| Forward to the Current TURKISH Forum |
| Phrasebase Archive | |
| alghuraab | Thursday 08th of March 2007 10:13:55 AM |
| translations - when in college as a foreign language student i, honestly, hated translating from my native language into foreign one. so i was thinking if u guys who love turkish language want to play translating game, and our turkish professor , i hope, wouldnt mind correcting us, talking about OSMAN, HATI , and other native turkish speaking people, please)))) later, if it works here, we can start the same with spanish, and german languages))))) sentence to be translated into turkish- my friends and i are going to the beach at 5pm. ps-sentences can be simple or complex, and lets use basic tenses, at least for now))))))))) | |
| Osman | Thursday 08th of March 2007 04:46:54 PM |
| - Translation is the only thing i dislike during my language studies! yeek! But we can play the game of course ;) Arkadaşlarım ve ben saat 17\'de (or öğleden sonra 5\'te) sahile gidiyoruz. Next sentence: Life is beautiful! | |
| alghuraab | Friday 09th of March 2007 12:01:23 PM |
| - hayat guezeldir next-according to me (as for me) the weather is fine | |
| alghuraab | Friday 09th of March 2007 12:03:06 PM |
| - Osman, question. the word \"plaj\" is not being used anymore? | |
| Osman | Friday 09th of March 2007 12:12:10 PM |
| - Plaj is still used but \'sahil\' and \'kıyı\' are relatively more popular words as far as i come across. hayat güzeldir ;) Bana göre (benim için) hava hoş. This sentence has a hidden meaning as well as first meaning. When you say this, you mean \'it is not a matter for me\', \'i don\'t care about it\' :) Next > I am watching television | |
| alghuraab | Friday 09th of March 2007 12:23:04 PM |
| - televezyonu goezetleyorum i miss my parents-next one osman, can i use \"bence\" for \"as for me\"? | |
| bahho | Friday 09th of March 2007 04:53:46 PM |
| - Televizyon seyrediyorum. (gözetlemek would be gözetliyorum) Ailemi özlüyorum. (Or Annemle babamı özlüyorum) As for the \"Plaj\" it is the facility where you swim. ;) But Sahil could be just a place where the earth and the sea comes together :) You could use the word \"kumsal\" as well. \"As for me\" means more \"Bana gelince\". Next> Karnım acıktı, bir şeyler yemek istiyorum. | |
| alghuraab | Saturday 10th of March 2007 03:49:47 AM |
| - MAYBE--\"I FEEL HUNGRY, I WANT TO EAT SOMETHING\"???? BAHHO, THANKS A LOT FOR UR CORRECTIONS-I PUT DOWN EVERYTHING, IN ORDER TO REMEMBER!!! HOPEFULLY WITH UR HELP , GUYS, OMAR (THATS MY NAME)WILL START SPEAKING TURKISH ))))) TONIGHT OMAR IS GOING TO MANHATTAN TO DRINK AND DANCE WITH BEAUTIFUL GIRLS TILL 6 AM---NEXT SENTENCE. (ACTUALLY ITS TRUE, HOPEFULLY , I WILL BE BACK LOL) | |
| demidron | Monday 26th of March 2007 09:14:37 PM |
| - İçkiler içmek için ve altınca saata dilberlerle dans etmek için Omar Manhattan\'a bu gece gidecek. --İyi şanslar, Omar, ve zevkin olsun!-- Sonraki çümle: Senin gözlerinin içinde kendimi kaybedabiliyorum, ama aynı zamanda kendimi onlarda boldum | |