| Forward to the Current URDU Forum |
| Phrasebase Archive | |
| condorazul | Friday 16th of June 2006 09:55:18 PM |
| Translate and Question - I think i´m going to buy talk now! Urdu is it good to learn? Please translate some sentences 4 me ¿How Are You? I´m Fine Thanks ¿Are You Tired? Yes I Am ¿Are You BOred? No I´m Not ¿Too many people today? Make Food Please Take Care Have a Nice Day The Days of the week Serve this people (in a restaurant) There is people here There are costumers in the restaurant i want chips for dinner i want to eat... Give me one beer | |
| Wordmaster | Friday 16th of June 2006 11:24:06 PM |
| - Hey, about talk urdu! now, Im not really sure. Its best to research on these softwares before buying them, perhaps by searching for success stories. Anyway, here are the translations. Boldface show English words in urdu speech. How are you? [i]Aap kaysay/kaysee hein[/i] (kaysaay for male being questioned, kaysee for female.) I\'m fine, thanks. [i]Mein theek hu, shukriya.[/i] Are you tired? [i]Kya aap thuk gaye/gayee hein?[/i] (gaye for male being questioned, gayee for female.) Yes I am. [i]Gee, mein thuk gaya/gayee hu.[/i] (gaya for male speaker, gayee for female.) Are you bored. [i]Kya aap [b]bore[/b] ho gaye/gayee hein?[/i] (gaye for male speaker, gayee for female.) No Im not. [i]Naheen, mein [b]bored[/b] nahee hu.[/i] [b]The next phrase doesnt make alot of sense to me since it is followed by a question mark but doesnt seem to be a valid question.[/b] Too many people today? [i]Aaj bohat loge they?[/i] (Incase this is what you meant) Were there too many people today? [i]Kya aaj bohat loge they?[/i] [b]Both the above translations are asking the same thing, the only difference is that the first one is more informal as it skips the first questioning word. The latter uses all the words and therefore sounds more formal. Use either as you see fit.[/b] Make food please. [i]Mehrbaani khana banaaiye.[/i] Take care. [i]Apna khayaal rukhiye.[/i] Have a nice day. [i]Insha Allah aap ka din acha guzray.[/i] [b]Insha Allah is a phrase commonly used by Muslims. It literally means \"If God wills...\", and I believe it can be used by people of any faith since it onle shows ones hopefullness for something to happen. You may skip it if you are not comfortable with it.[/b] [b]The days of the week. :( Im sorry I dont know them. This is beacuse I have always used the english naming of the days and have never really felt the need to know their names in Urdu. However I will try to get them for you.[/b] Serve these people. [i]In logon ko [b]serve[/b] kurein.[/i] If you want to speak completely in Urdu. Take these peoples orders (for food). [i]In logon se order lein[/i] Give these peoples food/menu/bill. [i]In logon ko khana/[b]menu[/b]/[b]bill[/b] dein.[/i] There are people here. [i]Yahan kuch log hein[/i] There are customers in the restaurant. [i][b]Restaurant[/b] mein [b]customers[/b]/log hein.[/i] (Log means people, if they are in a restaurant, they are generally expected to be customers.) I want chips for dinner. [i]Moojhay raath ke khanay ke liye [b]chips[/b] chahiyein.[/i] I want to eat... [i]Mein khana khana chahta/chahti hu.[/i] ([i]Khana[/i] is said twice it is not a typo, chahta for male speaker, chahti for female.) Give me one beer. [i]Moojhe eik [b]beer[/b] dein.[/i] (I don not think there is a seperate word for beer in urdu since muslims do not drink alcohol, there is however a word which generally refers to all alcoholic drinks, which is [i]sharaab[/i].) Give me some alcohol. [i]Moojhe sharaab do.[/i] | |
| mairangel | Thursday 22nd of June 2006 08:00:26 AM |
| Days of week in urdu :) - Sunday Itvar Monday ->Phir Tuesday ->Mungal Wednesday ->Budh Thursday ->Jumeerat Friday ->Jumme Saturday ->Hafte ps: hope that was helpful. :) | |
| Wordmaster | Thursday 22nd of June 2006 10:17:12 AM |
| - Yeah thats them! I only really knew Jumme (due to its religious significance) and jummeraat because it means (Jumma night)and so was easy to remember. :) | |