Turkish Japanese And Turkish A Small List Of Words Or Verbs That Are Similar In Both Languages

Phrasebase Archive

Return to the TURKISH Archive
Forward to the Current TURKISH Discussion


omersener
Thursday 12th of January 2006 06:25:29 PM
Japanese and Turkish: Lets have a look at the similarities of japanese words/verbs to their turkish counterparts.

Disclaimer: I dont claim this to be a very scientific approach. I just thought I should write these down somewhere
while i continue my studies.


Trke (Turkish) >> Nihongo (Japanese)

amak(infinitive) >> akemasu(to open; polite form)

koşmak(infinitive) >> hashimasu(to run; polite form)

koşup da (? form) >> hashitte (by running)

yrmek(infinitive) >> arukimasu (to walk; pl. form)

yryp de (? form) >> aruite (by walking; on foot)

ev (n.)(y[kazkh.]) >> ie (house)

evde (locative) >> iede (at house)

yakmak (inf.) >> yaku (to burn; dic. form)

kişi(n)(ksi[kazkh.])>> kata (person; polite word)

ayıtmak (old turkish)>> iimasu (to say; pol. form)

ayıttı (old turkish) >> itta (said; plain form)

yatmak (to lay down) >> yasu (to rest; dic. form)
yaslanmak (to rest on smth.)

tutmak (to hold) >> torimasu (to take; politeform)

tuttu(hold,past tense)>> totta (took/taken, plainform)


This is all i can think of for now. Take a look at the list
see if you can find errors and things to relate to.

P.S.: The word "kazkh." stands for Khazakh, the turkic
language spoken mainly in Khazakhstan and Mongolia.


sarako
Monday 01st of May 2006 06:27:46 PM
i am not turkish or japanese expert , but the grammer is almost very similar ..

here is a nother one
su is water in turkish and sui is water in chinese character ..

HTH


freistiler
Sunday 21st of May 2006 11:44:33 PM
Useful. ;) Just one thing; as far as I know, yaku is 'to bake' and not to burn. And yakmak is 'moeru'.


omersener
Wednesday 24th of May 2006 09:39:31 PM
similarities: Sui is a good example. You can take Cha for ex. in Korean,
(which is a Chinese borrow word). In Turkish we have this
"chocuk" and a regional variant is pronounced "chaa".

And thanks for adding that Freistiler. Actually I had
forgotten to add the nuance in the meaning, while the
pronounciations of both words are similar.

Selamlar&Sevgiler


Osumanu
Thursday 27th of July 2006 06:11:08 PM
Vay canına (wow)

i never think about like that. Wow! thats rly almost very close when u read.Good view point and it makes me confirmed to japanese : )


khaan11
Friday 18th of August 2006 07:32:14 AM
what about Turkish "iyi" and Japanese "ii" (good, I think (??))


omersener
Friday 18th of August 2006 02:57:30 PM
you\'re right Khaan...: this reminded me of some other similar words...

iyi >>> ii (good, nice)
yaban >>> yaban (wilderness,also "non-domestic" in T.)
yabancı >>> yabanjin (T: stranger, foreign J: barbarian)
ne? >>> nani? (what?)


and many others i cannot recall...





stormgoblin
Sunday 20th of August 2006 03:10:44 AM
so to summarize what you may already have implied, may i?

locative case constructions in turkish are almost the same as japanese "implementive" constructions? i mean that which translates as "by means of"
maybe, but the significant analogy is that of the locative case, which makes sense to translate "by running" or something

infinitive verbs have almost the same ending, with the addition of -su, instead of -k. the -ma suffix remains constant in both languages, apparently.
i don't know if that was too redudant for me to mention, so sorry if it was.
take care, yo.
iyi gunler,
benden


omersener
Friday 08th of September 2006 04:37:50 PM
locative case...: Actually locative case suffixes in Turkish is similar to
their counterparts in Japanese,if i havent mentioned it before. like Ankara'da (T.) Ankara de (J.)

and "koşup da" and "yryp de" arent examples of the locative case...even though the particle "de" is also used in the locative case.

Theres more to it than i can say for the moment really, and im in a hurry,

bye.


omersener
Saturday 09th of September 2006 04:55:08 PM
extension...: I extended the list of Japanese-Turkish similar words and put it on the Japanese Discussion...

Yet i dunno whether i should copy it here or make a new entry...Help here!

Selamlar&Sevgiler.


Osman
Sunday 10th of September 2006 12:37:54 PM
You can add it here ;)

or change the first post here. it is possible.

Great!


selim-toruko
Saturday 03rd of March 2007 05:52:55 PM
Hi my name is Selim, i live in the UK and i know turkish very well(i am turkish origin, born in the UK), i also know a bit of japanese and i know some of the words in japanese are similar to turkish or other turkic languages :)
I went to a japanese course at my local college but i had to drop out, i am going to go back after when i finish university and learn it properly :)


omersener
Monday 11th of June 2007 04:41:28 PM
Japanese-Turkish similarities -2-: Here's the list that I had promised to put here a long long time ago.. The list appeared first on akis.woodyend.com
so Im just copy-pasting it here. Take a look at it, and tell me what you think of it.


Introduction

It has long been discussed by linguists whether Japanese belongs to a particular language family or not. According to some researchers, Japanese belongs to the Altaic branch of the Ugro-Altaic language family of which Turkish is a member. Below are the notes I have taken as I studied the similarities between Japanese and Turkish.


1. Similar Nouns/Verbs,Consonantal Shifts:

kaşık > hashi (spoon/chopsticks)>> k-h consonantal shift

mısır > mugi (corn) >> s-g consonantal shift

yüz- > oyogu (to swim)>> z-g consonantal shift

durmak > tomaru (to stop)>> d-t consonantal shift

dağ > too[ge] (mountain [pass])>> d-t consonantal shift

dâne> tane (seed) >> d-t consonantal shift

diken> toge (thorn) >> d-t consonantal shift



2.Imperatives:

yüzme! > oyoguna! (don't swim!)

konuşma! > hanasuna! (don't speak!)

kazanma! > katsuna! (don't win!)

sakınma! > sakeruna!(don't avoid!)



3. Vowel Shifts:

uzak > utoi/too[ku] (far) >> a-o vowel shift

ata > otoo[san] (ancestor/father) >> a-o vowel shift

ana > onna (mother/woman)>> a-o (first syllable) vowel shift

kara > kuro (black) >> u/o-a vowel shift

yeğ > yoi >> o-e vowel shift




Similarities Between Japanese and Chagatai Turkish*:

okaa[san] >> ök/ög (mother)

ue >> üze (upper)

kiru >> kéyer (bearer)

noru >> miner (rider)
ex: uma ni noru kata >> atga miner kişi

ani >> aga ini (elder brother)

fune/hune >> kéme (h-k consonantal shift) (ship)

ima >> imdi (now)

atsui >> ısıg (hot)

oou >> ört (cover) (compare with se >> sırt [back])

too[ge] >> tag (mountain [pass])


*Chagatai Turkish is an old form of Turkish spoken during the time of the Chagatai Dynasty



Return to the TURKISH Archive
Forward to the Current TURKISH Discussion

Archive