Return to the SPANISH Archive
Forward to the Current SPANISH Discussion
GoranThursday 01st of September 2005 11:05:01 AM
Ejercicios III - Intermediate level - El imperativo:
Let's practice the imperative form. We will give you a verb and you have to make the imperative form of that verb according to its personal pronoun and you have to write the negative form as well.
The Spanish imperative exists for 5 different grammatical people: tú, Usted, ustedes, nosotros, vosotros, and Ustedes.
Espera a tu hermano. - Wait for your brother.
No escriba en su libro. - Don't write in your book.
Hablemos de otra cosa. - Let's talk about something else.
¡No gritéis! - Don't shout!
Contesten las preguntas. - Answer the questions.
Example: mirar > tú
¡Mira! - Look! (affirmative command)
¡No mires! Don´t look! (negative command)
Let's start:
trabajar (to work) > ustedes
And now write down affirmative and negative command of this verb according to the given personal pronoun.
basketmakerFriday 02nd of September 2005 03:01:22 AM
¡Trabajan!
¡No trabajen!
pableras28Friday 02nd of September 2005 03:41:55 AM
Es "trabaj
en". :)
Siguiente verbo:
hacer > tú
LorelaiFriday 02nd of September 2005 03:58:22 AM
¡Haz!
¡No hagas!
jvz8aFriday 02nd of September 2005 04:16:34 AM
Siguiente:
comer > tú
TulipankaFriday 02nd of September 2005 05:18:54 AM
come
no comas
jvz8aFriday 02nd of September 2005 05:37:07 AM
Siguiente:
intentar (to try) > nosotros
TulipankaFriday 02nd of September 2005 05:56:05 AM
intentemos
no intentemos! ????
GoranFriday 02nd of September 2005 08:46:26 AM
poner (to put) > tú
LorelaiFriday 02nd of September 2005 11:01:39 AM
¡Pon!
¡ No pongas!
GoranFriday 02nd of September 2005 11:05:04 AM
despertarse (to wake up) > nosotros
LorelaiFriday 02nd of September 2005 11:11:47 AM
¡Despertemonos!
¡ No despertamonos! (???)
GoranFriday 02nd of September 2005 11:39:49 AM
Originally posted by Lorelai
¡Despertemonos!
¡ No despertamonos! (???)
¡Despertémonos!
¡No nos despertemos!
Otro verbo:
tener (to have) > vosotros
TulipankaSaturday 03rd of September 2005 12:21:19 AM
ten!
no tenga!
pableras28Saturday 03rd of September 2005 12:54:52 AM
¡Ten
ed!
¡No tengá
is!
huir (to run away) > vosotros
LorelaiSaturday 03rd of September 2005 10:26:23 PM
¡Huid!
¡No huiáis!
jvz8aSaturday 03rd of September 2005 10:48:02 PM
Originally posted by Lorelai
¡No hu[color=red]y[/color]áis!
Mismo verbo...:p
huir > ustedes
LorelaiSaturday 03rd of September 2005 11:06:13 PM
¡Huyan!
¡No huyan!(?)
GoranSunday 04th of September 2005 12:54:23 AM
decir (to say) > tú
TulipankaSunday 04th of September 2005 12:56:23 AM
dí
no digas
GoranSunday 04th of September 2005 12:59:09 AM
tocar (to touch) > tú
basketmakerSunday 04th of September 2005 10:23:20 AM
¡toca!
¡no tocen!
jvz8aSunday 04th of September 2005 10:39:24 AM
Originally posted by basketmaker
¡toca!
¡no to[color=red]qu[/color]e[color=red]s[/color]!
comenzar (to begin) > tú
LorelaiSunday 04th of September 2005 05:01:26 PM
¡Comienza!
¡ No comienzes!
pableras28Sunday 04th of September 2005 09:08:43 PM
Originally posted by Lorelai
¡Comienza!
¡ No comien
ces!
roer (to gnaw) > vosotros
basketmakerSunday 04th of September 2005 11:35:25 PM
¡Roed!
¡No roáis!
jvz8aMonday 05th of September 2005 12:33:00 AM
romper (to break) > ustedes
LorelaiMonday 05th of September 2005 12:41:48 AM
¡Rompan!
¡ No rompan!
jvz8aMonday 05th of September 2005 05:08:10 AM
traer (bring) > yo
LorelaiMonday 05th of September 2005 11:10:24 AM
Yo? Hmm, Javier, ¿estás bromeando con los "pobres" estudiantes de español? :p
jvz8aMonday 05th of September 2005 11:24:24 AM
Originally posted by Lorelai
Yo? Hmm, Javier, ¿estás bromeando con los "pobres" estudiantes de español? :p
LOL ¡¡¡¡Perdón otra vez!!! ok, ok. Pondré más atención. :DCon tanto foro, algún día voy a escribir ruso en éste:p
traer > tú
LorelaiMonday 05th of September 2005 10:37:38 PM
LOL, Javier! Vale, séria divertido aprender a conjugar y el cirílico en el mismo tiempo. :p
¡Traes!
¡No traigas!
jvz8aMonday 05th of September 2005 10:44:25 PM
Originally posted by Lorelai
LOL, Javier! Vale, s[color=red]e[/color]r[color=red]í[/color]a divertido aprender a conjugar y el cirílico [color=red]al[/color] mismo tiempo. :p
¡[color=red]Trae[/color]!
¡No traigas!
lol sí, pero necesitaríamos un nuevo foro para ese idioma :p
El que sigue:
comprar (to buy) > usted
LorelaiMonday 05th of September 2005 11:57:58 PM
¡Compren!
¡No compren!
jvz8aTuesday 06th of September 2005 12:12:14 AM
Originally posted by Lorelai
¡[color=red]Compre[/color]!
¡No [color=red]compre[/color]!
seguir (to follow) > tú
LorelaiTuesday 06th of September 2005 12:27:06 AM
¡Sigue!
¡No sigas!
jvz8aTuesday 06th of September 2005 12:59:44 AM
corregir (to correct) > usted
LorelaiTuesday 06th of September 2005 02:11:31 AM
¡Corrija!
¡No corrija!
jvz8aTuesday 06th of September 2005 02:24:26 AM
caminar (to walk) > ustedes
LorelaiTuesday 06th of September 2005 02:34:18 AM
¡Caminen!
¡No caminen!
GoranTuesday 06th of September 2005 02:40:55 AM
pagar (to pay) > tú
basketmakerTuesday 06th of September 2005 10:17:53 AM
¡Paga!
¡No pagues!
GoranTuesday 06th of September 2005 01:21:50 PM
mover (to move) > vosotros
TulipankaWednesday 07th of September 2005 02:17:53 AM
mueven
no mováis?
GoranWednesday 07th of September 2005 03:09:46 AM
Originally posted by Tulipanka
mueven
no mováis?
¡Moved!
¡No mováis!
callarse (to shut up) > vosotros
basketmakerWednesday 07th of September 2005 08:44:16 PM
¡Callaos!
¡No os calléis!
pableras28Thursday 08th of September 2005 02:19:47 AM
Muy bien.
escoger (to choose) > vosotros
LorelaiThursday 08th of September 2005 02:32:57 AM
¡Escoged!
¡No escojáis!
GoranThursday 08th of September 2005 05:00:39 AM
ser (to be) > vosotros
TulipankaThursday 08th of September 2005 06:08:49 AM
sed!
No seáis!
GoranThursday 08th of September 2005 06:22:46 AM
pagar (to pay) > vosotros
basketmakerThursday 08th of September 2005 08:27:06 AM
¡paged!
¡No pagáis!
jvz8aThursday 08th of September 2005 09:52:34 AM
Originalmente dicho por basketmaker
¡pag[color=red]a[/color]d!
¡No pag[color=red]é[/color]is!
pagar > ustedes
LorelaiFriday 09th of September 2005 10:45:22 AM
¡Paguen!
¡No paguen!
jvz8aFriday 09th of September 2005 10:50:35 AM
firmar (to sign) > tú
LorelaiFriday 09th of September 2005 11:00:56 AM
¡Firma!
¡No firmes!
jvz8aFriday 09th of September 2005 11:38:01 AM
escoger (to choose) > ustedes
basketmakerFriday 09th of September 2005 10:23:40 PM
¡Escogen!
¡No escogan!
jvz8aFriday 09th of September 2005 10:53:03 PM
Originalmente dicho por basketmaker
¡Esco[color=red]ja[/color]n!
¡No esco[color=red]j[/color]an!
pegar (to hit) > tú
LorelaiSaturday 10th of September 2005 12:32:17 AM
¡Pega!
¡No pegues!
jvz8aSaturday 10th of September 2005 12:38:16 AM
entender (to understand) > tú
LorelaiSunday 11th of September 2005 11:40:43 PM
¡Entiende!
¡No entiendas!
GoranSunday 11th of September 2005 11:49:07 PM
despertarse (to wake up) > vosotros
LorelaiMonday 12th of September 2005 12:58:06 AM
¡Os despertad!
¡No os despertéis!
GoranMonday 12th of September 2005 01:04:58 AM
Originally posted by Lorelai
¡Os despertad!
¡No os despertéis!
Se dice
¡Despertaos! ;)
Otro verbo:
levantarse (to stand up) > vosotros
LorelaiMonday 12th of September 2005 02:47:49 AM
¡Gracias, Goran! :)
¡Levantaos! ;)
¡No os levantéis!
GoranMonday 12th of September 2005 02:50:32 AM
De nada ;) Ahora has contestado bien :)
Otro:
levantarse (to stand up) > ustedes
TulipankaMonday 12th of September 2005 03:06:20 AM
levante se
no se levanta
??
GoranMonday 12th of September 2005 03:34:00 AM
Originally posted by Tulipanka
levante se
no se levanta
??
Se dice:
¡Levántense!
¡No se levanten!
Otro:
fijarse (to notice, to pay attention) > tú
LorelaiMonday 12th of September 2005 04:23:38 AM
¡Fíjate!
¡No te fijes!
jvz8aMonday 12th of September 2005 04:34:42 AM
venir (to come) > tú
LorelaiMonday 12th of September 2005 10:50:20 AM
¡Ven!
¡No vengas!
jvz8aMonday 12th of September 2005 10:54:07 AM
oír > vosotros
LorelaiTuesday 13th of September 2005 01:39:13 AM
¡Oid!
¡No oigáis!
jvz8aTuesday 13th of September 2005 01:48:53 AM
crear (to create) > tú
LorelaiTuesday 13th of September 2005 02:06:00 AM
¡Crea!
¡No crees!
jvz8aTuesday 13th of September 2005 02:32:59 AM
Originalmente dicho por Lorelai
¡Cre[color=red]e[/color]!
¡No cre[color=red]a[/color]s!
contestar (to answer) > tú
(Pleeeeeeeeeeaaaaaaseeee [not for any of you, but for someone else :(])
LorelaiTuesday 13th of September 2005 11:08:21 PM
¡Contesta!
¡No contestes!
Espero que ya te repondío, Javier!
jvz8aTuesday 13th of September 2005 11:24:35 PM
Originalmente dicho por Lorelai
[color=red]¡[/color]Espero que ya te [color=red]haya[/color] repond[color=red]id[/color]o, Javier!
mm... no sé exactamente a lo que te refieres, pero hoy obtuve respuesta, si es eso ;)
ser (to be) > tú
LorelaiTuesday 13th of September 2005 11:33:15 PM
Sí, eso fue. :)
¡Sé!
¡No seas!
GoranTuesday 13th of September 2005 11:55:10 PM
dar (to give) > usted
LorelaiWednesday 14th of September 2005 12:02:57 AM
¡Dé!
¡ No dé! (??)
GoranWednesday 14th of September 2005 12:08:00 AM
¡Muy bien! Lleva acento en la E para distinguirlo de la preposición DE. Se llama acento diacrítico.
Sigamos...
atreverse (to dare) > tú
LorelaiWednesday 14th of September 2005 12:23:05 AM
¡Atrévete! (lleva acento en la primera "e", ¿no?)
¡No te atrevas!
GoranWednesday 14th of September 2005 12:26:32 AM
Sí, correcto, lleva acento en la primera E. :)
Otro:
salir (to go out) > tú
LorelaiWednesday 14th of September 2005 02:10:29 AM
¡Sale!
¡No salgas!
GoranWednesday 14th of September 2005 02:32:41 AM
Originally posted by Lorelai
¡Sale!
Se dice
sal ;)
otro:
proponer (to propose) > tú
LorelaiWednesday 14th of September 2005 03:19:37 AM
¡Propon!
¡No propongas!
GoranWednesday 14th of September 2005 04:05:50 AM
¡Correcto!
Otro
amortiguar (to deaden, to muffle) > tú
LorelaiWednesday 14th of September 2005 04:18:28 AM
¡Amortigua!
¡No amortigues!
GoranWednesday 14th of September 2005 04:27:00 AM
Originally posted by Lorelai
¡Amortigua!
¡No amortigues!
Se dice no
amortigües ;)
colocar (to place) > ustedes
lorelaiThursday 15th of September 2005 12:39:20 AM
¡Coloquen!
¡No coloquen!
jvz8aThursday 15th of September 2005 12:42:57 AM
jugar (to play) > ustedes
jeje, ¿y si empezamos [lol "estamos arando, dijo la mosca" (dicho que me enseñó mi abuela :p)] a escribir enunciados utilizando alguna de las dos órdenes? ;)
lorelaiThursday 15th of September 2005 01:21:23 AM
Originalmente dicho por Javier
jeje, ¿y si empezamos [lol "estamos arando, dijo la mosca" (dicho que me enseñó mi abuela :p)] a escribir enunciados utilizando alguna de las dos órdenes? ;)
Si esto sería el "Sí...entonces" juego, mi respuesta sería
...entonces los estudiantes de español beneficiarían mucho. :p
*aplaude Javier por el idea* :)
Una sola pregunta, por favor, ¿que quiere decir ese dicho?
¡Juegüen!
¡No juegüen!
¡No juegüen con los exhibidos, por favor, esto es un museo, no un jardín de infancia!
GoranThursday 15th of September 2005 02:59:22 AM
Originally posted by lorelai
¡Juegüen!
¡No juegüen!
Jueguen no lleva dos puntos en la U. ;)
Otro verbo:
posponer (to postpone) > tú
lorelaiFriday 16th of September 2005 02:41:28 AM
¡Pospon!
¡No pospongas!
¡No pospongas tu visita al dentista! Cada diá que pasa lo hará peor.
(:D *alentado por un cierto texto médico *)
jvz8aFriday 16th of September 2005 02:51:33 AM
Originalmente dicho por lorelai
Si esto [color=red]fuera[/color] el [color=red]juego de[/color] "Sí...entonces", mi respuesta sería
...entonces los estudiantes de español [color=red]se[/color] beneficiarían mucho. :p
*aplaude Javier por el idea* :)
LOL No fue mi idea...:D
¿qu[color=red]é[/color] quiere decir ese dicho? Un buey estaba jalando el arado, bajo el sol. Llegó una mosca a pararse sobre el mismo arado, y le dijo: "Estamos arando". Claro, todo el trabajo lo estaba haciendo el buey, y la mosca también quizo tomar parte del crédito por el trabajo hecho ;). Lo cité porque dije "...empezamos a escibir...", cuando quienes esciben los enunciados son ustedes, no yo :)
El que sigue:
traer (to bring) > tú
lorelaiFriday 16th of September 2005 03:15:46 AM
lol, gracias Javier! Pero sin tu trabajo nosotros no podríamos "arar" nada. :p
Originalmente dicho por Javier
LOL No fue mi idea...
Pues da por favor mitad de los aplauses al dueño/a de la idea. :p
¡Trae!
¡No traigas!
¡Tráeme por favor un jugo de la nevera, no puedo perdir ni un momento de esta película!
jvz8aFriday 16th of September 2005 03:24:55 AM
Originalmente dicho por lorelai
Pues da por favor mitad de los aplaus[color=red]o[/color]s al dueño/a de la idea.
Hecho: la mitad de los aplausos al de la idea... y la otra mitad a ustedes :)
¡Tráeme por favor un jugo de la nevera, no puedo perd[color=red]e[/color]r ni un momento de esta película!El que sigue:
buscar (to look for, to seek) > vosotros
leobloomFriday 16th of September 2005 06:05:53 PM
buscaìs!
No buscais!
no estoy seguro de esto.
GoranFriday 16th of September 2005 06:08:02 PM
Originally posted by leobloom
buscaìs!
No buscais!
no estoy seguro de esto.
Se dice:
¡Buscad!
¡No busquéis!
Otro verbo:
hablar (to speak) > vosotros
lorelaiFriday 16th of September 2005 11:33:09 PM
¡Hablad!
¡No habléis!
Hablad con vos amigos y decidlos que vengan también! ¡Necesitamos todo el apoyo que podemos encontrar!
pableras28Friday 16th of September 2005 11:58:02 PM
Originally posted by lorelai
¡Hablad!
¡No habléis!
Hablad con vos amigos y decidlos que vengan también! ¡Necesitamos todo el apoyo que podemos encontrar!
¡Hablad con
vuestros amigos y decidl
es que vengan también!¡Necesitamos todo el apoyo que pod
amos encontrar!
conducir > vosotros
basketmakerSaturday 17th of September 2005 11:42:36 AM
¡Conducid!
¡No conduzcáis!
jvz8aSaturday 17th of September 2005 11:46:31 AM
basketmaker olvidó decir
No conduzcáis en estado de ebriedad. ;):D
colorear (to color) > tú
lorelaiSaturday 17th of September 2005 12:50:07 PM
¡Colorea!
¡No colorees!
¡No, no colorees en ese libro, es mi tesis y tengo que entregarlo hoy mismo!
GoranSaturday 17th of September 2005 05:47:30 PM
¡Muy bien!
Ahora un verbo reflexivo. :)
presentarse (to present, to appear) > vosotros
lorelaiSunday 18th of September 2005 01:22:59 AM
¡Presentaos!
¡No os presentéis!
¡Presentaos aquí a las siete y media, ni un minuto después, si quieréis verlo!
jvz8aSunday 18th of September 2005 01:59:14 AM
apurarse (to hurry up) > tú
lorelaiSunday 18th of September 2005 03:35:53 AM
¡Apúrate!
¡No te apures!
¡A, no, no te apures, no has tardado que media hora para una tarea de diez minutos!
jvz8aSunday 18th of September 2005 03:49:24 AM
Originalmente dicho por lorelai
¡A[color=red]h[/color], no, no te apures, no has tardado que media hora para una tarea de diez minutos!Eso suena muuuuy sarcástico :D
preguntar (to ask) > ustedes
lorelaiSunday 18th of September 2005 04:16:51 AM
Ah :), sí, toda mi creatividad se manifesta en estas proposiciones. :p
¡Pregunten!
¡No pregunten!
¡Pregunten a eso señor con la camisa amarilla, creo que el sería capaz de ayudarlos!
jvz8aSunday 18th of September 2005 05:54:28 AM
lol @ lorelai :D
Originalmente dicho por lorelai
¡Pregunten a es[color=red]e[/color] señor con la camisa amarilla. Creo que [color=red]é[/color]l sería capaz de ayudarlos!
mostrar (to show) > vosotros
lorelaiSunday 18th of September 2005 05:22:54 PM
¡Mostrad!
¡No mostréis!
¡Mostranos vuestros fotos del viaje! ¡Deben ser preciosos!
GoranSunday 18th of September 2005 06:13:46 PM
Originally posted by lorelai
¡Mostranos vuestros fotos del viaje! ¡Deben ser preciosos!
Se dice "
mostradnos" en este ejemplo. La palabra "foto" es femenina porque es la abreviación de "fotografía", por tanto se dice "
vuestras fotos" y "¡Deben ser
preciosas!" ;)
Otro verbo:
pedir (to ask for) > vosotros
lorelaiSunday 18th of September 2005 06:43:50 PM
¡Ay, estropeé esta proposición totalmente! :(
¡Gracias, Goran! :)
¡Pedid!
¡No pedáis!
¡Por favor, no me pedid hacer ésto! Tanto como os quiero, ¡no puedo comportarme así!
jvz8aSunday 18th of September 2005 11:02:13 PM
Originalmente dicho por lorelai
¡Pedid!
¡No p[color=red]i[/color]dáis!
¡Por favor,
hacer [color=red]e[/color]sto! Tanto como os quiero, ¡no puedo comportarme así!lol ¿Qué pasó, lorelai? :) Debería ser no me pidáis, ¿no? :p
huir (to run away) > tú
lorelaiSunday 18th of September 2005 11:24:17 PM
Originalmente dicho por Javier
lol ¿Qué pasó, lorelai? :) Debería ser no me pidáis, ¿no? :p
lol, sí Javier, debería ser :p. Creo que en inglés diríamos que sea "air headed" :D
¡Huye!
¡No huyáis!
¡No, no huyáis, hace un mes que no fui al gimnasio!
jvz8aSunday 18th of September 2005 11:27:46 PM
lol eso suena muy amenazador :p
sacudir (to shake) > ustedes
lorelaiSunday 18th of September 2005 11:57:09 PM
Amenazador, no, quería ser un grito de desesperación :p
¡Sacudad!
¡No sacudad! (no supe esto verbo así que voy a esperar que es regular)
¡Vayan y sacudad su mano, no fue su culpa! (¿se usa "sacurir las manos de alguien?")
GoranMonday 19th of September 2005 12:00:03 AM
Originally posted by lorelai
Amenazador, no, quería ser un grito de desesperación :p
¡Sacudad!
¡No sacudad! (no supe esto verbo así que voy a esperar que es regular)
¡Vayan y sacudad su mano, no fue su culpa! (¿se usa "sacurir las manos de alguien?")
Es
sacudid. ;) Recuerda que el verbo "sacudir" es de la tercerca conjugación porque acaba en IR. :)
Otro parecido: ;)
dividir (to divide) > vosotros
lorelaiMonday 19th of September 2005 12:20:52 AM
¡Dividid!
¡No dividáis!
¡Sí, dividid el pastel, pero vuestras partes y las de vuestros hermanos deben ser iguales!
pableras28Monday 19th of September 2005 12:31:56 AM
dormir (to sleep) > vosotros
lorelaiMonday 19th of September 2005 02:29:57 AM
¡Dormid!
¡No durmáis!
¡No durmáis hasta mediodía mañana, por favor, necesito tu ayuda en la reunión!
jvz8aMonday 19th of September 2005 02:36:28 AM
Originalmente dicho por lorelai
¡No durmáis hasta mediodía mañana, por favor, necesito [color=blue]vuestra[/color] ayuda en la reunión!
rezar (to pray) > tú
lorelaiMonday 19th of September 2005 03:56:17 AM
¡Reza!
¡No reces!
¡Reza por que tu amigo no descubra que hiciste!
jvz8aMonday 19th of September 2005 04:15:02 AM
Originalmente dicho por lorelai
¡Reza [color=red]para[/color] que tu amigo no descubra [color=red]lo[/color] que hiciste!
saltar (to jump) > vosotros
basketmakerMonday 19th of September 2005 09:03:52 AM
¡saltad!
¡no saltéis!
¡No saltéis hasta que yo vos diga a!
(Don't jump until I tell you to!)
jvz8aMonday 19th of September 2005 09:10:17 AM
Originalmente dicho por basketmaker
¡No saltéis hasta que yo [color=red]os[/color] diga!
ayudar (to help) > vosotros
basketmakerMonday 19th of September 2005 09:20:53 AM
¡Ayudad!
¡No auyadéis!
No auyadéis si os sentáis en sus manos!
GoranMonday 19th of September 2005 09:35:18 AM
Originally posted by basketmaker
¡Ayudad!
¡No auyadéis!
No auyadéis si os sentáis en sus manos!
Se dice
ayudéis. ;)
Otro verbo:
contraer (to contract) > vosotros
lorelaiMonday 19th of September 2005 10:54:52 AM
¡Contraed!
¡No contraigáis!
¡Contraed solamente el trabajo que sois totalmente seguros que podáis terminar dentro del plazo especificado !
jvz8aTuesday 20th of September 2005 12:35:00 PM
Originalmente dicho por lorelai
¡Contraed solamente el trabajo que [color=red]estéis[/color] totalmente seguros que pod[color=red]é[/color]is terminar dentro del plazo especificado!
wow. El cambio de modo: sólo habías utilizado el indicativo.
asimilar (to resemble; to assimilate)
lorelaiWednesday 21st of September 2005 02:38:39 AM
*puedo elegir la persona?* :)
¡Asimila!
¡No asimile!
¡Asimila todas las nuevas estructuras y ponlas en práctica! ¡Es así como vas a mejorar!
GoranWednesday 21st of September 2005 03:12:40 AM
Si has formado el imperativo de (tú) entonces la forma negativa es:
"no asimiles" ;)
Otro verbo:
ser (to be) > tú
lorelaiWednesday 21st of September 2005 03:22:04 AM
¡Sé!
¡No seas!
!No sean así¡ Sabes que me encantaría venir contigo pero simplemente no los pueden dejar ahora.
jvz8aWednesday 21st of September 2005 09:23:25 AM
Originalmente dicho por lorelai
!No sean así¡ Sabe[color=red]n[/color] que me encantaría venir con [color=red]ustedes[/color] pero simplemente no los pueden dejar ahora.¿Es eso lo que quieres decir? Siento que la concordancia en número era necesaria... lol pero no sé si opines lo mismo :D
decir (to say) > vosotros
lorelaiWednesday 21st of September 2005 11:01:59 AM
Originalmente dicho por Javier
Es eso lo que quieres decir? Siento que la concordancia en número era necesaria... lol pero no sé si opines lo mismo :D
looool Javier! :p Al parecido tengo un opinión contrario. :D
Quizá si escribí "No sea
s así" como quise...
jvz8aWednesday 21st of September 2005 11:09:54 AM
¿lorelai quiso decir:...?
¡No sea[color=red]s[/color] así¡ Sabes que me encantaría venir contigo pero simplemente no los puede
dejar ahora.Bueno, bueno. ¿Quiénes no los pueden dejar? :p ¿O es que ahí va puedes? :D
Originalmente dicho también por lorelai
Al parec[color=red]er[/color] tengo un[color=red]a[/color] opinión contrari[color=red]a[/color]. Quizá s[color=red]í[/color] escribí "No sea
s así" como quise...lol Yo por eso preguntaba :)
lorelaiWednesday 21st of September 2005 11:27:51 AM
¡Ay, soy incorregible! :(
Quise decir: "You know that I would love to come with you but
I simply cannot leave
them." Así que debería ser "no los puedo". Como dije, incorregible...
jvz8aWednesday 21st of September 2005 11:36:58 AM
aaawwww *abraza a lorelai*
No, no incorregible ;) Está bien cometer errores... así se aprende. Pero ya ví que no quieres hacer el que sigue :D
Yo había dicho que el siguiente es:
decir (to say) > vosotros ;)
lorelaiWednesday 21st of September 2005 12:06:55 PM
¡Muchísmas gracias Javier! Ya estoy mejor :)
Es bueno saber que voy a aprender muchísimo (con todos eses errores... :p)
¡Disculpe, creo que no lo ví (son las 8 aquí :p)!
¡Decidid!
¡No decidáis!
¡No decidáis ahora!¡Penséis bien y toméis la mejor decisión por vosotros, no el que él espera¡
jvz8aWednesday 21st of September 2005 12:15:49 PM
Originally posted by lorelai
(con todos es[color=red]o[/color]s errores...):)
¡Disculpe, creo que no lo ví (son las 8 aquí :p)! LOOOOL Sólo mira esto:
Lo que yo originalmente dije:
decir (to say) > vosotros
:D ¿Decir? ¿Decidir? mmm... difícil decisión... ¿O tú que dices? :p
Lo que lorelai contestó:
¡No decidáis ahora!¡Pens[color=red]ad[/color] bien y tom[color=red]ad[/color] la mejor decisión por vosotros, no [color=red]la[/color] que él espera[color=red]![/color]
*nods* ... las ocho... muy temprano :p
mostrar (to show) > tú.
lorelaiWednesday 21st of September 2005 12:37:30 PM
*banging my head against the keyboard* Somebody ban me from this forum!!! Jejeje, Javier, you are the moderator! :D
To try and repair my mistake:
¡Decid!
¡No digáis!
¡Decidle que tiene que pensar antes de escribir algo! :p
jvz8aThursday 22nd of September 2005 12:28:48 PM
*banning lorelai from forum*... No... wait a second... *cancels action* No, no, no... de aquí no te vas hasta que te confundan con una nativa ;)
Repito la anterior (jeje, que no contestaste :p):
mostrar (to show) > tú
lorelaiThursday 22nd of September 2005 06:45:08 PM
Bueno, veo que voy a estar aquí por muchísimo tiempo :D, así que debería comenzar a responder. Por cierto, Javier, ¡muchas gracias por repensar! :p
¡Muestra!
¡No muestres!
¡Muéstrame cómo lo haces y sólo después voy a trabajar sola !
jvz8aThursday 22nd of September 2005 07:54:04 PM
Originalmente dicho por lorelai ¡muchas gracias por repensar!Este foro no sería lo mismo sin ti ;)
cancelar (to cancel) > tú
lorelaiFriday 23rd of September 2005 06:15:43 PM
¡Cancela!
¡No canceles!
¡Cancela tu suscripción en el periódico, ahora se puede leer todas las noticias en Internet!
jvz8aFriday 23rd of September 2005 07:49:41 PM
Originalmente dicho por lorelai
¡Cancela tu suscripción en el periódico, ahora se puede[color=red]n[/color] leer todas las noticias en Internet!
separar (to separate, to divide) > ustedes
lorelaiSaturday 24th of September 2005 06:44:26 PM
¡Separen!
¡No separen!
¡Separen sus lista de idiomas en dos: los que de verdad quieren aprender y los que solamente les gustan como suenan!
jvz8aSaturday 24th of September 2005 08:35:29 PM
Originalmente dicho por lore
...y los que solamente les gustan c[color=red]ó[/color]mo suenan!
barrer (to sweep) > tú
lorelaiSunday 25th of September 2005 02:37:34 PM
¡Barre!
¡No barras!
¡Barre toda la casa y no dejes huellas dactilares! :D
GoranSunday 25th of September 2005 04:21:30 PM
averiguar (to verify) > tú
lorelaiSunday 25th of September 2005 04:32:20 PM
¡Averigüa!
¡No averigües!
¡Averigüa donde está el dinero y vas a descubrir el asesino!
GoranSunday 25th of September 2005 04:42:58 PM
Originally posted by lorelai
¡Averigüa!
¡No averigües!
¡Averigüa donde está el dinero y vas a descubrir el asesino!
"Averigua" no lleva diéresis en la U. pero "averigües" sí. ;)
averiguar > vosotros ;)
lorelaiTuesday 27th of September 2005 10:55:22 AM
¡Averiguad!
¡No averigüéis! (¿lo acerté esta vez? :) )
¡Averiguad cómo lo hizo porque yo quiero el secreto,ahora!
GoranTuesday 27th of September 2005 11:20:49 AM
Originally posted by lorelai
¡Averiguad!
¡No averigüéis! (¿lo acerté esta vez? :) )
¡Averiguad cómo lo hizo porque yo quiero el secreto,ahora!
Ahora sí :)
Otro verbo:
pagar (to pay) > vosotros
lorelaiWednesday 28th of September 2005 12:50:50 AM
¡Pagad!
¡No paguéis!
¡No paguéis por un trabajo de tan baja calidad!¡Que lo haga de nuevo sí quiere su dinero!
jvz8aWednesday 28th of September 2005 06:39:47 AM
Originalmente dicho por lore
¡Averig[blue]u[/color]a donde está el dinero y vas a descubrir [color=red]
a[/color]l asesino!Sólo un detalle aquí: cuando el complemento directo es una persona (o algo personificado), se requiere de la preposición a.
¡¡¡¿¿¿Lo dijo lore???!!!
¿Lo acerté esta vez?mmm... ;)
Otra vez lore
¡Que lo haga de nuevo s[color=red]i[/color] quiere su dinero!con-di-cio-na-li-dad, ¿verdad? :D
terminar (to finish) > usted
lorelaiWednesday 28th of September 2005 10:57:17 AM
¡Terminen!
¡No terminen!
¡Terminen su trabajo y despues podrían navegar (en el Web) cuánto quieren!
jvz8aWednesday 28th of September 2005 11:09:20 AM
Originalmente dicho por lore
¡Terminen su trabajo y despu[color=red]é[/color]s podr[color=red]á[/color]n navegar (en el Web) cu[color=red]a[/color]nto quier[color=red]a[/color]n!
cantar (to sing) > vosotros
lorelaiWednesday 28th of September 2005 11:29:39 AM
¡Cantad!
¡No cantéis!
¡De todas maneras, cantad, pero, por favor, silenciosamente!¡No necesito pesadillas!
jvz8aWednesday 28th of September 2005 11:31:47 AM
lol con tanta sinceridad nos vas a romper el corazón :p
medir (to mesure) > tú
GoranWednesday 28th of September 2005 11:34:11 AM
Originalmente escrito por Lore
(en el Web)
Se dice "en la web" porque se refiere a la red. ;)
lorelaiWednesday 28th of September 2005 06:38:07 PM
Lol, Javier, fue una idea "reflexiva", yo debía ser la cantante. :p
¡Gracias, Goran! :)
¡Mide!
¡No midas!
¡No midas los resultados (las resultas?), mide los esfuerzos!
GoranWednesday 28th of September 2005 07:45:14 PM
Originally posted by lorelai
¡No midas los resultados (las resultas?), mide los esfuerzos!
Se dice "los resultados". ;)
Sigamos...
ir (to go) > vosotros
lorelaiThursday 29th of September 2005 02:23:03 AM
¡Id!
¡No vayáis!
!Id por las montañas este fin de semana, necesitáis descansar!
GoranThursday 29th of September 2005 02:39:30 AM
Se dice "Id
a las montañas". ;)
Otro verbo:
convencer (to convince) > vosotros
lorelaiThursday 29th of September 2005 11:10:14 AM
¡Convenced!
¡No convezáis!
¡Convencedle de que me evite por 2 días al menos!¡No quiero ni oír su nombre!
jvz8aThursday 29th of September 2005 11:27:12 AM
lol ¿Tan mal andan las cosas? :p
partir (to split, to divide, to cut)
mmm... y esta vez quiero probar algo... >
vos.
Si no sabes la conjugación para éste, utiliza el pronombre que más te guste :)
lorelaiThursday 29th of September 2005 11:37:48 AM
Mmm, no estoy segura de "vos" pero me gusta el verbo de momento :p así que este es mi intento:
¡Parte!
¡No partas!
¡No partas ahora, puedes esperar hasta la tarde, va a ser más divertido!
...por la tarde voy a estudiar este "vos" en detallo, ¿está bien? :)
jvz8aThursday 29th of September 2005 11:48:11 AM
Originalmente dicho por lore
...así que [color=red]é[/color]ste es mi intento.
...por la tarde voy a estudiar este "vos" en detall[color=red]e[/color]lol sólo quería ver qué pasaba :p
elevar (to raise, to elevate) > vosotros
lorelaiThursday 29th of September 2005 06:19:59 PM
¡Elevad!
¡No eleveís!
¡Elevad una solicitud para obligarlo a mudarse de vuestro piso!
jvz8aThursday 29th of September 2005 11:15:17 PM
lol esa frase suena un poco... extraña... pero no me atrevo a decir que es incorrecta :)
iterar (to iterate)
lorelaiFriday 30th of September 2005 01:37:10 AM
Si suena extraño es porque fui yo quien la escribí...en español. :D
¿No te atreves, Javier? Mmm, ¿parezco tan vengativa? :p
¡Iterad!
¡No iteráis!
¡Iterad lo que le dijisteis esta mañana!
GoranFriday 30th of September 2005 01:42:53 AM
Lore se ha despistado un poco :)
¡No iteráis!
Es "¡No iteréis!
Otro:
cazar (to hunt) > vosotros
lorelaiFriday 30th of September 2005 01:54:31 AM
¡Prestad atención, despistada Lore en todos los tiempos y topicos! :p
¡Cazad!
¡No cacéis!
¡Cazadle hasta cuando será preparado a reconocer su culpa!
GoranFriday 30th of September 2005 02:14:42 AM
Originally posted by lorelai
¡Prestad atención, despistada Lore en todos los tiempos y t
ópicos! :p
¡Cazad!
¡No cacéis!
¡Cazadle hasta cuando
esté preparado a reconocer su culpa!
reconocer (to recognise) > tú
lorelaiFriday 30th of September 2005 02:33:13 AM
¡Reconoce!
¡No reconozcas!
¡Reconoce los hechos y intenta hacer algo para disculparte!
jvz8aFriday 30th of September 2005 02:42:32 AM
Originalmente dicho por lore
¡Reconoce los hechos [color=red]e[/color] intenta hacer algo para disculparte!
reir (to laugh) > tú
lorelaiFriday 30th of September 2005 02:48:13 AM
¡Rie!
¡No rias!
¡Rie ahora, porque te lo prometo que vas a llorar más tarde!
GoranFriday 30th of September 2005 02:56:22 AM
Javi se ha dejado un acento en la I ;)
reír (to laugh) > tú
Otro verbo:
apagar (to turn off) > tú
TulipankaFriday 30th of September 2005 02:58:33 AM
apagá
no apáges!
GoranFriday 30th of September 2005 03:14:37 AM
Originally posted by Tulipanka
apagá
no apáges!
¡Apaga!
¡No apagues!
Otro verbo:
trazar (to mark out, to sketch) > vosotros
lorelaiFriday 30th of September 2005 10:43:29 AM
¡Trasad!
¡No traséis!
¡Trasad el proyecto ahora y los demás podrán dessarollarlo hasta que vuelvas!
jvz8aFriday 30th of September 2005 10:50:56 AM
Originalmentely posted by lorelai
¡Tra[color=red]z[/color]ad!
¡No tra[color=red]c[/color]éis!
¡Tra[color=red]z[/color]ad el proyecto ahora y los demás podrán [color=blue]desarollarlo[/color] hasta que vuelvas!
crecar (to fence in, to hem, to circle) > tú
AnetteSaturday 01st of October 2005 12:56:34 AM
I am very easily confused :) Crecar or Cercar?
¡Cerca!
¡No cerques!
¡No me cerques!
jvz8aSaturday 01st of October 2005 01:02:40 AM
*pokes own head* lol *It was a trick to see if anette was paying atention :p*
enlazar (to lace, to bind, to join, to connect) > ustedes
AnetteSaturday 01st of October 2005 08:45:50 AM
¡Enlazen!
¡No enlazen!
No sé cómo usarlo en una frase. All my test translations use the verb atar :(
jvz8aSaturday 01st of October 2005 12:47:57 PM
Originalmente dicho por Anette
¡Enla[color=red]c[/color]en!
¡No enla[color=red]c[/color]en!
mmm... ¿qué tal como en ésta?: Enlacen la señal del satélite para la transmisión en vivo.
embriagarse (to get drunk)
... and... again... it's only a drill!! :p
lorelaiSaturday 01st of October 2005 04:26:11 PM
¡Embriagate!
¡No te embriagues!
¡No te embriagues hoy si tienes una entrevista de trabajo en la mañana!¡Tendrás más a celebrar así!
jvz8aSaturday 01st of October 2005 07:44:37 PM
Originalmente dicho por lore
¡Embri[color=red]á[/color]gate!
¡Tendrás más
celebrar
!Yo hubiera dicho: Así tendrás más
celebrar o Así tendrás más
celebrar.
sospechar (to suspect) > vosotros
lorelaiSunday 02nd of October 2005 03:50:35 AM
¡Gracias Javi! :)
¡Sospechad!
¡No sospechéis!
¡Sospechadle si queréis pero también sed preparados a reconocer sus méritos!
GoranSunday 02nd of October 2005 07:14:31 AM
sentarse (to sit) > tú
lorelaiSunday 02nd of October 2005 01:43:25 PM
¡Siéntate!
¡No te sientes!
¡No te sientes en ese banco!¡Demasiado tarde, lo siento por tus pantolones!
GoranSunday 02nd of October 2005 04:57:53 PM
proponer (propose) > tú
lorelaiSunday 02nd of October 2005 06:08:19 PM
¡Propón!
¡No propongas!
¡Propón una solución mejor si te parece que la nuestra sea imposible de realizar!
GoranSunday 02nd of October 2005 06:17:01 PM
proponer (propose) > vosotros
basketmakerMonday 03rd of October 2005 12:02:29 AM
¡Proponed!
¡No propongáis!
¡No propongáis que vamos a la playa... va a llover!
jvz8aMonday 03rd of October 2005 12:07:59 AM
cavar (to dig) > tú
GoranMonday 03rd of October 2005 12:23:58 AM
Originally posted by basketmaker
¡No propongáis que vamos a la playa... va a llover!
Se dice:
No propongáis que vayamos a la playa... ;)
AnetteMonday 03rd of October 2005 10:07:51 AM
Originally posted by GoranBcn
Originally posted by basketmaker
¡No propongáis que vamos a la playa... va a llover!
Se dice:
No propongáis que vayamos a la playa... ;)
Hi there, why is vayamos a better choice than vamos? Thanks
lorelaiMonday 03rd of October 2005 11:00:39 AM
¡Cava!
¡No caves!
Hay un proverbio rumano que dice: ¡No caves la hoya de los demás porque te caerás tu mismo en ella!
GoranMonday 03rd of October 2005 04:59:35 PM
Preguntó Anete
Hi there, why is vayamos a better choice than vamos? Thanks
In this case "subjuntivo" should be used. When you say for example:
Propongo que...
Quiero que...
Deseo que...
you should always use "subjuntivo" mode. There is a lesson "Subjuntivo vs Indicativo". It will help you to understand its use. ;)
Dijo Lore
¡No caves la hoya de los demás porque te caerás tu mismo en ella!
Supongo que querías decir algo como:
¡No caves un agujero/hoyo a los demás porque te caerás tú mismo en él.
En inglés creo que era algo como:
Who digs a trap for others ends up in it himself.
En croata hay algo parecido que dice:
Tko drugome jamu kopa sam u nju pada.
Por cierto me encantan los proverbios. jejeje
lorelaiMonday 03rd of October 2005 06:43:28 PM
¡Gracias Goran!
Podría preguntar ¿cuál es la diferencia entre "hoyo" y "hoya"? En mi diccionario "hoyo", "hoya" y "sepultura" son sinónimos pero supongo que la diferencia sea más sutil.
Y una pregunta más (si se puede): ¿cuál sería la traducción literal de el proverbio croata (sólo entiendo dos palabras :( )? A mí también me gustan los proverbios, pero son bastante difícil de traducir. :)
jvz8aMonday 03rd of October 2005 07:35:08 PM
Originalmente dicho por lore
[color=red]¿[/color]Podría preguntar [color=red]
¿[/color]cuál es la diferencia entre "hoyo" y "hoya"? En mi diccionario "hoyo", "hoya" y "sepultura" son sinónimos pero supongo que la diferencia sea más sutil.
sepultura es un hoyo que cavan para meter un cadáver y después cubrirlo. hoya es un hoyo grande en la tierra... o también una sepultura. Y hoyo es un concepto más extenso: un agujero en la tierra... o en cualquier otra superficie, como en una pared, el techo, etc.
apagar (to turn off) > tú
lorelaiMonday 03rd of October 2005 07:51:08 PM
¡Muchas gracias, Javi! *besa*
Necesito un diccionario mejor. :D
¡Apaga!
¡No apagues!
¡No,no apagues la televisor!¡Claro que el partido de fútbol es más importante que mis noticias!
jvz8aTuesday 04th of October 2005 05:16:40 AM
Originalmente por lore
Necesito un [color=green]mejor[/color] diccionario.
¡No, no apagues [color=red]el[/color] televisor!
conectar (to plug in) > ustedes
GoranTuesday 04th of October 2005 05:16:46 AM
Originally posted by lorelai
¿Cuál sería la traducción literal de el proverbio croata (sólo entiendo dos palabras :( )? A mí también me gustan los proverbios, pero son bastante difícil de traducir. :)
Será algo cómo:
Quién cava un agujero a otra persona, en ese mismo agujero cae. O algo así :)
lorelaiTuesday 04th of October 2005 10:36:37 AM
¡Muchas gracias Goran! :)
¡Conectad!
¡No conectéis!
¡Conectad el enchufe, el aparado de aire acondicionado no empieza a funcionar sólo porque tu tienes calor!
GoranTuesday 04th of October 2005 04:43:31 PM
Originally posted by lorelai
¡Conectad el enchufe, el apara[color=red]t[/color]o de aire acondicionado no empieza a funcionar sólo porque [color=red]tú[/color] tienes calor!
Está bien gramaticalmente pero suena un poco raro. ;)
Otro verbo:
posponer (to postpone) > tú
lorelaiWednesday 05th of October 2005 10:58:31 AM
¡Pospón!
¡No pospongas!
¡No pospongas más o no vas a decirle nunca!
jvz8aWednesday 05th of October 2005 11:08:10 AM
Originalmente dicho por lore
¡No [color=blue]lo[/color] pospongas más o no vas a decirle nunca!siento que ese verbo necesita un complemento directo...
untar (to anoint, to grease, to oil) > vosotros
lorelaiWednesday 05th of October 2005 06:15:32 PM
Yo también lo siento :p..que no pude escribir una frase correcta.
¡Untad!
¡No untéis!
¡No untéis todo el sofá, por favor, podéis comer en la cocina !
GoranWednesday 05th of October 2005 07:06:56 PM
dormirse (to fall asleep) > vosotros
lorelaiThursday 06th of October 2005 11:17:01 AM
¡Dormíos!
¡No os durmáis!
¡Dormíos ahora, habremos demasiado tiempo por charlar en la mañana!
GoranThursday 06th of October 2005 11:21:54 AM
Originally posted by lorelai
¡Dormíos!
¡No os durmáis!
¡Dormíos ahora,
tendremos/tenemos/habrá demasiado tiempo
para charlar en la mañana!
peinarse (to comb one's hair)
lorelaiSunday 09th of October 2005 04:46:07 PM
¡Péinate!
¡No te peinas!
¡Péinate un poco, por favor, mi madre no es un gran fan del estilo punk!
jvz8aSunday 09th of October 2005 08:41:43 PM
Originalmente dicho por lore
¡No te pein[color=red]e[/color]s!
¡Péinate un poco, por favor, mi madre no es un[color=red]a[/color] gran fan del estilo punk!*se regresa por el peine... y se peina* :p
adelantarse (to be set ahead)> nosotros
basketmakerMonday 10th of October 2005 07:51:23 AM
¡Adelantémonos!
¡No nos adelantemos!
No nos adelantemos con la fiesta cuando nuestra amiga llegó a ser enfermo
jvz8aTuesday 11th of October 2005 12:14:15 AM
Originalmente dicho por basketmaker
No nos adelantemos con la fiesta [blue]mientras[/color] nuestra amiga [color=blue]siga[/color] enferm[color=red]a[/color]mmm... ¿cambié mucho el sentido?
callarse (to remain silent) > tú
lorelaiThursday 13th of October 2005 04:29:59 AM
¡Cállate!
¡No te calles!
¡Cállate un momento, por favor, eres la única que hablaste toda la noche!
jvz8aThursday 13th of October 2005 11:53:05 AM
Originalmente dicho por lore
¡Cállate un momento, por favor, eres la única que habl[color=red]ó[/color] toda la noche!
irse (to go to...)> tú
lorelaiSaturday 15th of October 2005 02:23:21 AM
¡Ve!
¡No te vayas!
¡No te vayas ahora, vas a perder los momentos más importantes!
jvz8aSaturday 15th of October 2005 02:32:34 AM
Originalmente dicho por lore
¡Ve[color=blue]te[/color]!
malgastar (to misspend, to waste) > vosotros
lorelaiSaturday 15th of October 2005 02:59:58 AM
¡Malgastad!
¡No malgastéis!
¡No malgastéis todo eso tiempo, lo echaréis de menos más tarde en la vida!
jvz8aSaturday 15th of October 2005 03:02:02 AM
Originalmente dicho por lore
¡No malgastéis todo es[color=red]e[/color] tiempo, lo echaréis de menos más tarde en la vida!
matar (to kill) > tú
[*argh!!* if you don't do it...
I will!!]
lorelaiSaturday 15th of October 2005 03:51:11 PM
¡Mata!
¡No mates!
¡Mátale ahora, no querríamos que Javier se transforme en un criminal!
jvz8aSaturday 15th of October 2005 05:42:50 PM
empacar (to pack, to bale) > tú
lorelaiSaturday 15th of October 2005 11:53:11 PM
¡Empaca!
¡No empaques!
¡No empaques todo lo que quieres, el avión tiene una masa máxima!
jvz8aSaturday 15th of October 2005 11:57:01 PM
LOL @ "masa máxima"... no sé porqué me recordó a "masa crítica" :D
Supongo que quieres decir que el avión tiene cirta capacidad, y que ésta no debe ser excedida... pero bueno... :)
ser (to be) tú
lorelaiSunday 16th of October 2005 04:37:29 AM
"Masa crítica"?? Estamos hablando de un avión nuclear aquí?? :p Sí, fue eso que quise decir, que el avión tiene una capacidad finida, ¿no se puede usar "masa máxima"?
¡Sé!
¡No seas!
¡Sé más comprensivo y tal vez no discutiréis tanto!
jvz8aSunday 16th of October 2005 05:42:09 AM
Originalmente dicho por lore
[color=red]¿¿[/color]"Masa crítica"?? [color=red]¿¿[/color]Estamos hablando de un avión nuclear aquí?? :p Sí, fue eso [color=red]lo[/color] que quise decir, que el avión tiene una capacidad fini[color=red]t[/color]a, ¿no se puede usar "masa máxima"?LOL... "masa crítica" vino a mi mente por otras razones :p... y, que yo sepa, "masa máxima", no...
Dicho también por lore
¡Sé más comprensivo y tal vez no discutir[color=red]iais[/color] tanto!
asegurarse (to make sure) > ustedes
lorelaiSunday 16th of October 2005 04:11:11 PM
¡Asegúrense!
¡No se aseguren!
¡Asegúrense que sepan lo que quieren decir y dejen de medias palabras!
jvz8aSunday 16th of October 2005 08:41:54 PM
Originalmente dicho por lore
¡[color=magenta]
Asegúrense[/color] [color=red]de[/color] que sepan lo que quieren decir y d[color=red]é[/color]jen[color=red]se[/color] de medias palabras!wow... Sólo ahora que lo pienso... este verbo ¡es
PRIMOROSO! Explico mi emoción:
Asegurarse DE algo: to make sure about something (as in "to make sure he's telling the truth".)
Asegurar algo: to affirm, to assert something (or to insurance it... mmm...).
asesorar (to advise) > tú
lorelaiMonday 17th of October 2005 02:40:17 AM
¡Asesora!
¡No asesores!
¡Por favor, asesorame que hacer es esta situacíon, no tengo nadie más a quien podría preguntar!
GoranMonday 17th of October 2005 02:47:00 AM
estarse (to stay, to remain) > tú
lorelaiMonday 17th of October 2005 04:34:22 AM
¡Estáte!
¡No te esté!
¡Estáte a mi lado, no sé como vivir en ausencia de ti!
jvz8aMonday 17th of October 2005 04:43:15 AM
Originalmente dicho por lore
¡Est[color=red]a[/color]te!
¡No te esté[color=red]s[/color]!
¡Est[color=red]a[/color]te a mi lado, no sé c[color=red]ó[/color]mo vivir en [color=blue]tu[/color] ausencia!Eso sonó muy poético, lore.
Mi corrección lo hace más simple... pero
en ausencia de ti... no me atrevo a decir que es incorrecto. :)
dirigir (to direct, to lead, to govern; to address)
lorelai
Tuesday 18th of October 2005 01:11:47 AM
¡Dirige!
¡No dirijas!
¡No dirijas tu campaña a los que no te quieren ni oír, solamente perderás tu tiempo!
jvz8a
Tuesday 18th of October 2005 02:29:10 AM
canalgar (to ride on horseback) > vosotros
[color=red]EDIT: The verb is CABALGAR!!![/color]. Sorry for MY mistake.
basketmaker
Tuesday 18th of October 2005 09:21:46 AM
¡Canalgad!
¡No canalguéis!
¡No canalquéis si no sabéis hacer! Es muy peligroso!
salmiakki
Tuesday 18th of October 2005 09:28:50 AM
Originally posted by jvz8a
canalgar (to ride on horseback) > vosotros
Canalgar? Nunca había oído eso en mi vida. Aquí decimos "cabalgar".
jvz8a
Tuesday 18th of October 2005 09:32:32 AM
Originalmente dicho por salmiakki
Canalgar? Nunca había oído eso en mi vida. Aquí decimos "cabalgar".
¡oooooooooooooopppppppsssssssssssssss! MIL DISCULPAS. Es un error de mi parte. Salmiakki tiene TODA la razón. El verbo es cabalgar.
[lol qué feo... perdón por el error]
salmiakki
Tuesday 18th of October 2005 09:39:07 AM
Originally posted by jvz8a
Originalmente dicho por salmiakki
Canalgar? Nunca había oído eso en mi vida. Aquí decimos "cabalgar".
¡oooooooooooooopppppppsssssssssssssss! MIL DISCULPAS. Es un error de mi parte. Salmiakki tiene TODA la razón. El verbo es cabalgar.
[lol qué feo... perdón por el error]
Tranquilo, no pasa nada! :) Estaba echando un vistazo por aquí y me sorprendió. Pensé que era otra forma de decirlo, nada más. Seguid con el trabajo!
basketmaker
Tuesday 18th of October 2005 10:08:22 AM
Originally posted by jvz8a
canalgar (to ride on horseback) > vosotros
[color=red]EDIT: The verb is CABALGAR!!![/color]. Sorry for MY mistake.
OK, Javi is playing tricks on the rookies again :) LOL at me :)
¡Cabalgad!
¡No cabalguéis!
¡No cabalguéis si no sabéis hacer! Es muy peligroso!
jvz8a
Tuesday 18th of October 2005 10:13:34 AM
Originalmente dicho por Anette
OK, Javi is playing tricks on the rookies again :) LOL at me :)
¡No cabalguéis si no sabéis hacer[color=red]lo[/color]! Es muy peligroso!Sorry :( I didn't see what I posted. I'll try to be careful.
empastar (to bind with a stiff cover)> nosotros
lorelai
Tuesday 18th of October 2005 08:01:28 PM
¡Empastemos!
¡No empastemos!
¡Empastemos todas sus cartas y fotos y así tendremos un regalo diferente para sus cumpleaños!
jvz8a
Tuesday 18th of October 2005 08:05:29 PM
soñar (to dream)>tú
basketmaker
Wednesday 19th of October 2005 12:42:08 AM
¡Sueña!
¡No sueñes!
¡Sueño! Todo tengo son sueños de tú y de yo juntos otra vez.
jvz8a
Wednesday 19th of October 2005 08:00:04 AM
Originalmente dicho por anette
Todo [color=red]lo que[/color] tengo son sueños de tú y de [color=red]mí[/color] juntos otra vez.
obedecer (to obey) > nosotros
lorelai
Wednesday 19th of October 2005 11:37:35 AM
¡Obedecemos!
¡No obedecemos!
¡No obedecemos a ella, tenemos que ayudar a nuestra amiga, aunque arriesgamos ser castigados!
jvz8a
Wednesday 19th of October 2005 11:45:08 AM
Originalmente dicho por lore
¡No obede[color=red]zcamos[/color]!
¡No [color=red]le[/color] obede[color=red]zcamos[/color], tenemos que ayudar a nuestra amiga, aunque arriesg[color]ue[/color]mos [color=green]el[/color] ser castigados!mejorar (to improve, to enhance) > tú
lorelai
Sunday 23rd of October 2005 04:04:35 AM
¡Mejora!
¡No mejores!
¡Mejora tus conocimientos y podrás intentar de nuevo el año que viene!
jvz8a
Sunday 23rd of October 2005 04:08:57 AM
averiguar (to find out) > ustedes
lorelai
Sunday 23rd of October 2005 05:51:10 PM
¡Averigüen!
¡No averigüen!
¡Averigüen todos los hechos y solamente después tomen su decisión!
jvz8a
Sunday 23rd of October 2005 05:54:28 PM
comparar (to compare) > tú
lorelai
Tuesday 25th of October 2005 01:47:57 AM
¡Compra!
¡No compres!
¡No compres ese traje, no te va nada bien!
shAkk
Tuesday 25th of October 2005 02:00:59 AM
Originally posted by lorelai
¡Averigüen!
¡No averigüen!
¡Averigüen todos los hechos y solamente después tomen su decisión!
I guess you know that in Spain we won't use the form 'averigüen' when referring to 'you all', in America they do though. We use 'averigüen' when the subject is someone who we are polite to (usted).
I know they ask you to put the 'ustedes' form, but I only want to explain that, because lots of people asked me.
¡Averigüad!
¡No averigüéis!
¡Averigüad todos los hechos y después tomad una decisión! - It would be ''more normal'' to Castillian Spanish ears.
Goran
Tuesday 25th of October 2005 02:07:25 AM
Originally posted by shAkk
Originally posted by lorelai
¡Averigüen!
¡No averigüen!
¡Averigüen todos los hechos y solamente después tomen su decisión!
I guess you know that in Spain we won't use the form 'averigüen' when referring to 'you all', in America they do though. We use 'averigüen' when the subject is someone who we are polite to (usted).
I know they ask you to put the 'ustedes' form, but I only want to explain that, because lots of people asked me.
¡Averigüad!
¡No averigüéis!
¡Averigüad todos los hechos y después tomad una decisión! - It would be ''more normal'' to Castillian Spanish ears.
Sí, pero se trataba de formar el imperativo de "ustedes". Por tanto es correcto.
"Averigüad" no lleva diéresis ;) Se escribe "Averiguad". La diéresis se pone sólo en GUE y GUI cuando hay que pronunciar la U
lorelai
Tuesday 25th of October 2005 02:24:09 AM
Hi, thanks ShAkk! :) Could I just ask what exactly did you mean by
Originally posted by shAkk
I guess you know that in Spain we won't use the form 'averigüen' when referring to 'you all', in America they do though. We use 'averigüen' when the subject is someone who we are polite to (usted).
Did you meant "it would be more normal" because the phrase I wrote wouldn´t match the use of "Ustedes" in Castillian Spanish? (hmm, now that I think about it, isn´t the Spanish spoken in Argentina or Mexico also Castillian Spanish? I mean, it also originated in Castilla. Sorry, this is way off topic. I was just wondering. :) )
jvz8a
Tuesday 25th of October 2005 09:09:42 PM
This is going to sound harsh, I know.
1) I don't see the needing of labeling diferent "kinds" of Spanish, because the only differences we have is in some vocabulary (very few words) and the intonation (if you've heard a Cuban next to an Argentinian, you'll understand this). But it is still THE SAME SPANISH.
2) I've seen people learning Spanish consider the way of it is spoken in Spain as a more "respectable" one. From a linguistic point of view, the way a university profesor from Madrid and the way the Salvadorian poorest farmer speak, both are as respectable as the way Gabriel Gacía Márquez does.
3) Spanish speakers are more than 352 million people, living in more than 20 countries. Considering number of speakers, Spain is not the most important one. It's Mexico, with more than 106 million. After Mexico, you have Colombia and Spain (some 44 million each), Argentina (39 million) and... the United States (some 31 million).
4) As I don't have idea of what will any of you do with your Spanish, we have to work with those variants. We haven't used vos, a very popular form in some countries. Personally, I dislike the form vosotros. To me it sounds archaic, but it's only a personal feeling, and I must use it here because some of you will only have contact with people from Spain, and you should manage it (even though it's not a vital issue).
5) I've seen some native saying they dislike the word Spanish to designate our language, because it sound we are still tied to Spian. And that's why they use the word Castillian (sounds stupid, I know but that's the reason I've been given, as if Castilla were in the moon).
6) I don't want to discuss about this, just let's learn something you can say to any native speaker. Which form should you use? It's totally up to you. I shouldn't care, because I'll use the form I've always used, and the rest of native speakers will understand me.
7) Let's keep doing what we were doing.
embrujar (to bewitch) >[color=red]USTEDES[/color] :p
lorelai
Tuesday 25th of October 2005 11:19:04 PM
OMG, Javi, I certainly do hope that it was nothing from what I wrote that sounded like I thought "Spain Spanish" was "better" in any way. I swear this is not what I meant. It's just that this topic came up a couple of days after I had listened to a radio show about how the Spanish spoken in Latin America should be called which left me even more confused that I was before. And I have to admit I've always been curious about why people who obviously share a common way of expressing themselves (I'm not reffering only to Spanish here, I have a couple of examples very close to home) feel such a need to but artificial barriers between them. But this is obviously a discussion for some other thread. To quote a really wise phrase: "Let's keep doing what we were doing"!
¡Embrujen!
¡No embrujen!
(how on Earth do I use "to bewitch" and "polite ´you´" in the same phrase? :p)
¡No la embrujen tan pronto esta noche, necesito tratar sobre unos negocios antes!
jvz8a
Tuesday 25th of October 2005 11:24:56 PM
It was for something you said, for something shakk said... but mainly for what I think. I know neither of you meant something to a "better Spanish". you know... it's one of those days when anything can make me say that. Sorry. Continuemos:
atravesar (to go throught) > vosotros.
basketmaker
Thursday 27th of October 2005 10:57:30 PM
¡atravesad!
¡no atraveséis!
¡Atraveséis la primera puerta! Sus regalos están en allí.
jvz8a
Thursday 27th of October 2005 11:08:37 PM
Originally posted by basketmaker
¡Atraves[color=red]ad[/color] la primera puerta! Sus regalos están [color=red]en[/color] allí.Only a little thing here: you are mixing pronouns: vosotros and ustedes. Try to avoid that :)
dirigir (to direct; to address; to lead, to head) > tú
basketmaker
Friday 28th of October 2005 02:00:23 AM
Originally posted by jvz8a
Originally posted by basketmaker
¡Atraves[color=red]ad[/color] la primera puerta! Sus regalos están [color=red]en[/color] allí.Only a little thing here: you are mixing pronouns: vosotros and ustedes. Try to avoid that :)
OK? So should I have said Sus regalos estáis allí.
The next word is still:
dirigir (to direct; to address; to lead, to head) tú
jvz8a
Friday 28th of October 2005 02:03:29 AM
Possesive pronoun for ustedes sus
Possesive pronoun for vosotros vuestros
:)
basketmaker
Friday 28th of October 2005 02:12:32 AM
Originally posted by jvz8a
Possesive pronoun for ustedes sus
Possesive pronoun for vosotros vuestros
:)
Ahh! I did not know that... thank you. :D
The next word is still:
dirigir (to direct; to address; to lead, to head) tú
mari
Tuesday 18th of July 2006 07:00:14 PM
¡Dirige!
¡No dirijas!
¡Dirígeme hacia el hospital!
pableras28
Tuesday 18th of July 2006 11:39:02 PM
Siguiente verbo:
conducir (to drive) > vosotros
mari
Tuesday 25th of July 2006 02:16:24 AM
¡Conducid!
¡No conduzcáis!
¡No conduzcáis, los otros todavía no han venido!
pableras28
Tuesday 25th of July 2006 04:55:49 AM
Muy bien, mari, aunque la noción de "conducir" es el movimiento en sí, no el de poner en marcha el coche. En tu frase, sería más apropiado decir "no nos vayamos aún..." o similar.
Siguiente verbo:
hacer (to do, to make) > tú
mari
Friday 28th of July 2006 07:30:17 AM
Gracias, pableras.:)
Quizás esta frase sea un poco mejor:
¡No conduzcáis aprisa!
Hacer > tú
¡Haz!
¡No hagas!
¡No lo hagas, es peligroso!
pableras28
Saturday 29th of July 2006 11:10:32 PM
De nada, mari. ;)
Muy bien hecho, mari, me sorprendes. :D
Siguiente verbo:
huir (to run away) > vosotros
mari
Tuesday 01st of August 2006 05:23:05 AM
¡Huid!
¡No huyáis!
¡Mirad, un cocodrilo! ¡Huid!
Return to the SPANISH Archive
Forward to the Current SPANISH Discussion