Spanish Make Sentences In Spanish Practice Your Sentences

Phrasebase Archive

Return to the SPANISH Archive
Forward to the Current SPANISH Discuss


jvz8a
Wednesday 02nd of November 2005 05:59:51 AM
Make sentences in Spanish: This thread is being played in some other fora too.
I'll give three words, and the person below me will have write a sentence with those words.
I'd like this could be played for beginers and advanced students.
If you are a beginer and find it difficult to use all three words at once, use as much as you can. The objective is practicing sentence construction.
Don't forget to tell us the three words for the next person :)
Let's start with amigo, verde, and ayer.
[If you need to change gender, number, person, voice, tense or mode of any of the words, then do it! :)]


jvz8a
Wednesday 02nd of November 2005 07:53:02 AM
dingding, you didn't use either of the words!!! :p (nah! only kiding)
Go **[url=http://www.phrasebase.com/discuss/read.php?TID=9620]here** to see how this works. Welcome to PhraseBase.

NOW, I want to see the next person play the game! :p

EDIT: just for the record... this is my 4000th post!!!


Duffie
Wednesday 02nd of November 2005 09:01:25 AM
Originally posted by jvz8a
EDIT: just for the record... this is my 4000th post!!!

Really? It seems like you're never even active! :-P

Oh, crap. Now I need to make a sentence.

Ayer, mi amigó le compró un vestido verde para su novia, pero ¡pareció extraño para ver un chico comprar un vestido!


jvz8a
Wednesday 02nd of November 2005 03:35:58 PM
Originalmente dicho por Duffie
Really? It seems like you're never even active!lol you're right. mmm... I'll have to do something about it :D
También dicho por Duffie
Ayer, mi amig[color=red]o[/color] le compró un vestido verde [color=red]a[/color] su novia, pero ¡[color=red]era[/color] extraño [color=red]para[/color] ver [color=red]a[/color] un chico comprar un vestido!BUT you forgot the next three words. I'll provide them this time: grande, comer and tiempo. I'm sure the next ones won't forget to give three words! :)


basketmaker
Wednesday 02nd of November 2005 10:06:05 PM
En esta época del año cuándo el tiempo frío vuelve.. yo podría comer un pastel grande de calabaza.

At this time of year when the weather gets cold, I could eat a big pumpkin pie.

Próximas 3 palabras:
Thanksgiving, friends, family


lorelai
Thursday 03rd of November 2005 03:29:33 AM
Desfortunadamente, no estuve aquí en el momento óptimo pero...¡Feliz 4019 (:p) post, Javi!

Oh Anette, primero "Día de Todos los Santos" y ahora...Thanksgiving"? :p
El día de Acción de Gracias (:D) más conocido en todo el mundo es el estadounidense pero los canadienses también tienen una fiesta semejante, una ocasión para juntar toda la familia y amigos.

Mis tres palabras: almohada, provecho y gastar.


jvz8a
Thursday 03rd of November 2005 03:35:59 AM
:D Gracias, lore.
Originalmente dicho por Anette
... yo podría comer un pastel grande de calabaza.Me gusta más cómo se escucha "yo podría comer un gran pastel de calabaza." ;)
Originalmente dicho por lore
...los canadienses también tienen una fiesta semejante, una ocasión para juntar [color=red]a[/color] toda la familia y amigos.Siguen las tres palabras de lore: almohada, provecho y gastar.


Druhim_Vanashta
Thursday 03rd of November 2005 03:39:38 AM
Puesto Thanksgiving es una día de fiesta celebrado solamente en Los Estados Unidos y Canada, no creo que hay una palabra española para eso. Pero amigos y familia pueden ser traducidos fácilmente.

Since Thanksgiving is a holiday celebrated only in the U.S. and Canada, I don't believe that there is a Spanish word for that. But friends and family can be translated easily.


Darn! See, Javi? It takes so long for me to put my thoughts into Spanish that by the time I finish posting two more people have answered. :( *sigh*


Palabras Nuevas: libro, amarillo, agua

New Words: book, yellow, water


jvz8a
Thursday 03rd of November 2005 03:45:22 AM
Originalmente dicho por Chelle
Puesto [color=red]que[/color] Thanksgiving es una día de fiesta fiesta celebrado solamente en Los Estados Unidos y Canad[color=red]á[/color], no creo que hay[color=red]a[/color] una palabra...Chelle, that's no problem! You are practicing it. If you need more time, take it. WELCOME BACK TO THE SPANISH discuss, CHELLE!!!! *hugs chelle*:)


lorelai
Thursday 03rd of November 2005 04:00:47 AM
Originalmente dicho por Chelle
Darn! See, Javi? It takes so long for me to put my thoughts into Spanish that by the time I finish posting two more people have answered. :( *sigh*

Jeje, esta es una cosa usual para mí. :D ¡No la deja desanimarte, Chelle! ¡Bien(re)venida! :)


basketmaker
Thursday 03rd of November 2005 12:37:24 PM
LOL... sorry Lore, I didn't realize that I gave 2 holidays in consecutive posts. Well, the next holiday is Veteran's Day.

SIX WORDS... 3 from Javi and 3 from Chelle...

almohada, provecho, gastar
El provecho a mi familia será gran, pero tendré que gastar dinero que no tengo. Tendré que consultar con la almohada.
The benefit to my family will be great, but I will have to spend money that I don't have. I will have to sleep on it.

libro, amarillo, agua
El libro amarillo contiene los nombres de compañías de agua.
The yellow book (phone book in New York) contains the names of water companies.

Nuevas Palabras (new words):
Veteran's Day, honor, soldiers
El Día del veterano, el honor, los soldados




lorelai
Friday 04th of November 2005 03:26:27 PM
Si un soldado hubiera defendido su país con honor, los demás le honrarán al ocasión del Día de veterano.

Los siguientes 3 palabras: Navidad...oops, no, a este va a proponer Anette :p; mis palabras: milagro, ir de compras, rosa.


jvz8a
Friday 04th of November 2005 07:40:43 PM
Originalmente dicho por Anette
El [color=blue]beneficio para[/color] mi familia será gran[color=blue]de[/color], pero tendré que gastar dinero que no tengo. Tendré que consultar[color=blue]lo[/color] con la almohada.
El libro amarillo contiene los nombres de compañías de agua.mmm... In Mexico we call that book la sección amarilla.
Originalmente dicho por lore
... los demás le honrarán [color=blue]la[/color] ocasión [color=blue]en el[/color] Día...
Lore's words for the next one: milagro, ir de compras and rosa.
[lol I can imagine a sentence easily combining miracle and go shoping :p]


Druhim_Vanashta
Friday 04th of November 2005 10:43:04 PM
¡Mi prima, Rosa, decidida para no ir a hacer compras hoy, que es un milagro!

My cousin, Rose, dedided NOT to go shopping today, which is a miracle!





nuevas palabras: espinaca, ensalada, tortugas
new words: spinach, salad, turtles


jvz8a
Friday 04th of November 2005 10:49:20 PM
Originalmente dicho por Chelle
¡Mi prima, Rosa, decidi[color=red]ó para[/color] no ir [color=red]de[/color] compras hoy, [color=blue]lo[/color] que es un milagro!lol chelle, you thought the same I thought!: using Rosa as a person's name :)
Abot the first two commas you used... it's ok if you have only one cousin. If not, you should omit them [personal opinion, probably not shared by most members :p].


lorelai
Saturday 05th of November 2005 03:53:17 AM
Lo siento mucho por tu tortuga pero creo que había usado helecho en lugar de de espinaca por su ensalata. No, no supe que era tóxico. :D

Ahora, inténtalo con: vida, expansivo y oportunidad.


jvz8a
Saturday 05th of November 2005 07:55:27 AM
Originalmente dicho por lore
Lo siento mucho por tu tortuga pero creo que [color=green]usé[/color] helecho en lugar de de espinaca [color=red]para[/color] su ensala[color=blue]d[/color]a. No, no s[color=blue]abía[/color] que era tóxico.lol ¿expansivo? I'd like to see the next sentence! :D


basketmaker
Wednesday 09th of November 2005 11:50:58 PM
vida, expansivo y oportunidad

El universo es tan expansivo que no debemos perder la oportunidad de encontrar vida en otros planetas.
The universe is so expansive that we must not lose the opportunity to find life on other planets.

Nuevas palabras: político, dinero, ladrón (hmmm... :))



lorelai
Thursday 10th of November 2005 03:27:17 AM
Me gustaría saber que quería insinuar Anette cuando nos había proponido usar las palabras "político" y "ladrón" en la misma frase. Seguramente los políticos, los ladrones y el dinero no pueded tener nada en común. :p

Continuemos con: torneo, expatriarse y manifestación.


jvz8a
Thursday 10th of November 2005 03:48:02 AM
Originalment dicho por lore
Me gustaría saber qu[color=red]é[/color] quería insinuar Anette cuando nos [color=red]propuso[/color] usar las palabras "político" y "ladrón" en la misma frase. Seguramente los políticos, los ladrones y el dinero no puede[color=blue]n[/color] tener nada en común.lol cierto: no hay conexión alguna :p
¿expatriarse? LOL Esto se pone denso...:D


basketmaker
Monday 14th of November 2005 10:25:32 PM
Did I say that thieves and politicians are one in the same... surely you jest... just like I didn't say that they speak with forked tongue. :D :D

Dije que ladrónes y políticos son uno en el mismo... seguramente usted bromea... como no hable que ellos hablan con con lengua bifurcada. :D :D

Still working on Lorelei's words

p.s. Thanks Lore and Javi's for your concern about my son... he is almost better now!


leobloom
Tuesday 15th of November 2005 12:58:07 AM
Ayer, mientras iba a mirar un torneo de tennis, he visto una manifestacion de anarquìstes y me soy quedado allì(?) y ellos me hen dicho d'expatriarme con ellos en una otra nacion.
God, it was HARD!I hoope it makes some sense!

3 other words! lluvioso, juego, jirafa =o)



jvz8a
Tuesday 15th of November 2005 01:08:38 AM
lol ok :)
Originalmente dicho por leobloom
Ayer, mientras [color=red]miraba[/color] un torneo de ten[color=red]n[/color]is, [color=red]ví[/color] una manifestaci[color=red]ó[/color]n de anarqu[color=red]i[/color]st[color=red]a[/color]s y me [color=red]quedé[/color] all[color=red]í[/color] y ellos me [color=blue]amenazaron con[/color] expatriarme con ellos [color=red]a[/color] otra naci[color=red]ó[/color]n.:) lol nice.


basketmaker
Tuesday 15th of November 2005 12:40:48 PM
Hacía un día lluvioso en el zoo. La jirafa comía mientras los monos jugaban los juegos con los niños.
It was a rainy day at the zoo. The giraffe was eating while the monkeys played games with the children.

Tres palabras nuevas:
Moon, flowers, fragrant


lorelai
Tuesday 15th of November 2005 11:04:51 PM
No sé si fue la luz pálido de la luna o las flores perfumados pero su sorpresa me quedó boquiabierta.

¿Cómo usaríais a éstas: confuso, medianoche, irresistible?


jvz8a
Tuesday 15th of November 2005 11:14:06 PM
Originalmente dicho por lore
No sé si fue la luz pálid[color=red]a[/color] de la luna o las flores perfumad[color=red]a[/color]s pero su sorpresa me [color=blue]dejó[/color] boquiabierta.

¿Cómo usaríais [color=red]a[/color] éstas: confuso, medianoche, irresistible?


basketmaker
Wednesday 16th of November 2005 12:15:24 PM
Yo lo encontré irresistible como mi corazón palpitó con loco confuso cuando él tocó suavemente mi cara como nosotros abrazamos debajo del cielo claro de la medianoche.
I found him irresistible as my heart pounded with wild confusion when he softly touched my face as we embraced underneath the clear midnight sky.[breathless]

Próximas 3 palabras:
musica, baile, inseguro


jvz8a
Thursday 17th of November 2005 06:19:17 PM
Originalmente dicho por Anette
Yo lo encontré irresistible [color=blue]cuando[/color] mi corazón palpitó con loc[color=red]a[/color] confus[color=red]ión[/color] [color=blue]en el momento en el que[/color] él tocó suavemente mi cara [color=blue]mientras[/color] nos[color=red]otros[/color] abraz[color=red]ába[/color]mos [color=red]de[/color]bajo [color=red]d[/color]el cielo claro de la medianoche.
m[color=red]ú[/color]sica, baile, inseguroIs that the original idea? :s


Reddie
Saturday 19th of November 2005 02:47:48 PM
Cuando oígo la musico no puedo tener me de bailar pero me siento inseguro cuando esta pasado en la calle.

ok, what I's trying to say here was:
when I hear the music I can not resist and dance but don't feel comfortable when it happens just in the street (or smth like that at least:))


EDITED by javier to delete a double post:
oh, forgot the words

(tren, soledad, noche)


jvz8a
Saturday 19th of November 2005 05:11:21 PM
Originalmente dicho por Reddie
Cuando o[color=red]i[/color]go la m[color=red]ú[/color]sic[color=red]a[/color] no puedo [color=blue]resistir y[/color] bail[color=red]o[/color] pero [color=blue]no[/color] me siento [color=blue]a gusto[/color] cuando es[color=red]o[/color] pasa[color=red]do[/color] en la calle.


basketmaker
Monday 21st of November 2005 09:13:48 AM
Originally posted by jvz8a


Originalmente dicho por Anette
Yo lo encontré irresistible [color=blue]cuando[/color] mi corazón palpitó con loc[color=red]a[/color] confus[color=red]ión[/color] [color=blue]en el momento en el que[/color] él tocó suavemente mi cara [color=blue]mientras[/color] nos[color=red]otros[/color] abraz[color=red]ába[/color]mos [color=red]de[/color]bajo [color=red]d[/color]el cielo claro de la medianoche.
m[color=red]ú[/color]sica, baile, inseguroIs that the original idea? :s

Yes... so much better when you say it...

Le gusta pasear el tren soledad, especialmente en el noche.
He likes to ride the train alone, especially at night.

Tres más palabras:
trigo, cocina, comodidad
wheat, kitchen, comfort


jvz8a
Monday 21st of November 2005 08:44:42 PM
Originalmente dicho por Anette
Le gusta [color=blue]tomar solo[/color] el tren, especialmente en [color=red]la[/color] noche.
Tres palabras [color=blue]más[/color]:
trigo, cocina, comodidad
wheat, kitchen, comfortPasear el tren sounds like take it to a walk.:p


dennisocean
Thursday 24th of November 2005 06:40:40 PM
¡Hola!

Here is my sentence with "trigo, cocina and comodidad"..

"Hay muchos platos que cocido con trigo; y este horno es uno gran comodidad para la cocina."

Waiting for your comments:)'cuz I think there might be mistakes in my sentences..

and three words: piano, la abuela, escuchar



Waiting for your corrections:)


jvz8a
Thursday 24th of November 2005 07:47:51 PM
Originalmente dicho por dennisocean
Hay muchos platos que cocido con trigo; y este horno es un[color=red]a[/color] gran comodidad [color=blue]en[/color] (???) la cocina.mmm... that part... what did you want to say?


dennisocean
Thursday 24th of November 2005 08:16:56 PM
Actually I wanted to say "There are many dishes which can be cooked with wheat."
I meant to use the verb "cocer" for "cooking"; butI guess "cocido" is not the right conjugation form for "to be cooked", eh?:(



jvz8a
Thursday 24th of November 2005 08:31:43 PM
Yes, I tend to exagerate on those things, sorry, I can't help it!:(
cocer can be translated into to boil, to cook, to bake. cocido is part participle of cocer.
But to cook is generaly cocinar.
mmm...
"Hay muchos platos que pueden ser cocinados con trigo."


dennisocean
Thursday 24th of November 2005 09:04:49 PM
No, it is ok and soy muy contentado porque tú has corregido mi falta.
(I want to say: I am very glad that you have corrected my mistake.)




jvz8a
Thursday 24th of November 2005 09:10:29 PM
Originalmente dicho por dennisocean
[color=red]Estoy[/color] muy contenta[color=red]do[/color] [color=blue]de que [[/color]tú[color=blue]][/color] ha[color=red]ya[/color]s corregido mi [color=blue]error[/color].:)


dennisocean
Friday 25th of November 2005 03:36:47 AM
¿Puedes proponer tres más palabras para traducción?

(God, it is so hard to make a sentence..)


Goran
Friday 25th of November 2005 03:41:06 AM
Yo te propongo tres.

Aire, agua, fuego. :)


dennisocean
Friday 25th of November 2005 04:19:02 AM
:)Gracias Goran..

So here is what I could make:
"Aire esta muy calinoso y asi yo me siento muy triste. Yo bebo agua y quiero fumar. Prengunto mi amiga ¿Tienes fuego?"

I hope it is not nonsense..


jvz8a
Friday 25th of November 2005 07:01:43 AM
Originalmente dicho por dennisocean
[color=red]El a[/color]ire est[color=red]á[/color] muy calinoso y as[color=red]í[/color] [color=blue][[/color]yo[color=blue]][/color] me siento muy triste. [color=blue][[/color]Yo[color=blue]][/color] bebo agua y quiero fumar. Prengunto [color=red]a[/color] mi amiga [color=red]"[/color]¿Tienes fuego?"mmm... "calinoso"? Maybe it is caluroso or caliente?

I'll give the next three ones... as somebody (:p) forgot them:
teclado, tiempo, nosotros


Danhort
Friday 25th of November 2005 07:18:04 AM
Puedo participar?

Ojalá que si, porque aquí tienes:

"El teclado está quebrado, pero yo pienso que podremos repararlo en tiempo para hacer...lo qué tenemos que hacer."

mas tres palabras: coche, rápido, calle


jvz8a
Friday 25th of November 2005 07:26:50 AM
Bienvenido, Danhort :)
¡Claro que puedes participar!
Originalmente dicho por Danhort
[color=red]¿[/color]Puedo participar?
Ojalá que s[color=red]í[/color], porque aquí tienes:
"El teclado está quebrado, pero yo pienso que podremos repararlo [color=red]a[/color] tiempo para hacer...lo qué tenemos que hacer."
Tres palabras [color=blue]m[/color][color=red]á[/color][color=blue]s[/color]: coche, rápido, calleIn your sentence... if you mean the keyboard is not working (for some malfunction), the you say está arruinado. But if it is broken (as in two or more parts), then it is está roto.


Danhort
Friday 25th of November 2005 07:34:29 AM
Doesn't the word "quebrado" exist, or it is just unnusual?


jvz8a
Friday 25th of November 2005 07:37:12 AM
It exists, but it refers to something that breaks into pieces (like when a window is hit by a ball and breaks)... not for things stop working properly.

EDIT: thinking more of it... quebrado is also used when somebody is in bankrupcy.

Words in turn: coche, rápido, calle


dennisocean
Friday 25th of November 2005 04:07:46 PM
Me corrrido en la calle para alcanzar el coche pero estado muy rápido y así parado.
(The word for running is correr or acorrer?)

And this time somebody( :) )will not forget to tell the words:
la blusa, el lago, llorar



jvz8a
Friday 25th of November 2005 07:37:06 PM
Originalmente dicho por dennisocean
Me corrrido en la calle para alcanzar el coche pero estado muy rápido y así parado.
(The word for running is correr or acorrer?)This one is hard. It'd help if you also give the English translation to try to say what you mean. I'll try to fix that sentence:
"Corrí por la calle para alcanzar el coche, pero iba muy rápido."
The verb is correr.


dennisocean
Friday 25th of November 2005 10:43:24 PM
Sorry..
I tried to say "I ran on the street to catch the car but it was so fast so I stopped."


jvz8a
Friday 25th of November 2005 10:55:29 PM
No problem:)
Then it'd be:
"Corrí en la calle para alcanzar el carro, pero iba muy rápido y mejor me detuve."

Next words are: blusa, lago, llorar.


Danhort
Saturday 26th of November 2005 06:24:41 AM
Hola

Me puso a llorar al largo del lago y usé una blusa para limpiar mis lágrimas.

libro hambre ciego


jvz8a
Saturday 26th of November 2005 06:38:17 AM
Originalmente dicho por Danhort
Me pus[color=red]e[/color] a llorar [color=blue]a lo[/color] largo del lago y usé una blusa para limpiar mis lágrimas.mmm... creo que esa es lo que quisiste decir.
Insted of limpiar, I'd have used secar. There's another verb, enjugar, but it's not so common.


Reddie
Saturday 26th of November 2005 05:57:27 PM
hola:)
ciego means blind?
if so: El hombre ciego qiere leer ese libro pero no puede y llora amargamente por eso.
ok, it sounds stupid but it´s supposed to mean: The blind man wants to read that book but he can't and therefore he cries bitterly (btw how to say he is crying? don't know if continious tense exests in Spanish...)

el mar, la pez, rojo


jvz8a
Saturday 26th of November 2005 06:20:01 PM
He is crying = [él] está llorando.
Your sentence is correct. Only a little thing: Danhort said hambre (hunger), not hombre (man). But it's ok :)
[color=red]el[/color] pez


dennisocean
Saturday 26th of November 2005 07:44:25 PM
¡Hola!

El Mar Egeo esta muy clara y hay muchas pezas. Conozco ahí un hombre quien viste una camisa rojo en cada fin de samana para pescar.

I want to say: The Aegean Sea is so clean so there are many fish. I know a man there who wears a red jacket every weekend for fishing.

Otras palabras: la faculdad, lamentar(se), espectro



jvz8a
Saturday 26th of November 2005 07:54:31 PM
Originalmente dicho por dennisocean
El Mar Egeo est[color=red]á[/color] muy clar[color=red]o[/color] y hay much[color=red]o[/color]s pe[color=red]ce[/color]s. Conozco ahí [color=red]a[/color] un hombre quien viste una camisa roj[color=red]a en[/color]cada fin de samana para pescar.
Otras palabras: la facul[color=red]t[/color]ad, lamentar(se), espectrolol something related to Chemistry? :p


dennisocean
Saturday 26th of November 2005 08:14:49 PM
En esta frase,ya lo creo :)




Reddie
Sunday 27th of November 2005 01:32:46 PM
Hay un espectro en la facultad que se lamento porque el mata su novia:(

;)
otras p.: ofrecer, una copa, la tienda


jvz8a
Sunday 27th of November 2005 01:42:44 PM
Originalmente dicho por Reddie
Hay un espectro en la facultad que se lament[color=red]a[/color] porque [color=red]é[/color]l mat[color=red]ó a[/color] su novia.lol ok... I wasn't thinking on that kind of espectro :D


Reddie
Sunday 27th of November 2005 11:16:33 PM
but isn't it a ghost? (at list it's the translation in lingvo...)


jvz8a
Sunday 27th of November 2005 11:34:51 PM
Yes, it is. But my association with Chemistry comes from the fact that I studied some Chemistry at university... and we call espectro to this:
[img]http://www.dq.fct.unl.pt/cadeiras/qpn1/molweb/2003/Teobromina/Espectro_IR.gif[/img]
which is basically a graphic representation of energy absortion/emition of some substance.


delia
Monday 28th of November 2005 04:13:33 AM
Me ofreció una copa de vino y me invitó en su tienda para ver otros tipos de vino blanco.


jvz8a
Monday 28th of November 2005 04:19:43 AM
Originalmente dicho por delia
Me ofreció una copa de vino y me invitó [color=red]a[/color] su tienda para ver otros tipos de vino blanco.mmm... you forgot the next three words! :)
May I propose them? Let them be... mmm...
quince, libro and ropa.


delia
Monday 28th of November 2005 04:30:52 AM
ooops!sorry,first time in this thread...
thanks for the words,they're perfect!:)

Tengo quince años y mi madre me dijo que tenía que comprar un libro para aprender como hacer la ropa para mis hermanos.

LOOLLL!pretty ridiculous phrase,sorry...

Next:temprano, reloje, tener


jvz8a
Monday 28th of November 2005 04:42:57 AM
lol now I see the accent-no accent dilema :)
Originalmente dicho por delia
Tengo quince años y mi madre me dijo que tenía que comprar un libro para aprender c[color=red]ó[/color]mo hacer la ropa para mis hermanos.
Next:temprano, reloje[color=red]s[/color], tenerlol reloj was a word I was considering in the previous post... :)


Reddie
Monday 28th of November 2005 02:09:18 PM
No tengo reloj y por eso siempre llego a trabaja tan temprano y veo la puerta cerrada.

although with me it usually happens visa versa:)

ok, the next ones are:
el viejo, cantar, tontería




dennisocean
Monday 28th of November 2005 08:06:04 PM
¡Hola!
El viejo, quién es nuestro vecino, canta perpetuamente y hable tonteria; y al fin su esposa ha lo abandonado.

I wanna say:
"The old man, who is our neighbour, sings continuously and talks nonsence; and at last his wife has left him."

And the next words:)
El caballo, campar, la alergia



jvz8a
Monday 28th of November 2005 08:17:05 PM
Originalmente dicho por Reddie
No tengo reloj y por eso siempre llego a trabaja[color=red]r[/color] tan temprano [color=blue]que[/color] veo la puerta cerrada.
Originalmente dicho por dennisocean
El viejo, qui[color=red]e[/color]n es nuestro vecino, canta perpetuamente y habl[color=red]a[/color] tonter[color=red]í[/color]a[color=red]a[/color]; y al fin su esposa [color=blue]lo[/color]ha abandonado.
El caballo, campar, la alergia
Instead of hablar I would have used decir.
I guess campar is as in acampar, right?


dennisocean
Monday 28th of November 2005 08:43:33 PM
Now I have just looked it up in my dictionary again:)..and yes I wanna mean "acampar" meaning "to camp, camping"

By the way, the word "campar" is uncommon I think, right?


basketmaker
Tuesday 29th of November 2005 01:56:31 AM
Me gusta ir campando, per tengo una alergia a caballos...

ir campando (don't think that this is proper)

Tres más palabras:
camp fire, stars, marshmallows


dennisocean
Wednesday 30th of November 2005 01:12:21 AM
Nos sentamos alrededor del fuego de campo, miramos a las estrellas y comemos “marshmallows”. ( i couldn’t find the spanish word for that)

I want to say: We sit around the camp fire, we look at the stars and eat marshmallows.

otras palabras: posponer, el dinero, la madre



jvz8a
Wednesday 30th of November 2005 01:25:40 AM
Originalmente dicho por Anette
Me gusta ir [color=red]a a[/color]campa[color=red]r[/color], per[color=red]o[/color] tengo una alergia a caballos...

ir campando (don't think that this is proper)
Tres palabras [color=blue]más[/color]:
camp fire, stars, marshmallows
But... not much relation between horses and camping... lol
Ir campando? Well... nope. Ir a acampar I would say.
Originalmente dicho por dinissocean
Nos sentamos alrededor [color=blue]de la[/color] [color=red]fogata[/color], miramos [color=red]a[/color] las estrellas y comemos malvaviscos.


basketmaker
Wednesday 30th of November 2005 04:25:11 AM
por Javi
I guess campar is as in acampar, right?
lol... that's what I get for not reading the posts :)

Mi madre pospuso (sounds odd?) su viaje porque no tuve suficiente dinero.
My Mom postponed her trip because she didn't have enough money.

Tres palabras más:
pan, pollo, sabor


pableras28
Wednesday 30th of November 2005 05:16:55 AM
A few hints:

acampar - to camp

campar - to stand out, to be prominent

Special expressions: campar por sus respetos - to do as one pleases

campar a sus anchas - to be have all the rights to do what one pleases (maybe different connotations)

"espectro" is ghost, indeed, but it is not quite used, to tell the truth. "Espectro" means more "a range of something", "a variety". Use "espíritu" or "fantasma" to mean "ghost".


jvz8a
Wednesday 30th of November 2005 05:32:25 AM
You're right, Pablo.. but...
campar means acampar as well (by the way... I don't like the word campar :( I know it's like racism in languages... but it sounds so mistake-of-a-beginer to me)
Now that you mention espíritu (and this is only to fill this post with something), Holy Gohst = Espíritu Santo.


Reddie
Wednesday 30th of November 2005 02:16:51 PM
Se gusta comer el pollo con pan pero no es muy saludable y no es bien para figura y dieta. (He likes to eat chiken with bread but it's not very healthy and not so good for figure and diet)

and just to clarify, my crazy dictionary shows that pollo as well as chiken means "spit" and asomarse - is it "to become tipsy" or a bit drunk;), so is it true??


jvz8a
Wednesday 30th of November 2005 07:20:29 PM
Originalmente dicho por Reddie
[color=red]L[/color]e gusta comer [color=red]el[/color] pollo con pan pero no es muy saludable y no es b[color=red]ueno[/color] para [color=blue]la[/color] figura y [color=blue]la[/color] dieta.
and just to clarify, my crazy dictionary shows that pollo as well as chiken means "spit" and asomarse - is it "to become tipsy" or a bit drunk;), so is it true??
lol sorry... but you'll need to clarify that again :p

mmm... again somebody (but a different somebody this time:p) forgot the next three words:
pagar, temprano, radio.


basketmaker
Thursday 01st of December 2005 04:07:36 AM
Muy temprana esta mañana mi radio paró trabajar. Ahora, tengo que pagar alguien repararlo.

Very early this morning my radio stopped working. Now I have to pay someone to repair it.

Nuevas palabras:
café, helado, hijos


jvz8a
Thursday 01st of December 2005 04:14:05 AM
Originalmente dicho por Anette
Muy tempran[color=red]o[/color] esta mañana mi radio [color=blue]dej[/color]ó [color=blue]de funcionar[/color]. Ahora, tengo que pagar[color=red]le a[/color] alguien [color=red]para que[/color] [color=blue]lo[/color] reparar[color=red]e[/color].
Before questions rain:
Yes, work means trabajo, but in Spanish aparates don't "trabajan". They "funcionan".
If they stop wprking, they "dejan de funcionar". If I stop working, I "dejo de trabajar".


basketmaker
Thursday 01st of December 2005 11:40:00 AM
Ok, I understand your explanation of work vs. function, but "pagar alguien repararlo" seems so much easier than "pagarle a alguien para que lo reparare". I'm sorry, but my brain "deja de trabajar". :) and it's late, but would you mind explaining your way of thought...


Todavía, las nuevas palabras están:
café, helado, hijos


jvz8a
Thursday 01st of December 2005 12:05:09 PM
pagar is a transitive verb. The indirect object of that transitive verb is alguien, right? But we still have the enclitic pronoun -le (don't ask now what an enclitic pronoun is! :p look at the end part of the verb: pagarle). I don't know if you've seen how redundant Spanish can be sometimes. That pronoun is not needed... simply because you already have another pronoun (alguen)!! ok, omit it if you want... but I (I'm talking about myself) need to say it only to make it sound natural (but that's only my perspective).
Now to the next part. Question: Why do you have to pay someone? Answer: because nobody will fix your radio for free (well, we are assuming you want professional help here). So, you'll pay somebody so your radio can be fix. Check the thread about para (tird use in the list... talking about purpose). reparalo is a verb in infinitive form with another enclitic pronoun. Why would you use the infinitive here? The English version has it. But in Spanish you have to say it like "to pay someone... so this person repairs it." With this in mind... the pronoun cannot be attached to the verb, right?
Gosh! Did I write all that only to explain part of a sentence?? lol I hope it helps someone! :D
Originalmente dicho por Anette
Todavía las nuevas palabras [color=red]son[/color]:
café, helado, hijos


Reddie
Thursday 01st of December 2005 02:18:51 PM
Voy al café con mis hijos y ofresco helada a ellos pero no le pueden y piden vasos de cerveza. No creo, cuando han mejorado! (I go to cafe with my sons and offer them an ice-cream but they don't want it and prefer beer. Have no idea when they've grown up.)

y las nuevas:
oro, buscar, peso


jvz8a
Thursday 01st of December 2005 08:14:53 PM
Originalmente dicho por Reddie
Voy al café con mis hijos y [color=red]les[/color] ofresco helad[color=red]o a ellos,[/color] pero no l[color=red]o quieren[/color] y piden vasos de cerveza. [color=red]¡[/color]No [color=blue]tengo idea de[/color] cu[color=red]á[/color]ndo [color=blue]crecieron[/color]!


dennisocean
Friday 02nd of December 2005 10:38:45 PM
Tengo un reloj oro y busca una joyería para venderlo porque mi reloj valores 10.000 pesos.

(I have a golden watch and I am looking for a jewellery shop to sell it because my watch worths 10.000 pesos.)

otras palabras: la hora, la festividad, la tienda


jvz8a
Friday 02nd of December 2005 10:46:40 PM
Originalmente dicho por dennisocean
Tengo un reloj [color=red]de[/color] oro y [color=red]estoy[/color] busca[color=red]ndo[/color] una joyería para venderlo porque mi reloj val[color=red]e[/color] 10.000 pesos.lol in pesos? :D
A quick note: in México ten thousand would be 10,000. In Spain, it would be the way you did.
1,75 m or 1.75 m? The first one is used in Spain, the second one in México.


dennisocean
Friday 02nd of December 2005 10:55:20 PM
maybe one day I'll have a watch like that:)
and thank you for the usefull notes...


Reddie
Monday 05th of December 2005 06:19:49 PM
Con ocasión de la festividad tienen que prolongar horas acostumbrados de trabajo porque no es posible entrar a la tienda durante el día.

entonces:
estatura, hombre/mujer, cómodo


basketmaker
Tuesday 06th of December 2005 03:00:49 AM
Ese coche no estará muy cómoda por ese hombre porque de su estatura.
That car will not be very comfortable for that man because of his height.

Por favor, hace una frase con estas palabras:
Please make a new sentence with these words:
habichuelas, pernil , ajo

mm... mmm... mmmmm.... :D


Reddie
Tuesday 06th of December 2005 12:42:09 PM
Me gusta mucha el Navidad porque cada vez mi abuela cocina mi plato preferido: pernil frito con habichuelas y ajo que está muy bien rico. (mmm, me gustaría gustarlo:)

¿Tienes la receta?:)
ok, next words:
belleza, sueño, perder





lyddi
Saturday 10th of December 2005 02:37:27 AM
Soñé una belleza. Tuve un sueño y lo perdí.
muñeco de nieve, montaña, vacaciones



jvz8a
Monday 12th of December 2005 09:35:44 PM
Some maintenance to this thread.
Originalmente dicho por Reddie
Con ocasión de la festividad tienen que prolongar [color=blue]las[/color] horas acostumbrad[color=red]a[/color]s de trabajo porque no es posible entrar a la tienda durante el día.Even if it's only one day, you might also hear that people use festividades, in plural.
Originalmente dicho por Anette
Ese coche no [color=red]será[/color] muy cómod[color=red]o[/color] p[color=red]ara[/color] ese hombre por[color=red]que[/color] [color=blue][motivo[/color] de[color=blue]][/color] su estatura.
If you use estar, the idea you are expressing is that the car will feel not comfortable! :D
También Anette dijo
Por favor, ha[color=red]z[/color] una frase con estas palabras:
mmm.. to review those imperatives :p
Originalmente dicho por Reddie
Me gusta much[color=red]o la[/color] Navidad porque cada vez mi abuela cocina mi plato preferido: pernil frito con habichuelas y ajo que [color=green]está[/color] muy [color=red]bien[/color] rico. (mmm, me gustaría [color=blue]probarlo[/color])I'd chang cada vez for siempre. Now to the verb. If you use estar, it sounds as if it is ready to eat, now! But if you use ser, the idea is that every time it isp repared, it is delicious.
You can say está bien rico or está muy rico. Combining both is not correct. Is there a difference? Yes. To explain this difference, let me change the adjective to caliente and the noun to café. If you say El café está bien caliente it means it's perfect to drink (you like hot coffee... and now it's the time to drink it!). If you say el café está muy caliente, it's because it's too hot to drink now, you'll have to wait for a while.
Originalmente dicho por lyddi
Soñé una belleza.I understand that as "I dreamed of a beauty", but I don't think that was your idea.


Reddie
Tuesday 13th of December 2005 01:07:54 PM
Voy a vacaciones a Italia. Tengo intención de nadar y tener el sol en el Sur pero tambien me gustaría voy a montañas para esquiar.
lo siento pero no podí (i mean i couldn´t) encontrar que significa muñeco de nieve...

next words:
estudio (study), conocimiento (knowledge), útil (useful)


dennisocean
Thursday 15th of December 2005 06:17:56 PM
Estudio mucho para mejorar mi conocimiento y entonces compro libros útiles.
(I study a lot to improve my knowledge so I buy useful books.)

Next words: la causa (reason), traje de baño (swimsuit), número (number)


pableras28
Saturday 17th of December 2005 08:01:53 AM
By Reddie

Me voy de vacaciones a Italia. Tengo intención de ir a nadar y tener el sol en el Sur ¿? (¿tomar el sol en el sur?) pero también me gustaría ir a las montañas para esquiar.
lo siento pero no pude (i mean i couldn´t) encontrar lo que significa muñeco de nieve...

"Muñeco de nieve" is a snowman.

By the way, I haven't seen you before here, Reddie. Welcome to the Spanish discuss. :D



basketmaker
Monday 19th of December 2005 10:15:37 AM
El número en la scala me dice la cause que me traje de baño no me queda bien.
Must be too many Christmas cookies :D

The number on the scale tells me the reason my bathing suit doesn't fit well.

Por favor, usa las palabras para su frase:
pelo, inverano, estático
hair, winter, static


Reddie
Monday 19th of December 2005 04:12:54 PM
Tengo una problema grande en invierno que mi pelo está muy estático y no puedo hacer nada con eso. (I have a big problem in winter that my hair're very static and I cannot do anything with it.

otras palabras:
despertador (alarm clock) , tocar (to ring), pesadilla (nightmare)



jvz8a
Monday 19th of December 2005 04:24:10 PM
Originalmente dicho por Anette
El número en la [color=red]e[/color]scala me dice la caus[color=red]a[/color] [color=blue]por la[/color] que m[color=red]i[/color] traje de baño no me queda bien.
Por favor, usa las palabras para su frase:
pelo, inv[color=red]ier[/color]no, estático
Be careful not to mix those two forms. If you used usa, then the possessive adjective had to be tu. But if you wanted su to be there, then the verb form should have been use.
Originalmente dicho por Reddie
Tengo una [color=blue]gran[/color] problema en invierno[color=red]:[/color] que mi pelo está muy estático y no puedo hacer nada con eso.There are some adjectives that simply sound better if you use them before the noun (bueno and grande are good examples of it), and they suffer a change when doing so.


basketmaker
Monday 19th of December 2005 11:02:47 PM
por Javi,
Be careful not to mix those two forms. If you used usa, then the possessive adjective had to be tu. But if you wanted su to be there, then the verb form should have been use.

I feel like I'm back at the beginning by asking you this question, but was my sentence "Por favor, usa las palabras para su frase:" in the imperative form? I think that I forgot this in another thread, too :(

otras palabras por Reddie:
despertador (alarm clock) , tocar (to ring), pesadilla (nightmare)



dennisocean
Friday 23rd of December 2005 01:36:44 AM
HOLA..

despertador (alarm clock) , tocar (to ring), pesadilla (nightmare):
Tenía una pesadilla cuando mi despertador tocó y me desperté. (I was having a nightmare when my alarm clock rang and I woke up.)

next words: el héroe (hero), el perro (dog), el autobús (bus)


basketmaker
Friday 20th of January 2006 10:30:36 PM
Maybe we can revisit some of these older games :)
Quizás podemos revisitar algunos de estos juegos más viejos.

El héroe en el autobús fue un perro.
The hero on the bus was a dog.

Next words (siguiente palabras):
niño, aprender, español


dennisocean
Saturday 21st of January 2006 01:39:06 AM
I agree basketmaker:)and I find this game quite enjoyable..
(Convengo..y yo pienso que este juego es muy agradable..)
by the way, how can we say: "I find ... quite nice.", etc in Spanish?

Sentences with the words by basketmaker:

El niño intenta aprender español para conseguir grados mejores en la escuela.
(The child tries to learn Spanish to get better grades at school.)

Otras palabras: la flor, el novio/la novia, la cena



basketmaker
Saturday 21st of January 2006 10:34:23 AM
Great! Then we'll continue...

First, I will answer your questions (Primero, contestaré sus preguntas):
I find = encuentro (encontrar)
quite nice = bastante agradable

Dennisocean, this site ( http://www.wordreference.com ) has been a good tool for me... I'm sure you will find it just as good... Anette (basketmaker)

Back to the game:
El novio dio su novia floras antes de ir la cena.
The boyfriend gave his girlfriend flowers before going to supper.

New words:
cine, divertida, estrella


jvz8a
Sunday 22nd of January 2006 04:24:19 AM
mmm... my second post in this discuss during all this year? Gosh! I'm surry! I'm back.. to try to do something.
Originalmente dicho por dennisocean
Tenía una pesadilla cuando mi despertador [color=blue]sonó[/color] y me desperté.
También dijo dennisocean
[color=blue]Estoy de acuerdo[/color] y [color=blue][[/color]yo[color=blue]][/color] pienso que este juego es muy agradable.
by the way, how can we say: "I find ... quite nice.", etc in Spanish?Like in "I find this place quite nice"? mmm.. the form "Encuentro este lugar muy bonito" is not wrong.. but... I'd prefer "Este lugar me parece muy bonito".
Sigue dennisocean
El niño intenta aprender español para conseguir [color=blue]mejores calificaciones[/color] en la escuela.
Dicho por Anette
El novio dio [color=red]a[/color] su novia flor[color=blue]e[/color]s antes de ir [color=red]a[/color] la cena.Yes, yes... but... in my mind sounds better "Él le dio flores a su novia...". I mean... with the direct object before the indirect object.


Reddie
Wednesday 25th of January 2006 08:14:50 PM
Ayer fuimos al cine con mi novio y vimos la pelicula muy divertida y despues fuimos a pasear y mirar a las estrellas;)

Yesterday I and my boyfriend went to the cinema and saw very funny moview and then we went for a walk and to look at the stars.

siguientes palabras:

niño (child), mimado (spoilt), llorar (to cry)



jvz8a
Wednesday 25th of January 2006 08:34:20 PM
Originalmente dicho por Reddie
Ayer fuimos al cine con mi novio y vimos [color=red]un[/color]a pel[color=red]í[/color]cula muy divertida y despu[color=red]é[/color]s fuimos a pasear y [color=red]a[/color] mirar [color=red]a[/color] las estrellas.Una because you're not specifying which one, nor we have more information about it.
And... the last a, the one I'm deleting... you should use it only if the direct object is a person or a living being.


leobloom
Thursday 26th of January 2006 06:33:59 AM
Los niños muy mimados lloran muy a menudo (very basic...sorry!)

nuevas palabras:

descargar, virus, hermana

to download, virus, sister


Reddie
Sunday 29th of January 2006 05:54:35 AM
Mi hermana has descargó algun virus y no puedo arreglar mi ordenador ahora, ¡es terrible!
My sister has downloaded some virus and I cannot fix my computer now, it´s terrible!

again have a question;) everytime I´m confused with using "just". I´d like to write the sentence above as "My sister has just downloaded ..." but what can i use in spanish (sólo? doesn´t seem to be suitable here) and whre am I suposed to put it in the sentence?

thanks in advance, guys:))

siguentes palabras:
nieve (snow), esquiar (to ski), alto (high)



jvz8a
Sunday 29th of January 2006 08:57:12 AM
Originalmente dicho por Reddie
Mi hermana ha[color=red]s[/color] descarg[color=red]ado[/color] alg[color=red]ú[/color]n virus y no puedo arreglar mi ordenador ahora. ¡[color=blue]E[/color]s terrible!Nice question! :D Well... in those cases I always chose this form:
Have just + participle = acabar de + infinitive.
For example: I've just finished my exam = Acabo de terminar mi examen.
What does that mean? Just now I finished. NOW. [lol by the way... "just now" = "justo ahora" or... yes, even if Pablo laugh at me :D, as Mexicans say... "ahorita"]. As you can see, the sólo form is not used in these sentences.

EDIT: lol sorry... :p Your sentence should be then:
Mi hermana acaba de descargar algún virus...


Leyah
Wednesday 01st of February 2006 03:42:46 AM
Hola :) May I join you guys?

Yo no quiero esquiar cuándo está nieve alto.

Better to try and fail, than not trying at all, right? :p

- Cosinar, fresco, dolor


jvz8a
Wednesday 01st of February 2006 11:35:20 AM
Originalmente dicho por Leyah
It seems I can`t delete my own posts (I double-posted, as you can see :p). Maybe I am doing it wrong. If someone can help me, I`d be very happy :)Hola, Leyah :) I can fix that, no problem.
May I join you guys?Of course!
Yo no quiero esquiar cu[color=red]a[/color]ndo [color=red]la[/color] nieve [color=blue]esté[/color] alt[color=red]a[/color].:S
As you can see, I can only imagine the original intention. If you also give us the same sentence in English, it'd be easier to correct, and easier for you to follow the corrections.
Better to try and fail, than not trying at all, right?That's the spirit!
Next words
Co[color=red]c[/color]inar, fresco, dolor


Reddie
Wednesday 01st of February 2006 07:09:52 PM
Ayer cosinamos una cena con mis amigos y bebimos varias bebidas frescas pero hoy tengo dolor terrible en mi garganta. (Yesterday we cooked a dinner with my friends and drank several cold drinks but today I have terrible ache in my throat).
nuevas palabras:
el torre (tower), construir (to build), el siglo (century)


Leyah
Wednesday 01st of February 2006 08:17:51 PM
Originally posted by jvz8a

:S
As you can see, I can only imagine the original intention. If you also give us the same sentence in English, it'd be easier to correct, and easier for you to follow the corrections.

Naturally! I will do that the next time! What I meant to say, was "I don`t like to go skiing when the snow is high (lot of snow)" :p
I swear that I saw "cuando" with an accent in this online dictionary! My eyes must have fooled me for a second.


jvz8a
Wednesday 01st of February 2006 08:59:04 PM
Originalmente dicho por Reddie
Ayer cosinamos...
Hey, Tanya! Take a look here, please:
Originalmente dicho por mí... en el post anterior al tuyo
Next words
Co[color=red][size=7]c[/color]inar, fresco, dolor:p Talking about eyes fooling someone... :D
Originalmente dicho por Tanya
Ayer co[color=red]c[/color]inamos una cena con mis amigos y bebimos varias bebidas frescas pero hoy tengo [color=blue]un[/color] dolor terrible en [color=blue]la[/color] garganta.
nuevas palabras:
[color=red]la[/color] torre (tower), construir (to build), el siglo (century)We normaly don't say mi there. It's quiet obvious that your throat hurts and nobody else's, since you use the form me duele..., which.. mmm.. is only something in me.
Originalmente dicho por Leyah
I swear that I saw "cuando" with an accent in this online dictionary! My eyes must have fooled me for a second.Yes, maybe, because cuando may have an accent mark in certain situations. An easy guido to that: if it's in a question, use it with the accent mark:
¿Cu[color=red]á[/color]ndo llega el vuelo?
Cu[color=red]a[/color]ndo llegamos al aeropuerto él ya no estaba ahí.


mari
Friday 03rd of February 2006 06:31:09 AM
Hola:)

La mujer dijo que la torre más famosa de la ciudad fue construida en el siglo XIX.

(The woman said that the town's most famous tower was built in the 19th century.)

Palabras:
enfadarse (to get angry), el pasajero (the passenger), un asiento (a seat)




Leyah
Saturday 04th of February 2006 08:32:33 PM
El pasajero estaba sentado en el asiente incorrecto, en el avión no lo gustío (uhm..not right, I know).

(the passenger was sitting in the wrong seat, and the plane didn`t like it)

Palabras: Loco (crazy), Pantano (bayou), Pico (beak).


basketmaker
Monday 06th of February 2006 10:13:43 AM
¡Mi amiga está loca! Le dijo que los patos que viven en el pantano tienen picos púrpuras.

My girlfriend is crazy! She said the ducks living in the bayou have purple beaks.

*** after a sentence like this, I may be the crazy one ***
*** después una oración así, yo puedo ser loca ***


new words:
hearts, flowers, love


jvz8a
Monday 06th of February 2006 10:27:49 AM
Originally posted by Leyah
El pasajero estaba sentado en el asient[color=red]o[/color] incorrecto, en el avión no lo gustío (uhm..not right, I know).
the passenger was sitting in the wrong seat, and the plane didn`t like itWait a second... the plain didn't like it???? I'm not going to tell you what planes should like or dislike in your world :p but it should be al avión no le gusto.
Dicho por Anette
Le dijo que...Here, you are really saying She told her/him that... That pronoun is the indirect object of the sentnece.


Leyah
Monday 06th of February 2006 11:12:26 PM
Yes, the plain had a problem with it :p As you said, you are not going to tell me what planes should like and dislike in..what was it...MY world :p :p

Corazones que quieren flores, son muy guapos :D
Hearts that love flowers, are very cute :D

Palabras: Coraje (courage), Dalia (dahlia), Dantesco (horrific, weird)


mari
Monday 27th of February 2006 07:12:37 AM
Hmm..
Hmmm...

Esta obra de teatro tiene una escena dantesca en la que unas dalias con mucho coraje vencen al personaje principal en una batalla.

This play has a horrific scene where some dahlias with a lot of courage defeat the main character in a battle.

Hmm..

Fue difícil hacer una frase con esas palabras:D

una catarata (a waterfall), una vista (a view), correr (to run)


jvz8a
Monday 27th of February 2006 08:02:28 AM
LOL :D ¡Muy bien hecho! :)


basketmaker
Saturday 04th of March 2006 12:52:49 PM
¡Corre rápido, la vista de atrás la catarata is bonita!
Run quickly, the view from behind the waterfall is beautiful!

amor (love), broken heart (corazón roto), volver


jvz8a
Saturday 04th of March 2006 01:01:00 PM
Originally posted by basketmaker
¡Corre rápido, la vista de atrás [color=red]de[/color] la catarata [color=red]e[/color]s bonita!Is? *i*s?? :p
I think almost everybody would say: "Ven rápido"


leobloom
Saturday 04th of March 2006 08:50:30 PM
si tan sólo mi corazón roto pudiera perdonar y olvidar, podría volver a vivir!

siguientes palabras:
recordar, juventud, melancólico,-a


Isabel
Saturday 04th of March 2006 11:27:51 PM
Mi abuelo dice siempre melancólicamente que la juventud de hoy está perdida.

paraguas, almuerzo, llover


ddsallou
Sunday 05th of March 2006 07:33:45 AM
contestado: Pues, tu abuelo tiene razon, quizas, pero no de todo el mundo. Depende de donde son los jovenes a los que refiere.


jvz8a
Sunday 05th of March 2006 09:25:51 AM
Originalmente dicho por ddsallou
Pues, tu abuelo tiene raz[color=red]ó[/color]n, quiz[color=red]á[/color]s, pero no de todo el mundo. Depende de d[color=red]ó[/color]nde son los j[color=red]ó[/color]venes a los que refiere.

Bienvenidos al foro, Zabelita y ddsallou.


Caramelicious
Sunday 05th of March 2006 09:58:40 AM
paraguas, almuerzo, llover

Cuando una personna tiene un paraguas y tiene hambre, hay solamente una cosa a hacer... Comer su almuerzo en la calle mientras que llueve.

Palabras:
soda, nariz, helado


leobloom
Sunday 05th of March 2006 04:42:29 PM
ayer era en un bar y quise comer un helado pero ya no había. Entonces he tomado una soda y les burbujas pequeñas han ido en mes narices y he estournudido.

siguientes palabras:

El Verano, correr, libertad.




Caramelicious
Sunday 05th of March 2006 09:54:04 PM
Ahora podemos correrde las garras de las tareas y de los profesores malvados! Nuestra libertad esta aqui! No escula, porque es el verano!

Palabras:
el aeroplano, cantar, los ojos


Isabel
Sunday 05th of March 2006 11:39:03 PM
Nunca yo pensé que mi frase iría ser así contestada! :) Infelizmente no tengo abuelo para escucharlo a decir eso o historias típicas de abuelos… fue solamente una frase inventada. Yo también soy joven y no estoy perdida…
lol

El aeroplano se descuela rápido y yo cierro mis ojos, cantando una música agregable para no pensar en más nada.

escuchar, chica, aburrido



Eli
Monday 06th of March 2006 04:29:08 AM
Muy simple :)
¡Es muy aburrido escuchar a las chicas! ¿Alguien piensa como yo? No sé, pero pienso que cuando uno ve fútbol lo de menos quiere saber que vestido ella había comprado otro dia. :p
¡Gracias Zabelita! ¡Justamente al tiempo! ¡Que pena que mi novia no habla español! :p

estremecer, conquistar, amor.




Caramelicious
Monday 06th of March 2006 05:54:43 PM
Si hubiste conquistado amor, tal vez no estremecerías delante de la persona quien te gusta.


Hacer, tiempo, trabajar


Psyche
Tuesday 07th of March 2006 11:18:41 PM
Tengo que trabajo ahora, pues no puedo hacer la casa. Estoy terminado las dos horas y tengo tiempo entonces.

Norwegian word-order, guys :p

>>>>>> Quemar, qualquier, admitir


jvz8a
Wednesday 08th of March 2006 12:27:16 PM
[Wrong post. sorry]


Psyche
Wednesday 08th of March 2006 04:41:00 PM
No tengo miedo a admitir que digo quemar y qualquier a menudo.

>>>>> Malo, desconsiderado, incorrecto


Caramelicious
Thursday 09th of March 2006 05:50:16 PM
No prefiero la gente que prefiere intentar impresionar por diciendo los cosas malos y desconsidereados, muchas veses la gente dice muchos cosas incorrectos.


> Enfermo, cansado, preocuparse


Isabel
Friday 10th of March 2006 05:49:52 AM
Estoy enferma! Me duele la garganta y estoy cansada de intentar hablar y no consigo!! Pero, no se preocupen. No hay nada como un té de limón y miel. Mañana estaré mucho mejor. "cough cough"...

palabras: noche,despertar, ruidoso


leobloom
Friday 10th of March 2006 06:47:25 PM
La otra noche unas alarmas ruidosas del Banco cerca despertaron el perro que dormía en mi jardín.

la chispa, la vida, la esperanza vana (spark, life, forlorn hope)


Caramelicious
Saturday 25th of March 2006 09:26:21 PM
Es necesario para tener una chispa en su vida, porque con esa, puedes guardar su esperanza vana vivido, no importa cómo es imposible se parece.

@leobloom, he tenido que usar mi diccionario ingles para la palabra "forlorn" lol.

Dinero, trabajar, sueños (money, to work, dreams)


osterreichischer_Ehr
Thursday 30th of March 2006 11:06:24 PM
@leobloom, he tenido que usar mi diccionario ingles para la palabra "forlorn" lol.

sí, ya sé que esa no es una palabra muy comune pero me gusta mucho, ¡perdóname! =o)

si ganase mucho dinero a la lotería podría dejar de trabajar y realizar todos mí sueños.

siguientes palabras:
cicatriz (scar), carretera (road), perro (dog)


Caramelicious
Friday 31st of March 2006 07:12:05 AM
Ah es facil!
Mi perro tiene un cicatriz porque el golpeaba pero él no murió.

Palabras:
pensar - to think
Niños - children
alfombra - carpet


Isabel
Sunday 02nd of April 2006 03:43:42 AM
Yo pienso que los niños juegan mejor con sus juguetes en la alfombra. (I think that this sentence needs correction :S)

Palabras:
ducha - shower
alma - soul
renovar - renew



Psyche
Wednesday 05th of April 2006 07:51:40 PM
Me doy una duche con mi marido y después de ducha, sentimos que nuestra alma está renovó.

Palabras:

áfrika - Africa
Afluir - to flow
Sol - Sun


Psyche
Thursday 06th of April 2006 03:51:09 PM
Brilla el sol en Áfrika y pocos ríos afluyen allá.

Palabras:

Nuevo - new
Anterior - previous
Juguete - toy


pableras28
Thursday 06th of April 2006 06:49:31 PM
Oh my God! Let's start:

@Psyche:
Brilla el sol en África y pocos ríos fluyen (no initial "a") allá. / y no hay muchos ríos allí / y por allí hay pocos ríos

Me doy una ducha con mi marido y después de la ducha, sentimos que nuestro alma está renovada.

*When femenine words start by "a", singular articles and possessives are masculine, for example:

el águila / las águilas
el agua
el alma / las almas

No tengo miedo de admitir que digo quemar y cualquiera* a menudo.

*"cualquier" is "any", without a noun, "cualquiera" is "anybody".

Tengo que trabajar ahora, pues no puedo limpiar la casa.* Termino en dos horas y tendré tiempo entonces.

*"pues no puedo limpiar la casa" = because I cannot tidy the house...was that what you meant?

@Caramelicious:

Ah, es fácil!!

Mi perro tiene una cicatriz porque [el golpeaba]* pero él no murió.

*Several options: él golpeaba (he hit [past simple tense])
le golpeaba (someone hit him [past s. tense])
le golpeaban (they hit him [past s. tense])

If you don't have a specific subject, you must use the plural form "le golpeaban".

Es necesario (no "para") tener una chispa en tu vida, porque con élla, puedes guardar tu esperanza vana vivida, no importa cómo de imposible sea / aparente / parezca. This sentence doesn't make much sense, anyway)

No me gusta la gente que prefiere intentar impresionar (no "por") diciendo las cosas malas de los demás y que son
desconsidereados, muchas veces la gente dice muchas mentiras. una mentira = a lie

Si hubieses conquistado el amor*, tal vez no estremecerías delante de la persona que te gusta.

*None "conquista el amor", because that means "to conquer love"...if you meant "to know or to understand the love", it is "conocer el amor", and that would be "Si conocieses el amor..."

*Don't switch between "tú" and "usted"

@österreichischer_Ehr:

sí, ya sé que ésa no es una palabra muy comun (no final "e") pero me gusta mucho, ¡perdóname! =o)

si ganase mucho dinero jugando a la lotería, podría dejar de trabajar y realizar todos mí sueños.

@leobloom:

La otra noche unas alarmas ruidosas del banco cercano despertaron el perro que dormía en mi
jardín.

*either "del banco cercano" or "del banco que está cerca"


Psyche
Friday 07th of April 2006 04:13:11 AM
I meant "so I can`t tidy the house" :p

Thank you so much for your help, Pablo!!!!! *hugs*

So many mistakes...:( :p


Caramelicious
Friday 07th of April 2006 06:46:45 AM
Oh my so you mean and you ... and there is not a okokokok veo veo y ...
GOOD JOB PABLO! I am still searching through my notes here that you left me, thank you. Now I feel like doing some spanish lessons. I need a book...




Nuevo - new
Anterior - previous
Juguete - toy

Mi nuevo juguete es mejor que el juguete que tenía de Navidad anterior.

Las palabras:
Trabajo - Job
Decir - To say
Enojado/a - Angry


Psyche
Saturday 08th of April 2006 11:47:51 PM
LOL, Aaron :p

Debo decir que mi trabajo me pone enojada *grrrr* :p (some sound affects added :D)

Animación - Animation
Chévere - great, terrific
Chicote - whip :p


pableras28
Sunday 09th of April 2006 03:03:24 AM
@Aaron:

Mi nuevo juguete es mejor que el juguete que tenía de la Navidad anterior.

@Psyche:

Debo decir que mi trabajo me pone enojada*

-it's "more Spanish" to say "me enoja" or "me deja enojada"

-"whip" is "látigo", "chicote" is (regarding Javi's definition) "the ending of a rope"


Return to the SPANISH Archive
Forward to the Current SPANISH Discuss

Archive