunque dice la verdad"

Espero que todo esto te ayude.
Rion


Anonymous
Friday 03rd of June 2005 04:54:46 AM
Gracias por todo esto, pero, lo que a mí me molesta es que nadie puede decir por qué se utiliza el subjuntivo y qué significado tiene..
A lo mejor no tiene un significado básico sino varios, pero me molesta que es imposible encontrar algún gramático que no diga solamente cuándo se usa el subjuntivo, después de estas y estas frases y cuando es una clausula negativa y tal, sino qué significado se puede ver que tenga el subjuntivo al utlizarlo en precisamente estas construcciones.

Return to the SPANISH Archive
Forward to the Current SPANISH Disussion

Archive