English  Your Native Language is set as English Select your native language 

Foreign Language Learning Discussions

Learning English English | Discussions | Portuguese | Brazilian songs

Page: 1 of 1 | Go Back | Previous Page | Next Page | First Post | Last Post
 Member of Member gregori
 
Member

 
 
 Posts: 40
 
Joined: Sun Jan 10, 2010
 From: Joinville, Santa Catarina
Brazilian songs

Hello,

Let's post something newer here! I will try to post some brazilian songs with lyrics for you to follow!

Águas de Março (Waters of March)



É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
É a noite, é a morte, é um laço, é o anzol
É peroba do campo, é o nó da madeira
Caingá, candeia, é o Matita Pereira

É madeira de vento, tombo da ribanceira
É o mistério profundo, é o queira ou não queira
É o vento ventando, é o fim da ladeira
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
Das águas de março, é o fim da canseira
É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
Passarinho na mão, pedra de atiradeira

É uma ave no céu, é uma ave no chão
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão
É o fundo do poço, é o fim do caminho
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho

É um estrepe, é um prego, é uma conta, é um conto
É uma ponta, é um ponto, é um pingo pingando
É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
É a luz da manhã, é o tijolo chegando
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada
É o projeto da casa, é o corpo na cama
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama

É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
É um resto de mato, na luz da manhã
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração

É uma cobra, é um pau, é João, é José
É um espinho na mão, é um corte no pé
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
É um belo horizonte, é uma febre terçã
São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração


Last edited by: gregori on Sun Jan 17, 2010 - 11:32 pm
  Sun Jan 17, 2010 - 11:30 pm
 Member of Member Mindlevery
 
Member

 
 
 Posts: 49
 
Joined: Sun Jan 10, 2010
 From: Hungary


I like the song itself, even though it is bit hard for me to follow the lyrics. :):)

  Mon Jan 18, 2010 - 12:26 am
 Member of Member gregori
 
Member

 
 
 Posts: 40
 
Joined: Sun Jan 10, 2010
 From: Joinville, Santa Catarina


Now let's try a bit of regional music. This is forró, from the northeast of brazil:



Aproveita Gente

Aproveita gente que o pagode é quente
É forró pra toda essa gente se espalhar
Êita, coisa boa! Êita, pessoá!
Hoje aqui a páia voa vamo gente aproveitar
O resfunlengo desse fole não é mole

Todo mundo aqui se bole
Com o seu resfunlengar
E o sanfoneiro que não só faz resfunlengo
Quando sai do lengo-lengo bota pra improvisar

  Mon Jan 18, 2010 - 1:22 am
 Member of Member gregori
 
Member

 
 
 Posts: 40
 
Joined: Sun Jan 10, 2010
 From: Joinville, Santa Catarina


Now this is a brazilian pop/rock band, the song, about something that brazilians usually like very much: futebol (football).



É Uma Partida De Futebol
Skank
Composição: Samuel Rosa E Nando Reis

Bola na trave não altera o placar
Bola na área sem ninguém pra cabecear
Bola na rede pra fazer o gol
Quem não sonhou em ser um jogador de futebol?

A bandeira no estádio é um estandarte
A flâmula pendurada na parede do quarto
O distintivo na camisa do uniforme
Que coisa linda é uma partida de futebol

Posso morrer pelo meu time
Se ele perder, que dor, imenso crime
Posso chorar, se ele não ganhar
Mas se ele ganha, não adianta
Não há garganta que não pare de berrar

A chuteira veste o pé descalço
O tapete da realeza é verde
Olhando para bola eu vejo o sol
Está rolando agora, é uma partida de futebol

O meio-campo é lugar dos craques
Que vão levando o time todo pro ataque
O centroavante, o mais importante
Que emocionante, é uma partida de futebol

O meu goleiro é um homem de elástico
Os dois zagueiros tem a chave do cadeado
Os laterais fecham a defesa
Mas que beleza é uma partida de futebol

Bola na trave não altera o placar
Bola na área sem ninguém pra cabecear
Bola na rede pra fazer o gol
Quem não sonhou em ser um jogador de futebol?

O meio-campo é lugar dos craques
Que vão levando o time todo pro ataque
O centroavante, o mais importante,
Que emocionante é uma partida de futebol !

Utêrêrêrê, utêrêrêrê, utêrêrêrê, utêrêrêrê

  Mon Jan 18, 2010 - 1:32 am
 Member of Member Mindlevery
 
Member

 
 
 Posts: 49
 
Joined: Sun Jan 10, 2010
 From: Hungary


I liked it, it is a cheerful song. And the rythm was awesome...
Pity it is about "futebol"....

(Kidding XD)

  Mon Jan 18, 2010 - 1:41 am
 Member of Member gregori
 
Member

 
 
 Posts: 40
 
Joined: Sun Jan 10, 2010
 From: Joinville, Santa Catarina


A bit of "chorinho" now ... this is a classic, and it's a kind of a "serenade".

Carinhoso

(the song itself starts at 2:10)



Carinhoso
Pixinguinha
Composição: Pixinguinha/ Joao de Barro

Meu coração, não sei por que
Bate feliz quando te vê
E os meus olhos ficam sorrindo
E pelas ruas vão te seguindo
Mas mesmo assim
Foges de mim

Ah se tu soubesses como sou tão carinhoso
E o muito, muito que te quero
E como é sincero o meu amor
Eu sei que tu não fugirias mais de mim

Vem, vem, vem, vem
Vem sentir o calor dos lábios meus a procura dos teus
Vem matar essa paixão que me devora o coração
E só assim então serei feliz
Bem feliz

Meu coração ... não sei por quê ...

Last edited by: gregori on Mon Jan 18, 2010 - 6:26 am
  Mon Jan 18, 2010 - 6:24 am
 Member of Member gregori
 
Member

 
 
 Posts: 40
 
Joined: Sun Jan 10, 2010
 From: Joinville, Santa Catarina


Now, some brazilian folk song. Called here "sertanejo" (literally: from the countryside)



Luar do Sertão

Não há, oh gente, oh não
Luar como esse do sertão
Não há, oh gente, oh não
Luar como esse do sertão

Oh, que saudade do luar da minha terra
Lá na serra branquejando folhas secas pelo chão
Esse luar lá da cidade tão escuro
Não tem aquela saudade do luar lá do sertão

Se a lua nasce por detrás da verde mata
Mais parece um sol de prata prateando a solidão
E a gente pega na viola que ponteia
E a canção e a lua cheia a nos nascer do coração

Não há, oh gente, oh não
Luar como esse do sertão
Não há, oh gente, oh não
Luar como esse do sertão

Coisa mais bela neste mundo não existe
Do que ouvir-se um galo triste
No sertão se faz luar

Parece até que a alma da lua é que descanta
Escondida na garganta desse galo a soluçar

Ah, quem me dera que eu morresse lá na serra
Abraçada à minha terra
E dormindo de uma vez
Ser enterrado numa grota pequenina
Onde à tarde a surunina
Chora a sua viuvez

Não há, oh gente, oh não
Luar como esse do sertão
Não há, oh gente, oh não
Luar como esse do sertão.

  Mon Jan 18, 2010 - 6:45 am
 Member of Member Mindlevery
 
Member

 
 
 Posts: 49
 
Joined: Sun Jan 10, 2010
 From: Hungary


I don't know what they sing about, but it is such charming song to me! :))

  Mon Jan 18, 2010 - 6:50 am
 Member of Member Kela
 
Member

 
 
 Posts: 22
 
Joined: Thu Jun 24, 2010
 From:
Lindissimo :-* a musica boa que vivera sempre!

Coolest cantadores ever - Chico&Caetano forever!

I can't believe how good they are. Whatever will come in the future of music, THIS is immortal (no, NOT immoral ;-) hehehe)

° ~ . *Victoria* . ~ °

A two-in-one video of the songs "Tatuagem" and "Esse Cara"



Lyrics of "Tatuagem":

Quero ficar no teu corpo
Feito tatuagem
Que é prá te dar coragem
Prá seguir viagem
Quando a noite vem...

E também prá me perpetuar
Em tua escrava
Que você pega, esfrega
Nega, mas não lava...

Quero brincar no teu corpo
Feito bailarina
Que logo se alucina
Salta e te ilumina
Quando a noite vem...

E nos músculos exaustos
Do teu braço
Repousar frouxa, murcha
Farta, morta de cansaço...

Quero pesar feito cruz
Nas tuas costas
Que te retalha em postas
Mas no fundo gostas
Quando a noite vem...

Quero ser a cicatriz
Risonha e corrosiva
Marcada a frio
Ferro e fogo
Em carne viva...

Corações de mãe, arpões
Sereias e serpentes
Que te rabiscam
O corpo todo
Mas não sentes...

Lyrics of "Esse Cara":

Ah! Que esse cara tem me consumido
A mim e a tudo que eu quis
Com seus olhinhos infantis
Como os olhos de um bandido
Ele está na minha vida porque quer
Eu estou pra o que der e vier
Ele chega ao anoitecer
Quando vem a madrugada ele some
Ele é quem quer
Ele é o homem
Eu sou apenas uma mulher

  Sat Aug 21, 2010 - 1:06 am
 Member of Language Specialists rafal
 
Language Specialist

 
 
 Posts: 65
 
Joined: Fri Jul 17, 2009
 From: Kielce


thanks Kela for posting these fine songs here! not to mention the fact the video is from the year I was born in..
I love pieces with a guitar accompaniment to a voice.

As for the singer, I once happened to hear this voice on a Polish radio late at night - it was a sheer lullaby :)
Too little is my Portuguese to understand "Tatuagem" fully, but it feels really sensual and poetic
Are there any latest Brazilian songs like this?

  Sat Sep 04, 2010 - 5:46 am
 Member of Member gregori
 
Member

 
 
 Posts: 40
 
Joined: Sun Jan 10, 2010
 From: Joinville, Santa Catarina


Quote:
Originally posted by rafal


As for the singer, I once happened to hear this voice on a Polish radio late at night - it was a sheer lullaby :)
Too little is my Portuguese to understand \"Tatuagem\" fully, but it feels really sensual and poetic
Are there any latest Brazilian songs like this?


Kela, Rafal, I can translate the lyrics for you.
Tatuagem means "tattoo" in portuguese, btw.

This song was actually written by Chico Buarque, one of the best composers of MPB (brazilian popular music).

  Sat Sep 04, 2010 - 5:56 am
 Member of Member gregori
 
Member

 
 
 Posts: 40
 
Joined: Sun Jan 10, 2010
 From: Joinville, Santa Catarina
Iolanda

I hope you like this, another song from Chico Buarque:



Esta canção nao é mais que mais uma canção
Quem dera fosse uma declaração de amor
Romântica, sem procurar a justa forma
Do que lhe vem de forma assim tão caudalosa
Te amo,
te amo,
eternamente te amo

Se me faltares, nem por isso eu morro
Se é pra morrer, quero morrer contigo
Minha solidão se sente acompanhada
Por isso às vezes sei que necessito
Teu colo,
teu colo,
eternamente teu colo

Quando te vi, eu bem que estava certo
De que me sentiria descoberto
A minha pele vais despindo aos poucos
Me abres o peito quando me acumulas
De amores,
de amores,
eternamente de amores

Se alguma vez me sinto derrotado
Eu abro mão do sol de cada dia
Rezando o credo que tu me ensinaste
Olho teu rosto e digo à ventania
Iolanda, Iolanda, eternamente Iolanda

  Sat Sep 04, 2010 - 6:00 am
 Member of Member gregori
 
Member

 
 
 Posts: 40
 
Joined: Sun Jan 10, 2010
 From: Joinville, Santa Catarina
Translation from Tatuagem

Quero ficar no teu corpo
Feito tatuagem
Que é prá te dar coragem
Prá seguir viagem
Quando a noite vem...

I wanna stay in your body
like a tattoo
so that I can give you courage
to keep on the road
when the night comes

E também prá me perpetuar
Em tua escrava
Que você pega, esfrega
Nega, mas não lava...

and also so that I can perpetuate
in your slave
that you take, rub
negate, but you don't wash

Quero brincar no teu corpo
Feito bailarina
Que logo se alucina
Salta e te ilumina
Quando a noite vem...

I want to play in your body
like a dancer
that soon gets crazy
jumps and highlights you
when the night comes

E nos músculos exaustos
Do teu braço
Repousar frouxa, murcha
Farta, morta de cansaço...

and in the tired muscles
of your arm
rests loose, withered
tired, dog tired....

Quero pesar feito cruz
Nas tuas costas
Que te retalha em postas
Mas no fundo gostas
Quando a noite vem...

I want to weight like a cross
in your back
that cuts you into pieces
although you like it
when the night comes..

Quero ser a cicatriz
Risonha e corrosiva
Marcada a frio
Ferro e fogo
Em carne viva...

I want to be the scar
laughing and corrosive
marked on cold
iron and fire
skinless...

Corações de mãe, arpões
Sereias e serpentes
Que te rabiscam
O corpo todo
Mas não sentes...

mothers' hearts, harpoons
mermaids and serpents
that scribbled you
all your body
but you don't fell it ...

It's not a very good translation, as I'm awful with poems, and it has some figurative meanings, so it might not make much sense ... but I hope it helps!

  Sat Sep 04, 2010 - 6:19 am
 Member of Language Specialists rafal
 
Language Specialist

 
 
 Posts: 65
 
Joined: Fri Jul 17, 2009
 From: Kielce


Quote:

It\'s not a very good translation, as I\'m awful with poems, and it has some figurative meanings, so it might not make much sense ... but I hope it helps!


It does help a great deal - i'm really grateful!
poems are elusive naturally, and some key words from a translation can spur various imageries in one's mind - so I love the imagery of this lyrics

  Sun Sep 05, 2010 - 4:12 am
 Member of Language Specialists rafal
 
Language Specialist

 
 
 Posts: 65
 
Joined: Fri Jul 17, 2009
 From: Kielce


Quote:
Originally posted by gregori

I hope you like this, another song from Chico Buarque:



Well well.. que harmonia! them guys have got it.
superb performance!
And btw a marvellous method to listen to and study Brazilian. I suppose in the first line they drop the "não" don't they? Does the meaning go: This song is more than just a song?... which gives a declaration of love?
anyway, thx a lot, I'll learn it no doubt 'bout that
cheers

  Sun Sep 05, 2010 - 4:49 am
 Member of Member gregori
 
Member

 
 
 Posts: 40
 
Joined: Sun Jan 10, 2010
 From: Joinville, Santa Catarina


Quote:

Well well.. que harmonia! them guys have got it.
superb performance!



The performers are MPB4, I will try to find some other songs performed by this group, and post here ... there are many from the 60's, 70's, tough years in Brazil, under a heavy military dictatorship...

Quote:

And btw a marvellous method to listen to and study Brazilian. I suppose in the first line they drop the \"não\" don\'t they? Does the meaning go: This song is more than just a song?... which gives a declaration of love?
anyway, thx a lot, I\'ll learn it no doubt \'bout that
cheers


actually:
"Esta canção não é mais que mais uma canção"
he is being humble ...
with "não é mais que"
the sentence becomes something like:
this is nothing else but yet another song ...
(does it make sense for you?)
think of "não é mais que" as "nothing else..."

in this song he probably used on purpose the "mais que mais" for its sound, maybe?
and it was written thinking on his mother, by the way!



  Sun Sep 05, 2010 - 6:38 am
 Member of Member gregori
 
Member

 
 
 Posts: 40
 
Joined: Sun Jan 10, 2010
 From: Joinville, Santa Catarina
Cálice



lyrics on the video. It has images from the time of the dictatorship..
cálice means cup (usually wine cup)

and he says "afasta de mim esse cálice de vinho tinto de sangue"

cálice sounds also like "cale-se" (shut up)
and it's related to the censorship that was happening during this period (from 1964-1985)

so keep this "shut up" distant from us, father

also the blood tint wine (vinho tinto de sangue)
is related to the violence of the military against the people

  Sun Sep 05, 2010 - 6:44 am
Page: 1 of 1 | Go Back | Previous Page | Next Page | First Post | Last Post
Pages:  1 
  Post a reply to this topic
  
Show Printable Version | Email this Page | Subscribe to this Thread